Говард Филлипс Лавкрафт ...

Говард Филлипс Лавкрафт «Лавкрафт. Кошмар По-эта»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Лавкрафт. Кошмар По-эта

авторский сборник, первое издание

М.: АСТ, 2020 г. (февраль)

Серия: Мастера магического реализма

Тираж: 2000 экз.

ISBN: 978-5-17-120099-2

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 288

Описание:

Сборник избранной поэзии.

Иллюстрация на обложке В. Половцева.

Содержание:


  1. Г. Ф. Лавкрафт. ГРИБКИ С ЮГГОТА (цикл, перевод Д. Попова)
    1. Г. Ф. Лавкрафт. I. The Book (стихотворение), стр. 8
    2. Г. Ф. Лавкрафт. I. Книга (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 9
    3. Г. Ф. Лавкрафт. II. Pursuit (стихотворение), стр, стр. 10
    4. Г. Ф. Лавкрафт. II. Преследование (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 11
    5. Г. Ф. Лавкрафт. III. The Key (стихотворение), стр. 12
    6. Г. Ф. Лавкрафт. III. Ключ (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 13
    7. Г. Ф. Лавкрафт. IV. Recognition (стихотворение), стр. 14
    8. Г. Ф. Лавкрафт. IV. Осознание (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 15
    9. Г. Ф. Лавкрафт. V. Homecoming (стихотворение), стр. 16
    10. Г. Ф. Лавкрафт. V. Возвращение домой (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 17
    11. Г. Ф. Лавкрафт. VI. The Lamp (стихотворение), стр. 18
    12. Г. Ф. Лавкрафт. VI. Лампа (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 19
    13. Г. Ф. Лавкрафт. VII. Zaman’s Hill (стихотворение), стр. 20
    14. Г. Ф. Лавкрафт. VII. Холм Замана (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 21
    15. Г. Ф. Лавкрафт. VIII. The Port (стихотворение), стр. 22
    16. Г. Ф. Лавкрафт. VIII. Порт (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 23
    17. Г. Ф. Лавкрафт. IX. The Courtyard (стихотворение), стр. 24
    18. Г. Ф. Лавкрафт. IX. Внутренний двор (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 25
    19. Г. Ф. Лавкрафт. X. The Pigeon-Flyers (стихотворение), стр. 26
    20. Г. Ф. Лавкрафт. X. Голубиная почта (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 27
    21. Г. Ф. Лавкрафт. XI. The Well (стихотворение), стр. 28
    22. Г. Ф. Лавкрафт. XI. Колодец (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 29
    23. Г. Ф. Лавкрафт. XII. The Howler (стихотворение), стр. 30
    24. Г. Ф. Лавкрафт. XII. Ревун (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 31
    25. Г. Ф. Лавкрафт. XIII. Hesperia (стихотворение), стр. 32
    26. Г. Ф. Лавкрафт. XIII. Гесперия (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 33
    27. Г. Ф. Лавкрафт. XIV. Star-Winds (стихотворение), стр. 34
    28. Г. Ф. Лавкрафт. XIV. Звездные ветры (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 35
    29. Г. Ф. Лавкрафт. XV. Antarktos (стихотворение), стр. 36
    30. Г. Ф. Лавкрафт. XV. Антарктос (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 37
    31. Г. Ф. Лавкрафт. XVI. The Window (стихотворение), стр. 38
    32. Г. Ф. Лавкрафт. XVI. Окно (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 39
    33. Г. Ф. Лавкрафт. XVII. A Memory (стихотворение), стр. 40
    34. Г. Ф. Лавкрафт. XVII. Воспоминание (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 41
    35. Г. Ф. Лавкрафт. XVIII. The Gardens of Yin (стихотворение), стр. 42
    36. Г. Ф. Лавкрафт. XVIII. Сады Йина (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 43
    37. Г. Ф. Лавкрафт. XIX. The Bells (стихотворение), стр. 44
    38. Г. Ф. Лавкрафт. XIX. Колокола (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 45
    39. Г. Ф. Лавкрафт. XX. Night-Gaunts (стихотворение), стр. 46
    40. Г. Ф. Лавкрафт. XX. Ночные мверзи (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 47
    41. Г. Ф. Лавкрафт. XXI. Nyarlathotep (стихотворение), стр. 48
    42. Г. Ф. Лавкрафт. XXI. Ньярлатхотеп (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 49
    43. Г. Ф. Лавкрафт. XXII. Azathoth (стихотворение), стр. 50
    44. Г. Ф. Лавкрафт. XXII. Азатот (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 51
    45. Г. Ф. Лавкрафт. XXIII. Mirage (стихотворение), стр. 52
    46. Г. Ф. Лавкрафт. XXIII. Мираж (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 53
    47. Г. Ф. Лавкрафт. XXIV. The Canal (стихотворение), стр. 54
    48. Г. Ф. Лавкрафт. XXIV. Канал (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 55
    49. Г. Ф. Лавкрафт. XXV. St. Toad’s (стихотворение), стр. 56
    50. Г. Ф. Лавкрафт. XXV. Сент-Тоуд (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 57
    51. Г. Ф. Лавкрафт. XXVI. The Familiars (стихотворение), стр. 58
    52. Г. Ф. Лавкрафт. XXVI. Домашние духи (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 59
    53. Г. Ф. Лавкрафт. XXVII. The Elder Pharos (стихотворение), стр. 60
    54. Г. Ф. Лавкрафт. XXVII. Маяк Старшего (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 61
    55. Г. Ф. Лавкрафт. XXVIII. Expectancy (стихотворение), стр. 62
    56. Г. Ф. Лавкрафт. XXVIII. Ожидание (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 63
    57. Г. Ф. Лавкрафт. XXIX. Nostalgia (стихотворение), стр. 64
    58. Г. Ф. Лавкрафт. XXIX. Ностальгия (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 65
    59. Г. Ф. Лавкрафт. XXX. Background (стихотворение), стр. 66
    60. Г. Ф. Лавкрафт. XXX. Истоки (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 67
    61. Г. Ф. Лавкрафт. XXXI. The Dweller (стихотворение), стр. 68
    62. Г. Ф. Лавкрафт. XXXI. Житель (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 69
    63. Г. Ф. Лавкрафт. XXXII. Alienation (стихотворение), стр. 70
    64. Г. Ф. Лавкрафт. XXXII. Отчуждение (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 71
    65. Г. Ф. Лавкрафт. XXXIII. Harbour Whistles (стихотворение), стр. 72
    66. Г. Ф. Лавкрафт. XXXIII. Портовые гудки (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 73
    67. Г. Ф. Лавкрафт. XXXIV. Recapture (стихотворение), стр. 74
    68. Г. Ф. Лавкрафт. XXXIV. Поимка (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 75
    69. Г. Ф. Лавкрафт. XXXV. Evening Star (стихотворение), стр. 76
    70. Г. Ф. Лавкрафт. XXXV. Вечерняя звезда (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 77
    71. Г. Ф. Лавкрафт. XXXVI. Continuity (стихотворение), стр. 78
    72. Г. Ф. Лавкрафт. XXXVI. Непрерывность (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 79
  2. Г. Ф. Лавкрафт. МАЛЕНЬКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ, Том II (стихотворение, перевод Д. Попова)
    1. Г. Ф. Лавкрафт. Ode to Selene or Diana (стихотворение), стр. 82
    2. Г. Ф. Лавкрафт. Ода Селене, или Диане (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 83
    3. Г. Ф. Лавкрафт. To the Old Pagan Religion (стихотворение), стр. 84
    4. Г. Ф. Лавкрафт. Древней языческой религии (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 85
    5. Г. Ф. Лавкрафт. On the Ruin of Rome (стихотворение), стр. 86
    6. Г. Ф. Лавкрафт. На развалинах Рима (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 87
    7. Г. Ф. Лавкрафт. To Pan (стихотворение), стр. 88
    8. Г. Ф. Лавкрафт. К Пану (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 89
    9. Г. Ф. Лавкрафт. On the Vanity of Human Ambition (стихотворение), стр. 90
    10. Г. Ф. Лавкрафт. На тщетность человеческих стремлений (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 91
  3. Г. Ф. Лавкрафт. [To His Mother on Thanksgiving] (стихотворение), стр. 92
  4. Г. Ф. Лавкрафт. [Матери на День благодарения] (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 93
  5. Г. Ф. Лавкрафт. The End of the Jackson War (стихотворение), стр. 94
  6. Г. Ф. Лавкрафт. Конец джексоновской войны (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 95
  7. Г. Ф. Лавкрафт. The Teuton’s Battle-Song (стихотворение), стр. 96
  8. Г. Ф. Лавкрафт. Тевтонская боевая песнь (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 97
  9. Г. Ф. Лавкрафт. On Receiving a Picture of Swans (стихотворение), стр. 102
  10. Г. Ф. Лавкрафт. На получение открытки с лебедями (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 103
  11. Г. Ф. Лавкрафт. Temperance Song [Tune: “The Bonnie Blue Flag”] (стихотворение), стр. 104
  12. Г. Ф. Лавкрафт. Песнь трезвости (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 105
  13. Г. Ф. Лавкрафт. The Poe-et’s Nightmare (стихотворение), стр. 106
  14. Г. Ф. Лавкрафт. Кошмар По-эта (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 107
  15. Г. Ф. Лавкрафт. The Unknown (стихотворение), стр. 124
  16. Г. Ф. Лавкрафт. Неведомое (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 125
  17. Г. Ф. Лавкрафт. The Nymph’s Reply to the Modern Business Man (стихотворение), стр. 126
  18. Г. Ф. Лавкрафт. Ответ нимфы современному бизнесмену (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 127
  19. Г. Ф. Лавкрафт. A Garden (стихотворение), стр. 128
  20. Г. Ф. Лавкрафт. Сад (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 129
  21. Г. Ф. Лавкрафт. The Poet of Passion (стихотворение), стр. 130
  22. Г. Ф. Лавкрафт. Поэт страсти (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 131
  23. Г. Ф. Лавкрафт. Nemesis (стихотворение), стр. 132
  24. Г. Ф. Лавкрафт. Немезида (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 133
  25. Г. Ф. Лавкрафт. Astrophobos (стихотворение), стр. 138
  26. Г. Ф. Лавкрафт. Астрофобия (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 139
  27. Г. Ф. Лавкрафт. Sunset (стихотворение), стр. 142
  28. Г. Ф. Лавкрафт. Закат (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 143
  29. Г. Ф. Лавкрафт. A Cycle of Verse (стихотворение), стр. 144
  30. Г. Ф. Лавкрафт. Стихотворный цикл (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 145
  31. Г. Ф. Лавкрафт. Despair (стихотворение), стр. 150
  32. Г. Ф. Лавкрафт. Отчаяние (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 151
  33. Г. Ф. Лавкрафт. Revelation (стихотворение), стр. 154
  34. Г. Ф. Лавкрафт. Откровение (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 155
  35. Г. Ф. Лавкрафт. To Edward John Moreton Drax Plunkett, Eighteenth Baron Dunsany (стихотворение), стр. 158
  36. Г. Ф. Лавкрафт. Эдварду Джону Мортону Драксу Планкетту, восемнадцатому барону Дансени (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 159
  37. Г. Ф. Лавкрафт. The City (стихотворение), стр. 162
  38. Г. Ф. Лавкрафт. Город (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 163
  39. Г. Ф. Лавкрафт. Bells (стихотворение), стр. 166
  40. Г. Ф. Лавкрафт. Колокола (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 167
  41. Г. Ф. Лавкрафт. The House (стихотворение), стр. 170
  42. Г. Ф. Лавкрафт. Дом (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 171
  43. Г. Ф. Лавкрафт. The Nightmare Lake (стихотворение), стр. 174
  44. Г. Ф. Лавкрафт. Озеро кошмаров (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 175
  45. Г. Ф. Лавкрафт. To Phillis (стихотворение), стр. 178
  46. Г. Ф. Лавкрафт. К Филлис (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 179
  47. Г. Ф. Лавкрафт. Nathicana (стихотворение), стр. 180
  48. Г. Ф. Лавкрафт. Натикана (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 181
  49. Г. Ф. Лавкрафт. Nyarlathotep (стихотворение в прозе), стр. 186
  50. Г. Ф. Лавкрафт. Ньярлатхотеп (стихотворение в прозе, перевод Д. Попова), стр. 187
  51. Г. Ф. Лавкрафт. To Zara (стихотворение), стр. 194
  52. Г. Ф. Лавкрафт. К Заре (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 195
  53. Г. Ф. Лавкрафт. Providence (стихотворение), стр. 198
  54. Г. Ф. Лавкрафт. Провиденс (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 199
  55. Г. Ф. Лавкрафт. The Cats (стихотворение), стр. 202
  56. Г. Ф. Лавкрафт. Кошки (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 203
  57. Г. Ф. Лавкрафт. A Year Off (стихотворение), стр. 204
  58. Г. Ф. Лавкрафт. Год долой (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 205
  59. Г. Ф. Лавкрафт. Festival (стихотворение), стр. 208
  60. Г. Ф. Лавкрафт. Празднество (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 209
  61. Г. Ф. Лавкрафт. Hallowe’en in a Suburb (стихотворение), стр. 210
  62. Г. Ф. Лавкрафт. Хэллоуин в предместье (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 211
  63. Г. Ф. Лавкрафт. The Wood (стихотворение), стр. 214
  64. Г. Ф. Лавкрафт. Лес (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 215
  65. Г. Ф. Лавкрафт. The Ancient Track (стихотворение), стр. 216
  66. Г. Ф. Лавкрафт. Древняя тропа (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 217
  67. Г. Ф. Лавкрафт. The Outpost (стихотворение), стр. 220
  68. Г. Ф. Лавкрафт. Застава (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 221
  69. Г. Ф. Лавкрафт. The Messenger (стихотворение), стр. 224
  70. Г. Ф. Лавкрафт. Посланник (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 225
  71. Г. Ф. Лавкрафт. Little Sam Perkins (стихотворение), стр. 226
  72. Г. Ф. Лавкрафт. Маленький Сэм Перкинс (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 227
  73. Г. Ф. Лавкрафт. In a Sequester’d Providence Church-yard Where Once Poe Walk’d (стихотворение), стр. 228
  74. Г. Ф. Лавкрафт. На уединенном кладбище Провиденса, где когда-то бродил По (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 229
  75. Г. Ф. Лавкрафт. To Clark Ashton Smith, Esq., upon His Phantastick Tales, Verses, Pictures, and Sculptures (стихотворение), стр. 230
  76. Г. Ф. Лавкрафт. Кларку Эштону Смиту, эсквайру, на его фантастические рассказы, стихи, картины и скульптуры (стихотворение, перевод Д. Попова), стр. 231
  77. Дополнение: Г. Ф. Лавкрафт. стихотворения из рассказов, стр. 232
  78. Г. Ф. Лавкрафт. КОММЕНТАРИИ И ПРИМЕЧАНИЯ, стр. 235-278


Примечание:

Подписано в печать 12.12.2019.



Информация об издании предоставлена: Basstardo






Продают, меняют
georgkorg 

Желают приобрести
arcanum, Россия 
arcanum, Россия 
venture173 
Electric_fire 
georgkorg 
...

Книжные полки

Все книжные полки » (45)


⇑ Наверх