Райнер Мария Рильке Поздняя ...

Райнер Мария Рильке «Поздняя осень в Венеции»

Райнер Мария Рильке

Поздняя осень в Венеции

авторский сборник

СПб.: Азбука, 2018 г. (октябрь)

Серия: Азбука-поэзия

ISBN: 978-5-389-15317-2

Тип обложки: твёрдая

Страниц: 416

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Л. Пастернака.

Содержание:

  1. КНИГА КАРТИН
    1. Первой книги первая часть
      1. Райнер Мария Рильке. Вступление (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 5
      2. Райнер Мария Рильке. Веянье апреля (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 6
      3. Райнер Мария Рильке. Два стихотворения к шестидесятилетию Ганса Тома
        1. Лунная ночь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 7
        2. Рыцарь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 7
      4. Райнер Мария Рильке. Девичья меланхолия (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 9
      5. Райнер Мария Рильке. О девушках
        1. I. «Иные пролагают мечтами…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 10
        2. II. «Девушки! От вас одних поэты…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 10
      6. Райнер Мария Рильке. Песнь изваяния (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 12
      7. Райнер Мария Рильке. Сумасшедшая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 13
      8. Райнер Мария Рильке. Любящая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 14
      9. Райнер Мария Рильке. Невеста (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 15
      10. Райнер Мария Рильке. Тишина (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 16
      11. Райнер Мария Рильке. Музыка (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 17
      12. Райнер Мария Рильке. Ангелы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 18
      13. Райнер Мария Рильке. Ангел-хранитель (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 19
      14. Райнер Мария Рильке. Мученицы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 21
      15. Райнер Мария Рильке. Святая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 23
      16. Райнер Мария Рильке. Детство (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 24
      17. Райнер Мария Рильке. Из детства (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 26
      18. Райнер Мария Рильке. Мальчик (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 27
      19. Райнер Мария Рильке. Первое причастие (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 28
      20. Райнер Мария Рильке. Вечеря (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 30
    2. Первой книги вторая часть
      1. Райнер Мария Рильке. Начинания (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 31
      2. Райнер Мария Рильке. Накликание сна (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 32
      3. Райнер Мария Рильке. Люди ночью (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 33
      4. Райнер Мария Рильке. Сосед (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 34
      5. Райнер Мария Рильке. Pont du Carrousel (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 35
      6. Райнер Мария Рильке. Одинокий (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 36
      7. Райнер Мария Рильке. Ашанти (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 37
      8. Райнер Мария Рильке. Последний (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 38
      9. Райнер Мария Рильке. Боязнь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 39
      10. Райнер Мария Рильке. Жалоба (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 40
      11. Райнер Мария Рильке. Одиночество (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 41
      12. Райнер Мария Рильке. Осенний день (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 42
      13. Райнер Мария Рильке. Воспоминанье (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 43
      14. Райнер Мария Рильке. Конец осени (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 44
      15. Райнер Мария Рильке. Осень (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 45
      16. Райнер Мария Рильке. На краю ночи (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 46
      17. Райнер Мария Рильке. Молитва (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 47
      18. Райнер Мария Рильке. Продвижение (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 48
      19. Райнер Мария Рильке. Предчувствие (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 49
      20. Райнер Мария Рильке. Вихрь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 50
      21. Райнер Мария Рильке. Вечер в Сконе (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 51
      22. Райнер Мария Рильке. Вечер (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 52
      23. Райнер Мария Рильке. Неминуемый час (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 53
      24. Райнер Мария Рильке. Строфы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 54
    3. Второй книги первая часть
      1. Райнер Мария Рильке. Инициалы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 55
      2. Райнер Мария Рильке. Благовещенье (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 56
      3. Райнер Мария Рильке. Три святых царя (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 58
      4. Райнер Мария Рильке. В Картезианском монастыре (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 61
      5. Райнер Мария Рильке. Страшный суд (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 63
      6. Райнер Мария Рильке. Карл XII Шведский скачет через Украину (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 49
      7. Райнер Мария Рильке. Сын (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 73
      8. Райнер Мария Рильке. Цари (перевод В. Микушевича)
        1. I. «Когда рвались отроги гор к равнинам…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 77
        2. II. «Когда громадных птиц таили дали…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 78
        3. III. «Питают слуги с разных сторон…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 79
        4. IV. «Был час, когда величие державы…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 80
        5. V. «В томленьи чуждом царство неизменно…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 82
        6. VI. «В серебряные смотрятся пластины…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 83
      9. Райнер Мария Рильке. Певец поет перед сыном государя (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 85
      10. Райнер Мария Рильке. Мужи из дома Колонна (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 89
    4. Второй книги вторая часть
      1. Райнер Мария Рильке. Отрывки из потерянных дней (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 91
      2. Райнер Мария Рильке. Голоса
        1. Титульный лист (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 94
        2. Песня нищего (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 95
        3. Песня слепого (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 95
        4. Песня пьяницы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 96
        5. Песня самоубийцы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 96
        6. Песня вдовы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 97
        7. Песня идиота (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 98
        8. Песня сироты (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 99
        9. Песня карлика (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 100
        10. Песня прокаженного (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 100
      3. Райнер Мария Рильке. О фонтанах (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 102
      4. Райнер Мария Рильке. Читающий (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 104
      5. Райнер Мария Рильке. Созерцающий (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 106
      6. Райнер Мария Рильке. Из ночного ненастья
        1. Титульный лист 108
        2. (1). «В такие ночи в переулках мрачных…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 108
        3. (2). «В такие ночи открывается тюрьма…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 109
        4. (3), «В такие ночи могут быть пожары…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 109
        5. (4). «В такие ночи тьма к живым сурова…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 110
        6. (5). «В такие ночи думают на смертном ложе…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 110
        7. (6). «В такие ночи под флагами города…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 111
        8. (7). «В такие ночи кто до смерти дорос…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 111
        9. (8). «В такие ночи у меня растет сестра…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 111
      7. Райнер Мария Рильке. Слепая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 112
      8. Райнер Мария Рильке. Реквием (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 117
      9. Райнер Мария Рильке. Эпилог (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 124
  2. НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ 1907
    1. Райнер Мария Рильке. Ранний Аполлон (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 125
    2. Райнер Мария Рильке. Девичья жалоба (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 126
    3. Райнер Мария Рильке. Песнь любви (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 127
    4. Райнер Мария Рильке. Эранна к Сафо (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 128
    5. Райнер Мария Рильке. Сафо — Эранне (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 129
    6. Райнер Мария Рильке. Сафо — Алкею (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 130
    7. Райнер Мария Рильке. Девичье надгробие (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 131
    8. Райнер Мария Рильке. Жертва (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 132
    9. Райнер Мария Рильке. Дневная песнь Востока (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 133
    10. Райнер Мария Рильке. Ависага
      1. 1. «Ее девичьими руками к ночи…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 134
      2. 2. «Был царь воспоминаньями томим…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 134
    11. Райнер Мария Рильке. Давид поет перед Саулом
      1. I. «Царь, послушай, как влечет игра…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 136
      2. II. «Царь, ты прошлых лет не потеряешь…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 137
      3. III. «Царь, таишься ты среди затмений…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 137
    12. Райнер Мария Рильке. Собор Иисуса Навина (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 138
    13. Райнер Мария Рильке. Уход блудного сына (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 140
    14. Райнер Мария Рильке. Гефсиманский сад (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 142
    15. Райнер Мария Рильке. Pietá (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 144
    16. Райнер Мария Рильке. Песнь женщин, обращенная к поэту (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 145
    17. Райнер Мария Рильке. Смерть поэта (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 146
    18. Райнер Мария Рильке. Будда (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 147
    19. Райнер Мария Рильке. LʼAnge du Méridien (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 148
    20. Райнер Мария Рильке. Кафедральный собор (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 149
    21. Райнер Мария Рильке. Портал
      1. I. «Как брег, обточенный волнами, крут…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 151
      2. II. «Такую даль являет этот вход…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 151
      3. III. «Здесь для сердец отвесные препоны…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 152
    22. Райнер Мария Рильке. Окно-роза (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 153
    23. Райнер Мария Рильке. Капитель (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 154
    24. Райнер Мария Рильке. Бог в Средневековье (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 155
    25. Райнер Мария Рильке. Морг (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 156
    26. Райнер Мария Рильке. Заключенный
      1. I. «Одно у меня движенье…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 157
      2. II. «Представь, что мир окаменел вокруг…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 157
    27. Райнер Мария Рильке. Пантера (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 159
    28. Райнер Мария Рильке. Газель (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 160
    29. Райнер Мария Рильке. Единорог (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 161
    30. Райнер Мария Рильке. Святой Себастьян (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 162
    31. Райнер Мария Рильке. Основатель (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 163
    32. Райнер Мария Рильке. Ангел (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 164
    33. Райнер Мария Рильке. Римские саркофаги (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 165
    34. Райнер Мария Рильке. Лебедь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 166
    35. Райнер Мария Рильке. Детство (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 167
    36. Райнер Мария Рильке. Поэт (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 168
    37. Райнер Мария Рильке. Кружево
      1. I. «Что человечность, разве безупречно…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 169
      2. II. «И если мы, устав от пустяков…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 169
    38. Райнер Мария Рильке. Женская доля (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 171
    39. Райнер Мария Рильке. Выздоравливающая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 172
    40. Райнер Мария Рильке. Повзрослевшая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 173
    41. Райнер Мария Рильке. Танагра (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 174
    42. Райнер Мария Рильке. Слепнущая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 175
    43. Райнер Мария Рильке. В чужом парке (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176
    44. Райнер Мария Рильке. Прощание (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 177
    45. Райнер Мария Рильке. Предвкушение смерти (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 178
    46. Райнер Мария Рильке. Голубая гортензия (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 179
    47. Райнер Мария Рильке. Перед летним дождем (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 180
    48. Райнер Мария Рильке. В зале (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 181
    49. Райнер Мария Рильке. Последний вечер (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 182
    50. Райнер Мария Рильке. Портрет моего отца в юности (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 183
    51. Райнер Мария Рильке. Автопортрет года 1906 (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 184
    52. Райнер Мария Рильке. Король (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 185
    53. Райнер Мария Рильке. Воскресение мертвых (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 186
    54. Райнер Мария Рильке. Знаменосец (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 187
    55. Райнер Мария Рильке. Как последний граф фон Бредероде не попал в плен к туркам (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 188
    56. Райнер Мария Рильке. Куртизанка (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 189
    57. Райнер Мария Рильке. Лестница оранжереи (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 190
    58. Райнер Мария Рильке. Перевозка мрамора (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 191
    59. Райнер Мария Рильке. Будда (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 192
    60. Райнер Мария Рильке. Римские фонтаны (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 193
    61. Райнер Мария Рильке. Карусель (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 194
    62. Райнер Мария Рильке. Испанская танцовщица (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 196
    63. Райнер Мария Рильке. Башня (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 197
    64. Райнер Мария Рильке. Площадь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 199
    65. Райнер Мария Рильке. Quai du Rosaire (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 200
    66. Райнер Мария Рильке. Бегинки
      1. 1. «Высокие не заперты ворота…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 201
      2. 2. «Церковное при этом не скупится…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 202
    67. Райнер Мария Рильке. Процессия с Девой Марией (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 203
    68. Райнер Мария Рильке. Остров
      1. I. «Прилив смываете побережья путь…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 205
      2. II. «Как на луне, дворы в таком пейзаже…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 205
      3. III. «Внутри все то, что близко. Дальность вне…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 206
    69. Райнер Мария Рильке. Могилы гетер (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 207
    70. Райнер Мария Рильке. Орфей. Эвридика. Гермес (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 209
    71. Райнер Мария Рильке. Алкеста (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 213
    72. Райнер Мария Рильке. Рождение Венеры (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 217
    73. Райнер Мария Рильке. Розы в сосуде (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 220
  3. НОВЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ДРУГАЯ ЧАСТЬ 1908
    1. Райнер Мария Рильке. Архаический торс Аполлона (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 223
    2. Райнер Мария Рильке. Критская Артемида (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 224
    3. Райнер Мария Рильке. Леда (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 225
    4. Райнер Мария Рильке. Дельфины (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 226
    5. Райнер Мария Рильке. Остров сирен (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 228
    6. Райнер Мария Рильке. Плач об Антиное (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 229
    7. Райнер Мария Рильке. Смерть любимой (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 230
    8. Райнер Мария Рильке. Плач о Ионафане (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 231
    9. Райнер Мария Рильке. Утешение Илии (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 232
    10. Райнер Мария Рильке. Саул во пророках (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 234
    11. Райнер Мария Рильке. Явление Самуила перед Саулом (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 235
    12. Райнер Мария Рильке. Пророк (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 237
    13. Райнер Мария Рильке. Иеремия (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 238
    14. Райнер Мария Рильке. Сивилла (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 239
    15. Райнер Мария Рильке. Мятеж Авессалома (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 240
    16. Райнер Мария Рильке. Эсфирь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 242
    17. Райнер Мария Рильке. Прокаженный король (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 244
    18. Райнер Мария Рильке. Легенда о трех живых и трех мертвых (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 245
    19. Райнер Мария Рильке. Король Мюнстера (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 246
    20. Райнер Мария Рильке. Танец мертвых (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 247
    21. Райнер Мария Рильке. Страшный суд (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 248
    22. Райнер Мария Рильке. Искушение (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 249
    23. Райнер Мария Рильке. Алхимик (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 250
    24. Райнер Мария Рильке. Ковчег для реликвии (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 251
    25. Райнер Мария Рильке. Золото (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 252
    26. Райнер Мария Рильке. Столпник (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 253
    27. Райнер Мария Рильке. Мария Египетская (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 255
    28. Райнер Мария Рильке. Распятие (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 256
    29. Райнер Мария Рильке. Воскресший (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 257
    30. Райнер Мария Рильке. Magnificat (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 258
    31. Райнер Мария Рильке. Адам (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 259
    32. Райнер Мария Рильке. Ева (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 260
    33. Райнер Мария Рильке. Сумасшедшие в саду (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 261
    34. Райнер Мария Рильке. Сумасшедшие (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 262
    35. Райнер Мария Рильке. Из жизни святого (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 263
    36. Райнер Мария Рильке. Нищие (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 264
    37. Райнер Мария Рильке. Чужая семья (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 265
    38. Райнер Мария Рильке. Обмывание мертвого (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 266
    39. Райнер Мария Рильке. Одна из старух (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 267
    40. Райнер Мария Рильке. Слепой (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 268
    41. Райнер Мария Рильке. Старая дева (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 269
    42. Райнер Мария Рильке. Вечеря (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 270
    43. Райнер Мария Рильке. Погорелец (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 271
    44. Райнер Мария Рильке. Группа (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 272
    45. Райнер Мария Рильке. Заклинание змеи (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 273
    46. Райнер Мария Рильке. Черная кошка (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 274
    47. Райнер Мария Рильке. Предпасхальное (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 275
    48. Райнер Мария Рильке. Балкон (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 277
    49. Райнер Мария Рильке. Корабль беглецов (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 279
    50. Райнер Мария Рильке. Пейзаж (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 280
    51. Райнер Мария Рильке. Римская Кампанья (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 281
    52. Райнер Мария Рильке. Песнь о море (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 282
    53. Райнер Мария Рильке. Езда ночью (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 283
    54. Райнер Мария Рильке. Парк попугаев (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 285
    55. Райнер Мария Рильке. Парки
      1. I. «Высятся неудержимо парки…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 286
      2. II. «Где в сумраке аллеи…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 286
      3. III. «Секретничать приходится с прудами…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 287
      4. IV. «И природа просветленным фоном…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 288
      5. V. «Чтимы не совсем в смущеньи странном…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 288
      6. VI. «Ни широки, ни узки…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 289
      7. VII. «Но сосуды есть, где отраженья…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 290
    56. Райнер Мария Рильке. Портрет (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 291
    57. Райнер Мария Рильке. Венецианское утро (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 292
    58. Райнер Мария Рильке. Поздняя осень в Венеции (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 293
    59. Райнер Мария Рильке. San Marco (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 294
    60. Райнер Мария Рильке. Дож (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 295
    61. Райнер Мария Рильке. Лютня (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 296
    62. Райнер Мария Рильке. Охотник до приключений
      1. I. «Там, где были ввергнутые в ясность…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 297
      2. II. «Вместо дней не наступивших воды…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 298
    63. Райнер Мария Рильке. Выучка сокола (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 299
    64. Райнер Мария Рильке. Коррида (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 300
    65. Райнер Мария Рильке. Дон Жуан в детстве (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 302
    66. Райнер Мария Рильке. Избранничество Дон Жуана (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 303
    67. Райнер Мария Рильке. Святой Георгий (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 304
    68. Райнер Мария Рильке. Дама на балконе (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 305
    69. Райнер Мария Рильке. Встреча в Каштановой аллее (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 306
    70. Райнер Мария Рильке. Сестры (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 307
    71. Райнер Мария Рильке. Упражнения за роялем (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 308
    72. Райнер Мария Рильке. Любящая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 309
    73. Райнер Мария Рильке. Розы изнутри (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 310
    74. Райнер Мария Рильке. Портрет дамы из восьмидесятых годов (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 311
    75. Райнер Мария Рильке. Дама перед зеркалом (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 313
    76. Райнер Мария Рильке. Престарелая дама (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 314
    77. Райнер Мария Рильке. Ложе (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 315
    78. Райнер Мария Рильке. Странник (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 316
    79. Райнер Мария Рильке. Подъезд (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 318
    80. Райнер Мария Рильке. Солнечные часы (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 319
    81. Райнер Мария Рильке. Мак снотворный (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 320
    82. Райнер Мария Рильке. Фламинго (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 321
    83. Райнер Мария Рильке. Персидский гелиотроп (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 322
    84. Райнер Мария Рильке. Песня на сон грядущий (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 323
    85. Райнер Мария Рильке. Павильон (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 324
    86. Райнер Мария Рильке. Похищение (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 325
    87. Райнер Мария Рильке. Гортензия в розовом (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 326
    88. Райнер Мария Рильке. Герб (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 327
    89. Райнер Мария Рильке. Холостяк (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 328
    90. Райнер Мария Рильке. Одинокий (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 329
    91. Райнер Мария Рильке. Читатель (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 330
    92. Райнер Мария Рильке. Яблоневый сад (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 331
    93. Райнер Мария Рильке. Призвание Мухаммеда (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 332
    94. Райнер Мария Рильке. Гора (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 333
    95. Райнер Мария Рильке. Мяч (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 334
    96. Райнер Мария Рильке. Дитя (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 335
    97. Райнер Мария Рильке. Пес (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 336
    98. Райнер Мария Рильке. Камень-жук (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 337
    99. Райнер Мария Рильке. Будда во славе (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 338
  4. ДУИНСКИЕ ЭЛЕГИИ
    1. Райнер Мария Рильке. Элегия первая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 339
    2. Райнер Мария Рильке. Элегия вторая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 342
    3. Райнер Мария Рильке. Элегия третья (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 345
    4. Райнер Мария Рильке. Элегия четвертая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 349
    5. Райнер Мария Рильке. Элегия пятая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 352
    6. Райнер Мария Рильке. Элегия шестая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 355
    7. Райнер Мария Рильке. Элегия седьмая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 357
    8. Райнер Мария Рильке. Элегия восьмая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 361
    9. Райнер Мария Рильке. Элегия девятая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 363
    10. Райнер Мария Рильке. Элегия десятая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 366
  5. СОНЕТЫ К ОРФЕЮ (сборник)
    1. Первая часть
      1. Райнер Мария Рильке. I. «И дерево себя перерастало…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 371
      2. Райнер Мария Рильке. II. «С напевом лира ласково слилась…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 371
      3. Райнер Мария Рильке. III. «Бог смог. Но как последовать и нам…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 372
      4. Райнер Мария Рильке. IV. «Нежные, чаще входите в пределы…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 373
      5. Райнер Мария Рильке. V. «Не нужно монументов. Только роза…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 373
      6. Райнер Мария Рильке. VI. «Разве он здешний? Обоим пределам…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 374
      7. Райнер Мария Рильке. VII. «Слово хвале! Как рудная жила…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 374
      8. Райнер Мария Рильке. VIII. «Заповедник жалобы плакучей…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 375
      9. Райнер Мария Рильке. IX. «Лишь тот, кто среди теней…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 375
      10. Райнер Мария Рильке. X. «К вам постоянно меня влечет…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 376
      11. Райнер Мария Рильке. XI. «Всадником созвездье называя…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 377
      12. Райнер Мария Рильке. XII. «Благо духу, что связует нас…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 377
      13. Райнер Мария Рильке. XIII. «Груша, яблоко, банан и слива…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 378
      14. Райнер Мария Рильке. XIV. «Цветок, и виноградный лист, и плод…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 378
      15. Райнер Мария Рильке. XV. «Вкусно... Постойте... Сгинет вот-вот…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 379
      16. Райнер Мария Рильке. XVI. «Потому ты одинок…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 379
      17. Райнер Мария Рильке. XVII. «Снизу старик залег…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 380
      18. Райнер Мария Рильке. XVIII. «Слышишь, Господь? Страшна…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 381
      19. Райнер Мария Рильке. XIX. «Мир переменчив на вид…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 381
      20. Райнер Мария Рильке. XX. «Преподал тварям ты слух в тишине…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 382
      21. Райнер Мария Рильке. XXI. «Вернулась весна, и по-детски рада…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 382
      22. Райнер Мария Рильке. XXII. «Тщетно мы тянемся…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 383
      23. Райнер Мария Рильке. XXIII. «Лишь когда самолет…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 384
      24. Райнер Мария Рильке. XXIV. «Как мы могли предпочесть богам, неспособным…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 384
      25. Райнер Мария Рильке. XXV. «Как одинокий цветок, чье названье мне неизвестно…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 385
      26. Райнер Мария Рильке. XXVI. «Но до конца ты, божественный и сладкогласный…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 386
    2. Вторая часть
      1. Райнер Мария Рильке. I. «Ты, дыханье, — мой незримый стих…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 386
      2. Райнер Мария Рильке. II. «Как живописец порой по ошибке…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 387
      3. Райнер Мария Рильке. III. «Так не в твоем ли пространстве несытом…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 387
      4. Райнер Мария Рильке. IV. «О зверь, которого в природе нет!..» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 388
      5. Райнер Мария Рильке. V. «Цветомускул движет анемоной…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 389
      6. Райнер Мария Рильке. VI. «Роза, ты царственное увенчание трона…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 389
      7. Райнер Мария Рильке. VII. «Родичи ласковых рук, приводящих в порядок…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 390
      8. Райнер Мария Рильке. VIII. «С вами, немногими, в детстве играя…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 390
      9. Райнер Мария Рильке. IX. «Судьи, совсем не нужен железный ошейник…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 391
      10. Райнер Мария Рильке. X. «Приобретениям нашим грозит машина, которой…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 392
      11. Райнер Мария Рильке. XI. «И у смерти устав непреложный, по-своему верный…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 392
      12. Райнер Мария Рильке. XII. «Не избегай превращений. Огнем восхитись ненасытным…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 393
      13. Райнер Мария Рильке. XIII. «Лучше заранее принять прощанье, как схиму…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 394
      14. Райнер Мария Рильке. XIV. «Видишь цветы, приверженные земному?..» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 394
      15. Райнер Мария Рильке. XV. «Уста криницы, щедрые уста…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 395
      16. Райнер Мария Рильке. XVI. «Вновь и вновь разорван в клочья нами…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 395
      17. Райнер Мария Рильке. XVII. «Где, в каких орошенных блаженно садах, на каких заочных…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 396
      18. Райнер Мария Рильке. XVIII. «О танцовщица: смущенье…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 397
      19. Райнер Мария Рильке. XIX. «Золото в банке капризном не призрак, скорее пророк…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 397
      20. Райнер Мария Рильке. XX. «Здешнее: дальний урок меж созвездий-соцветий…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 398
      21. Райнер Мария Рильке. XXI. «Сердце мое, воспой невиданные сады…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 399
      22. Райнер Мария Рильке. XXII. «Вызов судьбе: дивное изобилье…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 399
      23. Райнер Мария Рильке. XXIII. «Призови меня ты в предстоящий…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 400
      24. Райнер Мария Рильке. XXIV. «Этот порыв: из податливой глины лепить!..» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 400
      25. Райнер Мария Рильке. XXV. «Слышишь? Работают без опасений…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 401
      26. Райнер Мария Рильке. XXVI. «Голос творения — птичий крик…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 402
      27. Райнер Мария Рильке. XXVII. «Существует ли неизбежное…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 402
      28. Райнер Мария Рильке. XXVIII. «Уйдешь, придешь и дорисуешь танец…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 403
      29. Райнер Мария Рильке. XXIV. «Даже если, тихий друг, ты болен…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 404

Примечание:

В оформлении суперобложки использован портрет Рильке работы Л. Пастернака.

Книга в манжете-полусупере.




Желают приобрести
arcanum, Россия 

Книжные полки

⇑ Наверх