Цао Чжи Семь печалей

Цао Чжи «Семь печалей»

Семь печалей

авторский сборник

М.: Художественная литература, 1973 г.

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 168

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Гончарова.

Содержание:

  1. Л. Черкасский. Человек в поэзии Цао Чжи (предисловие), стр. 5-30
  2. Цао Чжи. Белый скакун (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 33-36
  3. Цао Чжи. Стихи о славной столице (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 37-39
  4. Цао Чжи. Тайшаньский напев (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 40
  5. Цао Чжи. Вздохи (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 41-43
  6. Цао Чжи. Встретил у ворот путника (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 44
  7. Цао Чжи. Иволга (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 45-46
  8. Цао Чжи. Креветка и угорь (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 47-48
  9. Цао Чжи. Провожаю братьев Ин
    1. I. «Я взошел на гору Бэйман...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 49-50
    2. II. «Быть втроем мы редко могли....» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 51-52
  10. Цао Чжи. Дикий гусь (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 53-54
  11. Цао Чжи. Перекати-поле (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 55-56
  12. Цао Чжи. Ткачиха (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 57-58
  13. Цао Чжи. Где-то в южной стране... (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 59
  14. Цао Чжи. Куда я стремлюсь (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 60-61
  15. Цао Чжи. Песня (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 62-63
  16. Цао Чжи. Расстаюсь с другом (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 64-65
  17. Цао Чжи. Северный ветер (I-IV) (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 66-70
  18. Цао Чжи. В женских покоях (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 71-72
  19. Цао Чжи. В далеких скитаньях (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 73-74
  20. Цао Чжи. Озеро, покрытое лотосом (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 75
  21. Цао Чжи. Путник (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 76
  22. Цао Чжи. Домой (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 77
  23. Цао Чжи. «Облаков, несущих радость...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 78
  24. Цао Чжи. Журавли (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 79
  25. Цао Чжи. Стихи за семь шагов (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 80
  26. Цао Чжи. Семь печалей (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 81
  27. Цао Чжи. Красавица (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 82-84
  28. Цао Чжи. «Ползучие стебли...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 85-87
  29. Цао Чжи. Ряска (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 88-90
  30. Цао Чжи. Песня (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 91
  31. Цао Чжи. Покинутая женщина (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 92-94
  32. Цао Чжи. Посвящаю Сюй Ганю (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 95-97
  33. Цао Чжи. Посвящаю Дин И (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 98-99
  34. Цао Чжи. Посвящаю Ван Цаню (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 100-101
  35. Цао Чжи. Посвящаю Цао Бяо, вану удела Бома (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 102-110
  36. Цао Чжи. Вновь посвящаю Дин И (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 111-112
  37. Цао Чжи. «Помогли дракону тучи...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 113
  38. Цао Чжи. Поднимаюсь в небо (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 114-115
  39. Цао Чжи. Путешествие к небожителям (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 116-117
  40. Цао Чжи. Летящий дракон (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 118-119
  41. Цао Чжи. Бессмертие (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 120
  42. Цао Чжи. На краю облаков (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 121
  43. Цао Чжи. Мелодии кунхоу (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 122-124
  44. Цао Чжи. О бренности (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 125-126
  45. Цао Чжи. «День угасает...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 127-128
  46. Цао Чжи. Три стихотворения на мотив «Желаю отправиться к Южным горам»
    1. «О, Восточное море, завершённость бескрайних просторов!..» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129
    2. «Служат целям различным, скажем, нож или острое шило...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 130
    3. «Награждать за добро, сострадать не внимающим долгу...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 131
  47. Цао Чжи. О совершенном человеке (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 132
  48. Цао Чжи. Трое благородных (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 133
  49. Цао Чжи. «Для Чао мир был нехорош...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 134
  50. Цао Чжи. Пиршество (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 135-136
  51. Цао Чжи. В походе (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 137
  52. Цао Чжи. Петушиный бой (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 138-139
  53. Цао Чжи. Когда запряжены коляски (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 140
  54. Цао Чжи. Фея реки Ло (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 141-149
  55. Цао Чжи. Мор (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 150
  56. Л. Черкасский. Примечания, стр. 151-164



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх