Джордж Байрон Лирика

Джордж Байрон «Лирика»

Лирика

авторский сборник

Составитель:

М.; Л.: Художественная литература, 1967 г.

Серия: Сокровища лирической поэзии

Тираж: 50000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 176

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. Н. Берковский. Лирика Байрона (предисловие), стр. 5-26
  2. Часы досуга
    1. Джордж Байрон. Отрывок («Когда мой дух в чертог отцов воздушный...») (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 29
    2. Джордж Байрон. Прощание с Ньюстедским аббатством (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 30-31
    3. Джордж Байрон. К М. С. Г. (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 32-33
    4. Джордж Байрон. Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 34
    5. Джордж Байрон. Дамет (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 35
    6. Джордж Байрон. Стихи, посвященные леди, приславшей автору локон его и своих волос... (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 36-37
    7. Джордж Байрон. Сердолик (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 38-39
    8. Джордж Байрон. Лox-на-Гар (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 40-41
    9. Джордж Байрон. Воспоминание (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 42
    10. Джордж Байрон. Хочу я быть ребенком вольным... (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 43-45
    11. Джордж Байрон. Когда я бродил юным горцем по склонам... (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 46-47
    12. Джордж Байрон. Стихи, написанные под вязом на кладбище в Харроу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 48-49
  3. Еврейские мелодии
    1. Джордж Байрон. Она идет во всей красе... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50
    2. Джордж Байрон. Дикая газель (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 51-52
    3. Джордж Байрон. Оплачьте тех... (стихотворение, перевод Г. Бена), стр. 53
    4. Джордж Байрон. На берегах Иордана (стихотворение, перевод Г. Бена), стр. 54
    5. Джордж Байрон. Дочь Иевфая (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 55-56
    6. Джордж Байрон. Душа моя мрачна... (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 57
    7. Джордж Байрон. Ты плачешь... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 58
    8. Джордж Байрон. Ты кончил жизни путь, герой! (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 59
    9. Джордж Байрон. Видение Валтасара (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 60-61
    10. Джордж Байрон. Солнце неспящих (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 62
    11. Джордж Байрон. У рек вавилонских мы сидели и плакали... (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 63
    12. Джордж Байрон. Поражение Сеннахериба (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 64-65
  4. Стихи1807-1824 годов
    1. Джордж Байрон. К Анне (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 66
    2. Джордж Байрон. Прости! (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 67
    3. Джордж Байрон. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 68-69
    4. Джордж Байрон. Стихи, начертанные на чаше из черепа (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 70-71
    5. Джордж Байрон. Надпись на памятнике ньюфаундлендской собаке (стихотворение, перевод Г. Бена), стр. 72-73
    6. Джордж Байрон. Молодой леди, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии (стихотворение, перевод Г. Бена), стр. 74
    7. Джордж Байрон. Нет времени тому названья... (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 75-76
    8. Джордж Байрон. Наполняйте стаканы! (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 77-78
    9. Джордж Байрон. Стансы женщине при отъезде из Англии (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 79-81
    10. Джордж Байрон. Стихи мистеру Ходжсону, написанные на борту лиссабонского пакетбота (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 82-84
    11. Джордж Байрон. Девушка из Кадикса (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 85-86
    12. Джордж Байрон. В альбом (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 88
    13. Джордж Байрон. Стансы, написанные во время грозы (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 89-92
    14. Джордж Байрон. Стансы, написанные у Амвракийского залива (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 93-94
    15. Джордж Байрон. Написано после того, как автор приплыл из Сестоса в Абидос (стихотворение, перевод Г. Бена), стр. 95-96
    16. Джордж Байрон. Песня греческих повстанцев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 97-98
    17. Джордж Байрон. Euthanasia (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 99-100
    18. Джордж Байрон. О, если в суете дневной... (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 101-102
    19. Джордж Байрон. Стихи к плачущей леди (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 103
    20. Джордж Байрон. К Времени (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 104-105
    21. Джордж Байрон. Ода авторам билля против разрушителей станков (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 106-107
    22. Джордж Байрон. На вопрос о происхождении любви (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 108
    23. Джордж Байрон. Экспромт в ответ другу (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 109
    24. Джордж Байрон. Подражание португальскому (стихотворение, перевод И. Козлова), стр. 110
    25. Джордж Байрон. На посещение принцем-регентом королевского склепа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 111
    26. Джордж Байрон. Валтасару (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 112-113
    27. Джордж Байрон. Юлиан (отрывок, перевод Вяч. Иванова), стр. 114-116
    28. Джордж Байрон. Стансы на музыку (стихотворение, перевод Г. Бена), стр. 117-118
    29. Джордж Байрон. Стансы (стихотворение, перевод Н. Огарева), стр. 119
    30. Джордж Байрон. Прощание Наполеона (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 120-121
    31. Джордж Байрон. Прости (стихотворение, перевод И. Козлова), стр. 122-125
    32. Джордж Байрон. Стансы к Августе (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 126-127
    33. Джордж Байрон. Стансы к Августе (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 128-129
    34. Джордж Байрон. Послание к Августе (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 130-134
    35. Джордж Байрон. Тьма (стихотворение, перевод И. Тургенева), стр. 135-138
    36. Джордж Байрон. Прометей (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 139-141
    37. Джордж Байрон. Стансы на музыку («Будет, расставшись с землею...») (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 142
    38. Джордж Байрон. Песня луддитам (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 143
    39. Джордж Байрон. Не бродить нам вечер целый... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 144
    40. Джордж Байрон. Томасу Муру (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 145
    41. Джордж Байрон. Томасу Муру (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 146-147
    42. Джордж Байрон. Стансы к реке По (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 148-150
    43. Джордж Байрон. Эпитафия министру Питту (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 151
    44. Джордж Байрон. Эпиграмма на Уильяма Коббета (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 152
    45. Джордж Байрон. Стансы (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 153
    46. Джордж Байрон. Эпиграмма (стихотворение, перевод М. Гордон), стр. 154
    47. Джордж Байрон. На смерть поэта Джона Китса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 155
    48. Джордж Байрон. Завоевание (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 156
    49. Джордж Байрон. Стансы на индийскую мелодию (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 157
    50. Джордж Байрон. На самоубийство британского министра Кэстльри (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 158
    51. Джордж Байрон. Песнь к сулиотам (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 159
    52. Джордж Байрон. Из дневника в Кефалонии (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 160
    53. Джордж Байрон. В тот день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 161-162
  5. К. Афанасьев. Примечания, стр. 163-171

Примечание:

Оформление И. Голицына.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх