Поль Элюар Стихотворения

Поль Элюар «Стихотворения»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Стихотворения

авторский сборник

М.: Художественная литература, 1985 г.

Серия: Классики и современники. Поэтическая библиотека

Тираж: 100000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая

Формат: 70x100/32 (120x165 мм)

Страниц: 224

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. Первые стихотворения
    1. Поль Элюар. Вполголоса (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 3
    2. Поль Элюар. «Малышка-девчушка впервые в Париже...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 3-4
    3. Поль Элюар. Мои последние стихи (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 4
  2. Долг и тревога
    1. Поль Элюар. «Ну что ж, старина, ложиться пора...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 5
    2. Поль Элюар. «В касках солдаты, в цветах...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 5
    3. Поль Элюар. Верный (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 6
    4. Поль Элюар. «Наутро, на рассвете, снова в путь...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 6
    5. Поль Элюар. «Тревожит меня опустевшее небо...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 6-7
    6. Смех другого
      1. Поль Элюар. Сумерки (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 7
  3. Стихи для мирного времени
    1. Поль Элюар. I. «Счастливые женщины...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 8
    2. Поль Элюар. II. «Моя жена, моя святая...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 8
    3. Поль Элюар. III. «Всех моих товарищей...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 8
    4. Поль Элюар. IV. «Ты в атаку ходил...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 8
    5. Поль Элюар. V. «Мой ребенок капризен...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 9
    6. Поль Элюар. VI. «Трудись...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 9
    7. Поль Элюар. VII. «Любимая, пусть расцветает...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 9
    8. Поль Элюар. VIII. «Долгое время...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 9
    9. Поль Элюар. IX. «Ищу влюблепную...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 10
    10. Поль Элюар. X. «Я мечтаю обо всех красотках...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 10
    11. Поль Элюар. XI. «Мой сад озарен...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 10
  4. Животные и их люди, люди и их животные
    1. Поль Элюар. Салон (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 11
    2. Животные и их люди
      1. Поль Элюар. Животное смеется (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 11-12
      2. Поль Элюар. Лошадь (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 12
      3. Поль Элюар. Курица . (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 12
      4. Поль Элюар. Рыба (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 12-13
      5. Поль Элюар. Пес (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 13
    3. Люди и их животные
      1. Поль Элюар. Человек, который полезен (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 13-14
      2. Поль Элюар. Влажный (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 14
  5. Потребности жизни и последствия снов, предваряемые примерами
    1. Примеры
      1. Поль Элюар. Умирать (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 15
      2. Поль Элюар. Рабочий (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 15
      3. Поль Элюар. Искусство танца (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 15
      4. Поль Элюар. Отблески (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 16
      5. Поль Элюар. Прекрасное (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 16
      6. Поль Элюар. Стареть (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 16
    2. Потребности жизни
      1. Поль Элюар. Лень (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 16
    3. Последствия снов
      1. Поль Элюар. Без музыки (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 17
      2. Поль Элюар. Сила (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 17
      3. Поль Элюар. Купальщица в гамме от светлого к темному (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 17
      4. Поль Элюар. Любовь (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 18
  6. Град скорби
    1. Повторения
      1. Поль Элюар. Стихи (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 19
      2. Поль Элюар. Единственная (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 19
      3. Поль Элюар. Совершенство (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 20
    2. Умирать оттого, что не умираешь
      1. Поль Элюар. Равенство полов (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 20-21
      2. Поль Элюар. Возлюбленная (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 21
      3. Поль Элюар. Не помня зла (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 21-22
      4. Поль Элюар. Нагота правды (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 22
    3. Маленькие праведники
      1. Поль Элюар. I. «Над домом смеха...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 22-23
      2. Поль Элюар. VII. «В сети жизни твоей...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 23
    4. Новые стихотворения
      1. Поль Элюар. Пабло Пикассо (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 23
      2. Поль Элюар. Пить (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 23-24
      3. Поль Элюар. Их чистые по-прежнему глаза (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 24
      4. Поль Элюар. Ночь (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 25
      5. Поль Элюар. Некая (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 25
      6. Поль Элюар. Зеркало мгновенья (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 25
      7. Поль Элюар. Вечная, вся (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 26
      8. Поль Элюар. «Твои оранжевые волосы...» (перевод М. Ваксмахера), стр. 27
      9. Поль Элюар. «Твой златогубый рот...» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 27
  7. Любовь поэзия
    1. Поль Элюар. В начале начал
      1. I. «В полный голос...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 28
      2. IV. «Я сказал тебе это для туч...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 28-29
      3. VII. «Земля вся синяя как апельсин...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 29
      4. VIII. «Любимая чтобы мои обозначить желанья...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 29
      5. XIII. «Сокровенно влюбленная ты свою наготу...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 30
      6. XV. «Она надо мною склоняется...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 30
      7. XVII. «От моей единственной ласки...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 30
      8. XX. «Наступает рассвет...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 30-31
      9. XXII. «К стеклу прильнув лицом...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 31
      10. XXIII. «Путь молчания...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 31
      11. XXVI. «Я закрыл глаза...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 32
    2. Поль Элюар. Вторая натура
      1. VIII. «Белые тени...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 32
      2. XVII. «Симметричная гордость...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 32-33
      3. XVIII. «Гранитные волны тоски...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 33
    3. Поль Элюар. Словно образ
      1. I. «Я скрываю печальные клады...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 33
  8. Сама жизнь
    1. Поль Элюар. «Что с тобой почему эти волосы...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 34
    2. Поль Элюар. Прекрасная и похожая (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 34
    3. Поль Элюар. Чуть измененная (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 34-35
    4. Поль Элюар. Около полуночи (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 35
    5. Поль Элюар. Все права (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 35-36
    6. Поль Элюар. Необходимость (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 36-37
    7. Поль Элюар. Плохая память (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 37
    8. Поль Элюар. До свиданья (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 37-38'
    9. Поль Элюар. Зло (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 38'-39
    10. Поль Элюар. Конец света (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 39-40
    11. Поль Элюар. Легкость сама (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 40
    12. Поль Элюар. «Заброшенный дом...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 40
    13. Поль Элюар. Мираж (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 41
    14. Поль Элюар. Нуш (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 41
    15. Поль Элюар. Сердечное воспоминанье (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 41
    16. Поль Элюар. При вспышке молнии (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 42
    17. Испытание выдержав
      1. Поль Элюар. Мир-одиночество (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 43-50
      2. Поль Элюар. Заготовки (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 50-51
      3. Поль Элюар. Критика поэзии («Разумеется я ненавижу царство буржуев...») (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 51
  9. Роза для всех
    1. Поль Элюар. Поэтическая объективность (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 52-55
    2. Поль Элюар. При погашенном свете (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 55-58
    3. Поль Элюар. То, что скажет обремененный невзгодами, всегда некстати (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 58-60
    4. Поль Элюар. Небо часто Смотрится в себя ночью (стихотворение, перевод А. Ладинского), стр. 60-61
    5. Поль Элюар. Измученный жаждой и по холоду изголодавшийся (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 62
  10. Плодоносные глаза
    1. Поль Элюар. «Нет невозможно...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 63
    2. Перила
      1. Поль Элюар. К нынешнему времени (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 63-64
      2. Поль Элюар. Гонимый (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 64-65
      3. Поль Элюар. «Черные тучи...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 65
    3. Свежий воздух
      1. Поль Элюар. Быть (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 65
      2. Поль Элюар. Свежий воздух (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 66
    4. Легкая
      1. Поль Элюар. «Ты встаешь и вода раскрывается...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 66-67
      2. Поль Элюар. «Наша ночь свершена...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 67
  11. Свободные руки
    1. I
      1. Поль Элюар. Это она (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 68
      2. Поль Элюар. Разбитое окно (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 68
      3. Поль Элюар. Роза-дерево (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 68
      4. Поль Элюар. Одинокий (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 69
      5. Поль Элюар. Свобода («Свобода чуть-чуть голова кружится...») (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 69
    2. II
      1. Поль Элюар. Погода какой она была 14 марта (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 69-70
      2. Поль Элюар. Тучи в ладонях (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 70
      3. Поль Элюар. Там где делают карандаши (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 70
  12. Естественный ход вещей
    1. Поль Элюар. Ноябрь 1936 (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 71-72
    2. Поль Элюар. Страстно (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 72-74
    3. Поль Элюар. Несколько слов которые до этого дня почему-то считались запретными для меня (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 74-76
    4. Поль Элюар. Сборщица жасмина (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 76
    5. Поль Элюар. Точность человеческого сердца (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 77
    6. Поль Элюар. Где я был? (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 77-78
    7. Слова написанные кистью
      1. Поль Элюар. Затерянный сад (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 78-79
      2. Поль Элюар. Портрет (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 79
      3. Поль Элюар. Панорама (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 79-80
      4. Поль Элюар. Слова написанные кистью (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 81-82
    8. Права и обязанности бедняка
      1. Поль Элюар. Мрак января (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 82
      2. Поль Элюар. Итог (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 82-83
      3. Поль Элюар. Плохое слово (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 83
      4. Поль Элюар. Последнее письмо (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 83-84
      5. Поль Элюар. Еще дальше (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 84
  13. Полная песня
    1. Поль Элюар. Мы существуем (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 85-86
    2. Поль Элюар. В тени моей двери (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 86-87
    3. Поль Элюар. Непрерывность стиха (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 87-88
  14. Помочь увидеть
    1. Золотая середина
      1. Поль Элюар. Любимые (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 89
      2. Поль Элюар. Сумерки (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 89
      3. Поль Элюар. Она переодевается (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 89-90
      4. Поль Элюар. В недрах сердца (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 90
  15. Открытая книга. I. 1938—1940
    1. Поль Элюар. Жить (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 91-92
    2. Поль Элюар. Одинокий (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 92
    3. Поль Элюар. Кричать (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 92-94
    4. Поль Элюар. Покончить (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 94-95
    5. Поль Элюар. Солома (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 95
    6. Нимфы
      1. Поль Элюар. С первым прозрачным словом (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 95
    7. Одиннадцать поэм стойкости
      1. Поль Элюар. Один только свежий воздух (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 96
      2. Поль Элюар. Роль бессилия (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 96
      3. Поль Элюар. Безоблачные дни (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 96
      4. Поль Элюар. Пестрота окраски (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 96
      5. Поль Элюар. Первый миг (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 96
      6. Поль Элюар. Боги (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 97
      7. Поль Элюар. Гроза (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 97
      8. Поль Элюар. Пропорции (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 97
      9. Поль Элюар. Первый и последний акт трагедии (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 97
      10. Поль Элюар. Отрешенность (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 97
      11. Поль Элюар. Непревзойденный (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 98
    8. Чтобы жить здесь
      1. Поль Элюар. I. «Лазурь покинула меня, и я развел огонь...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 98
      2. Поль Элюар. II. «Кровоточащая стена...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 98-99
      3. Поль Элюар. III. «Скрылась луна...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 99-100
      4. Поль Элюар. IV. «Вокруг твоих рук совершенство...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 100
      5. Поль Элюар. V. «Больше нет неприметных людей...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 100
  16. Открытая книга. II. 1939—1941
    1. Поль Элюар. Посвящение (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 102
    2. По эту сторону растерянный провидец
      1. Поль Элюар. Форма (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 102-103
      2. Поль Элюар. Прекрасные отблески
        1. [II] «Этот бродяга что бьется в агонии...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 103
      3. Поль Элюар. Я зверь лесной (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 104
    3. Черно-белые завесы
      1. Поль Элюар. От часов к заре (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 104
    4. Розетки
      1. Поль Элюар. Смущались бы (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 105
      2. Поль Элюар. Союз (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 105
    5. Основа мечтаний
      1. Поль Элюар. Отсчитанные мне часы (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 106
    6. На нижних склонах
      1. Поль Элюар. Незапятнанный огонь (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 106-107
  17. Поэзия и правда 1942 года
    1. Поль Элюар. Свобода («На школьных своих тетрадках...») (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 108-111
    2. Поль Элюар. Затемнение (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 111
    3. Поль Элюар. Вымуштрован голодом ребенок (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 111
    4. Поль Элюар. Снаружи (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 112
    5. Поль Элюар. Последняя ночь
      1. I. «Этот жалкий мирок убийц...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 112
      2. V. «Бедняки подбирали объедки из сточных канав...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 113
      3. VII. «Мы охапками темень швыряем в костер...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 113
    6. Сны
      1. Поль Элюар. Погоня (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 113-114
      2. Поль Элюар. Судьба (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 114
      3. Поль Элюар. Спутник (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 114
      4. Поль Элюар. Осел (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 114
  18. Постель стол
    1. Наш год
      1. Поль Элюар. С тобой (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 115
      2. Поль Элюар. Без тебя (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 115-116
    2. Фреска
      1. Поль Элюар. Фреска. IV. «В зарослях звери дома...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 116-117
    3. Жизнь ночь
      1. Поль Элюар. Сон 21 сентября 1943 года (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 117-118
      2. Поль Элюар. Сон 12 ноября 1943 года (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 118-119
    4. Заря разгоняет чудовищ
      1. Поль Элюар. Enterrar у callar (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 119-120
      2. Поль Элюар. Критика поэзии («Пламенем лес пробужден...») (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 120
  19. Достойные жить
    1. Поль Элюар. О нашем времени (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 121
  20. Лицом к лицу с немцами
    1. Поль Элюар. Извещение (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 122
    2. Поль Элюар. Мужество (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 122-123
    3. Поль Элюар. Дебет и кредит врага (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 123-124
    4. Поль Элюар. Семь стихотворений о любви на войне
      1. IV. «Трава стучится...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 124-125
      2. V. «Уголочек сердца нежно они говорили...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 125
    5. Поль Элюар. Оружие скорби
      1. I. «Старик отец из Развалин...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 126
      2. II. «В стране обетов наших...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 127
      3. III. «Этот ребенок мог бы солгать...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 127-128
      4. IV. «Одна только мысль...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 128
      5. V. «Бойцы в крови и в огне...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 128-129
      6. VI. «Хмуры одни другие наги...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 129
      7. VII. «Огнеупорные люди...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 130
      8. Поль Элюар. «Некоторые французские интеллигенты служили врагу» (стихотворение, перевод А. Тверского), стр. 130-131
      9. Поль Элюар. Убить (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 131
      10. Поль Элюар. Тупые и злобные (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 132-133
      11. Поль Элюар. Габриэль Пери (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 133-134
      12. Поль Элюар. Песнь об огне победившем огонь (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 134-136
      13. Поль Элюар. В апреле сорок четвертого Париж еще дышал! (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 136-137
  21. Белокрылые белошвейки
    1. Поль Элюар. Сент-Альбан (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 138
    2. Поль Элюар. Поцелуй (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 138
    3. Поль Элюар. Обнаженный пейзаж (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 139
    4. Поль Элюар. Благо (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 139
  22. Непрерывная поэзия (I)
    1. Поль Элюар. Труд поэта
      1. I. «Ты знаешь как вести себя с друзьями...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 140
      2. II. «Что вам понадобилось...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 140-141
      3. III. «Дорога коротка...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 141
      4. IV. «Давний далекий день...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 141-142
      5. V. «А раньше я был одинок...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 142-143
      6. VI. «Я близнец существам которых люблю...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 143
      7. VII. «Я знаю поскольку я так говорю...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 143-144
  23. Жаркая жажда жить
    1. Поль Элюар. Марку Шагалу (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 145
    2. Поль Элюар. Одним поцелуем (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 145-146
    3. Поль Элюар. Движение вечера (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 146
    4. Поль Элюар. Даже когда мы спим (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 446
    5. Поль Элюар. От штриха к штриху (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 147
    6. Поль Элюар. От одиночества сквозь одиночество к жизни
      1. I. «Я добрая с сильным...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 147-148
      2. II. «Чтобы выдержать до конца...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 148
      3. III. «Он рожден от святой и от мученика...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 148-149
    7. Поль Элюар. Величие вчера и сегодня
      1. I. «Волны стен и безликие лица детей...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 149
      2. II. «Две тени на одноглазой земле...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 149-150
      3. III. «Что в мире бедней ребенка...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 150
      4. IV. «Но внезапно силою речи своей...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 151
  24. Лишнее время
    1. Поль Элюар. Могущество надежды (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 152-153
    2. Поль Элюар. Устами живого глаголет мертвец (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 153
    3. Поль Элюар. «Нам не дано состариться вдвоем...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 153
    4. Поль Элюар. Моя живая покойница (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 153-154
    5. Поль Элюар. Золотистая (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 154-155
    6. Поль Элюар. Наша жизнь (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 155
  25. Памятное тело
    1. Поль Элюар. Об одном, о двоих — обо всех (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 156
    2. Поль Элюар. Вес плоти (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 156-157
  26. Внутренним взором. 8 зримых поэм
    1. Поль Элюар. Первая зримая поэма (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 158
    2. Поль Элюар. Пятая зримая поэма (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 159
  27. Политические стихи
    1. До
      1. Поль Элюар. Товарищам наборщикам (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 160
      2. Поль Элюар. В Испании (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 160
      3. Поль Элюар. Испания (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 161
      4. Поль Элюар. Veneer juntos (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 161-162
    2. После
      1. Поль Элюар. «Целью поэзии должна стать практическая истина» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 162-163
      2. Поль Элюар. Невыполнимое желание (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163-164
      3. Поль Элюар. Сёстры надежды (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 164
  28. Греция роза моя
    1. Поль Элюар. III. Молитва вдов и матерей (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 165
    2. Поль Элюар. VII. Чтоб больше не быть одинокими (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 166
  29. Урок морали
    1. Поль Элюар. Нуш (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 167-168
    2. Поль Элюар. Куранты летучих обручений (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 168-169
    3. Поль Элюар. Я ее люблю она меня любила (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 170
    4. Поль Элюар. Язык красок (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 170-171
  30. Посвящения
    1. Поль Элюар. Слово прядильщиц (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 172
    2. Поль Элюар. Речь к столетию со дня смерти Шандора Петефи (стихотворение, перевод А. Тверского), стр. 172-173
    3. Поль Элюар. Счет к оплате (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 174
    4. Поль Элюар. Советский Союз единственная надежда (стихотворение, перевод Н. Разговорова), стр. 174-175
  31. Суметь все сказать
    1. Поль Элюар. Все сказать (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 176-179
    2. Поль Элюар. Тревога людей нашего времени (стихотворение, перевод А. Ладинского), стр. 179-182
    3. Поль Элюар. Поэты которых я знал (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 182-184
    4. Поль Элюар. Окаменение поэта (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 184-185
    5. Поль Элюар. Вдохновение поэта (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 185-186
    6. Поль Элюар. Миру грозят, но мир победит (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 186-187
    7. Поль Элюар. Добрая справедливость (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 188
  32. Поль Элюар. Лик всеобщего мира (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 189-194
  33. Феникс
    1. Поль Элюар. Феникс (стихотворение, перевод А. Ладинского), стр. 195-196
    2. Поль Элюар. Ты со мной сегодня Доминика (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 196-198
    3. Поль Элюар. Легкая мелодия (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 198
    4. Поль Элюар. Весна (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 199
    5. Поль Элюар. Уверенность (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 199-200
    6. Поль Элюар. Мы двое (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 200
    7. Поль Элюар. Смерть любовь жизнь (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 200-202
    8. Поль Элюар. Про одного зверя (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 202
    9. Поль Элюар. И улыбка (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 203
    10. Поль Элюар. Заутреня (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 203
  34. Непрерывная поэзия (II)
    1. Поль Элюар. Непрерывная поэзия (фрагмент, перевод А. Голембы), стр. 204-207
  35. С. Зенкин. Примечания, стр. 208-212

Примечание:

Подписано в печать 13.11.1984.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх