Сесар Вальехо Черные ...

Сесар Вальехо «Черные герольды. Трильсе. Человечьи стихи»

Черные герольды. Трильсе. Человечьи стихи

авторский сборник

Составитель:

СПб.: Наука, 2016 г.

Серия: Литературные памятники (малый формат)

Тираж: 700 экз.

ISBN: 978-3-02-038348-7

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 800

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. ЧЕРНЫЕ ГЕРОЛЬДЫ
    1. Сесар Вальехо. Черные герольды (стихотворение, перевод Константина Азадовского), стр. 7-8
    2. СТРЕМИТЕЛЬНЫЕ ВИДЕНИЯ НЕБЕС
      1. Сесар Вальехо. Святое увядание (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 9
      2. Сесар Вальехо. Причащение (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 10
      3. Сесар Вальехо. Печаль неволи (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 11-12
      4. Сесар Вальехо. Ледяные паруса (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 12
      5. Сесар Вальехо. Сочельник (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 13
      6. Сесар Вальехо. Раскаленные угли (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 13-14
      7. Сесар Вальехо. Полутьма (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 14
      8. Сесар Вальехо. Ива (стихотворение, перевод Веры Резник), стр. 15
      9. Сесар Вальехо. Неведомый (стихотворение, перевод Веры Резник), стр. 15-16
      10. Сесар Вальехо. Страус (стихотворение, перевод Константина Азадовского), стр. 16-17
      11. Сесар Вальехо. Под тополями (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 17
    3. ПУТЕМ ВОДЫ
      1. Сесар Вальехо. Паук (стихотворение, перевод Марка Самаева), стр. 18-19
      2. Сесар Вальехо. Вавилонская башня (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 19
      3. Сесар Вальехо. Паломничество (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 19-20
      4. Сесар Вальехо. Интимная сцена (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 20-21
    4. О ЗЕМНОМ
      1. Сесар Вальехо.? (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 22
      2. Сесар Вальехо. Поэт своей любимой (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 23
      3. Сесар Вальехо. Лето (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 23-24
      4. Сесар Вальехо. Сентябрь (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 24-25
      5. Сесар Вальехо. Осадок (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 25-26
      6. Сесар Вальехо. Безбожница (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 26
      7. Сесар Вальехо. Черная чаша (стихотворение, перевод Владимира Петрова), стр. 27
      8. Сесар Вальехо. Вне времени (стихотворение, перевод Владимира Петрова), стр. 27-28
      9. Сесар Вальехо. На рассвете (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 29-30
      10. Сесар Вальехо. Глина (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 30-31
    5. ИМПЕРСКИЕ НОСТАЛЬГИИ
      1. Сесар Вальехо. Имперские ностальгии
        1. I. «Пейзаж Мансиче воскрешает снова...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 32
        2. II. «Столетняя старуха — изваяньем...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 33
        3. III. «Как древние вожди, идут волы...» (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 33-34
        4. IV. «Ла-Грама, грустная, едва живая...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 34
      2. Сесар Вальехо. Черные листья (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 35-36
      3. Сесар Вальехо. Туземный триптих
        1. I. «Рука крестьянина — в набухших жилах...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 36-37
        2. II. «Индейцы — нынче праздник — не в печали...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 37-38
        3. III. «Светает. Вечеринка изошла...» (стихотворение, перевод Всеволода Багно), стр. 38
      4. Сесар Вальехо. Молитва при дороге (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 38-39
      5. Сесар Вальехо. Уако (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 39-40
      6. Сесар Вальехо. Май (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 40-42
      7. Сесар Вальехо. Сельское (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 42-44
      8. Сесар Вальехо. Мертвая идиллия (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 44-45
    6. ГРОМЫ
      1. Сесар Вальехо. В греческой лавке (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 46
      2. Сесар Вальехо. К братьям во Христе (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 47
      3. Сесар Вальехо. Голос зеркала (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 48
      4. Сесар Вальехо. Белая роза (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 49
      5. Сесар Вальехо. Выигрышный билет (стихотворение, перевод Виктора Михайлова), стр. 50
      6. Сесар Вальехо. Хлеб наш насущный (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 51-52
      7. Сесар Вальехо. Безусловность (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 52-53
      8. Сесар Вальехо. Рожденный нагим из праха (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 53-54
      9. Сесар Вальехо. Капитуляция (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 54
      10. Сесар Вальехо. Линии жизни (стихотворение, перевод Владимира Литуса), стр. 55
      11. Сесар Вальехо. Запретная любовь (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 56
      12. Сесар Вальехо. Трапеза нищих (стихотворение, перевод Александра Сыщикова), стр. 57
      13. Сесар Вальехо. Для непостижимой души женщины, мною любимой (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 58
      14. Сесар Вальехо. Брачное ложе вечности (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 59
      15. Сесар Вальехо. Камни (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 59-60
      16. Сесар Вальехо. Мистерия (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 61
      17. Сесар Вальехо. Язычница (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 62
      18. Сесар Вальехо. Вечные кости (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 63-64
      19. Сесар Вальехо. Измученные кольца (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 64
      20. Сесар Вальехо. Жития святых (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 65
      21. Сесар Вальехо. Дождь (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 65-66
      22. Сесар Вальехо. Любовь (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 66-67
      23. Сесар Вальехо. Бог (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 67-68
      24. Сесар Вальехо. Единство (стихотворение, перевод Эдуарда Гольдернесса), стр. 68
      25. Сесар Вальехо. Погонщики (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 69
    7. ПЕСНИ ДОМАШНЕГО ОЧАГА
      1. Сесар Вальехо. Паутина лихорадки (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 70
      2. Сесар Вальехо. Далекие шаги (стихотворение, перевод Марка Самаева), стр. 71
      3. Сесар Вальехо. Брату Мигелю (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 72
      4. Сесар Вальехо. Январиада (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 73-74
      5. Сесар Вальехо. Горестный антифон надежды (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 75-76
    8. ТРИЛЬСЕ
      1. Сесар Вальехо. I. «Кто-то шумит — так, что не дает...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 79
      2. Сесар Вальехо. II. «Время Время...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 80
      3. Сесар Вальехо. III. «Когда, ну когда же...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 81-82
      4. Сесар Вальехо. IV. «Две катушки скрежещут по среднему уху...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 82-83
      5. Сесар Вальехо. V. «Группа двусемядольных. Увертыряют...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 83-84
      6. Сесар Вальехо. VI. «Белье это — свежее, утреннее...» (стихотворение, перевод Марка Самаева), стр. 84-85
      7. Сесар Вальехо. VII. «Без перемен. Иду по каменистой улице...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 85-86
      8. Сесар Вальехо. VIII. «Завтра другой день, и в который-то...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 86
      9. Сесар Вальехо. IX. «Гак бы ввернуться, биться да биться...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 86-87
      10. Сесар Вальехо. X. «Краеугольная и венчающая плита без особой...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 87-88
      11. Сесар Вальехо. XI. «Я встретил юницу...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 89
      12. Сесар Вальехо. XII. «Вот мой побег — нехитрый трюк с подвохом...» (стихотворение, перевод Андрея Красильникова), стр. 90
      13. Сесар Вальехо. XIII. «Я о твоей мечтаю щели...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 90-91
      14. Сесар Вальехо. XIV. «Как объяснить...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 91-92
      15. Сесар Вальехо. XV. «В тот угол, где с тобой мы вместе спали...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 92
      16. Сесар Вальехо. XVI. «Верю в то, что могу быть сильным...» (стихотворение, перевод Андрея Красильникова), стр. 93
      17. Сесар Вальехо. XVII. «Перегоняется 2 в едином бурлении...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 93-94
      18. Сесар Вальехо. XVIII. «О, четыре стены застенка...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 94-95
      19. Сесар Вальехо. XIX. «Перебираешь вещички, Эльпида нежная, и смываешься...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 95-96
      20. Сесар Вальехо. XX. «Взбитым сливкам защитой...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 96-97
      21. Сесар Вальехо. XXI. «В авто, пронизанном порочными кругами...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 98
      22. Сесар Вальехо. XXII. «Возможно ли, чтоб ополчились на меня до четырех...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 98-99
      23. Сесар Вальехо. XXIII. «Раскаленная печь моих сухарей...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 100-101
      24. Сесар Вальехо. XXIV. «У края процветшего гроба...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 101-102
      25. Сесар Вальехо. XXV. «Зло предвещали слоны, слоняясь по клеткам, и липли...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 102-103
      26. Сесар Вальехо. XXVI. «Каждое лето пестует завязи впрок на три года...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 103-104
      27. Сесар Вальехо. XXVII. «Мне страшен этот бег...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 105
      28. Сесар Вальехо. XVIII. «Ни мамы за столом возле меня...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 105-106
      29. Сесар Вальехо. XXIX. «Скука зудит мухой в бутылке...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 107
      30. Сесар Вальехо. XXX. «Ожог мгновенья...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 107-108
      31. Сесар Вальехо. XXXI. «Под белой марлей всхлипнула надежда...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 108-109
      32. Сесар Вальехо. XXXII. «999 калорий...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 109-110
      33. Сесар Вальехо. XXXIII. «Вот бы ливень ночной...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 110-111
      34. Сесар Вальехо. XXXIV. «Всё исчезло. Тот, кто вечерами...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 111-112
      35. Сесар Вальехо. XXXV. «Встречи с любимой в преддверии лета...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 112-113
      36. Сесар Вальехо. XXXVI. «Бьемся, чтобы войти в угольное ушко...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 113-115
      37. Сесар Вальехо. XXXVII. «Всё вспоминаю бедную любовь...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 115-116
      38. Сесар Вальехо. XXXVIII. «Стекло, сияя, ждет, когда его всосут...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 116-117
      39. Сесар Вальехо. XXXIX. «Кто это чиркнул спичкой!..» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 117-118
      40. Сесар Вальехо. XL. «Кто бы сказал нам, что в воскресенье...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 118-119
      41. Сесар Вальехо. XLI. «Смерть на колени пала и струит...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 119-120
      42. Сесар Вальехо. XLII. «Погодите. Сейчас я вам всё...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 120-121
      43. Сесар Вальехо. XLIII. «Кто знает, идет к тебе. Не прячь его...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 121-122
      44. Сесар Вальехо. XLIV. «Скользит пианино и в сердце вбегает...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 122
      45. Сесар Вальехо. XLV. «Если волны подходят ко мне...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 123
      46. Сесар Вальехо. XLVI. «Стряпуха-ночь никак не отойдет...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 123-124
      47. Сесар Вальехо. XLVII. «Как взмах ресниц, тот риф, где я родился...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 124-125
      48. Сесар Вальехо. XLVIII. «У меня 70 „солнышек”, перуанских солей...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 125-126
      49. Сесар Вальехо. XLIX. «Пересекаю, беспокойно бормоча...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 126-127
      50. Сесар Вальехо. L. «Четыре раза в день пёсцербер...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 128-129
      51. Сесар Вальехо. LI. «Ложь. Всё обманом было...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 129
      52. Сесар Вальехо. LII. «И мы не встанем с постели, пока...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 130-131
      53. Сесар Вальехо. LIII. «А ну возгласи, что одиннадцать — не двенадцать!..» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 131-132
      54. Сесар Вальехо. LIV. «Боль каторжная, входи, выходи...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 132-133
      55. Сесар Вальехо. LV. «Самэн сказал...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 133-134
      56. Сесар Вальехо. LVI. «День за днем я впотьмах поднимаюсь...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 134-135
      57. Сесар Вальехо. LVII. «Кратеровались высочайшие пики, пики...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 135-136
      58. Сесар Вальехо. LVIII. «В камере, даже и в каменной...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 136-137
      59. Сесар Вальехо. LIX. «Любовной страсти шар земной...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 137-138
      60. Сесар Вальехо. LX. «Древесина — мое терпение...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 138-139
      61. Сесар Вальехо. LXI. «Я спешился возле дверей...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 139-141
      62. Сесар Вальехо. LXII. «Ковер...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 141-142
      63. Сесар Вальехо. LXIII. «Светает, дождь. Причесанная заново...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 142-143
      64. Сесар Вальехо. LXIV. «Влюбляешься в бродячие дорожные столбы с той вздыбленной минуты...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 143-144
      65. Сесар Вальехо. LXV. «Завтра, матерь, приду в Сантьяго...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 144-145
      66. Сесар Вальехо. LХVI «Звонят колокола второго ноября...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 146
      67. Сесар Вальехо. LХVII. «Близко лето поет, и оба мы...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 147-148
      68. Сесар Вальехо. LХVIII. «День четырнадцатого июля...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 148-149
      69. Сесар Вальехо. LХIХ. «Как ты нас ищешь знаками глубин...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 149-150
      70. Сесар Вальехо. LХХ. «Под небрежные усмешки я ко дну иду...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 150-151
      71. Сесар Вальехо. LХХI. «Змеится солнце по руке твоей прохладной...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 151-152
      72. Сесар Вальехо. LХХII. «Ты заперт, запер я тебя, салон конический, неспешный...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 152-153
      73. Сесар Вальехо. LХХIII. «Возликовало „ай“. Вся правда в том...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 153
      74. Сесар Вальехо. LХХIV. «Какой же в прошлом году выдался день прекрасный!..» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 154
      75. Сесар Вальехо. LХХV. «Вы мертвы...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 155-156
      76. Сесар Вальехо. LХХVI. «Иду из тьмы ночной прямо в утро ясное...» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 156
      77. Сесар Вальехо. LХХVII. «Как будто для того хлестнуло градом...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 157
  2. ЧЕЛОВЕЧЬИ СТИХИ
    1. СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ
      1. Сесар Вальехо. В твердой памяти (стихотворение в прозе, перевод А. Гелескула), стр. 161-163
      2. Сесар Вальехо. Ярость времени (стихотворение в прозе, перевод Э. Гольдернесс), стр. 163-164
      3. Сесар Вальехо. Потягивая медленно ликер (стихотворение в прозе, перевод В. Андреева), стр. 164-167
      4. Сесар Вальехо. Самый черный день (стихотворение, перевод Э. Гольдернесс), стр. 167-168
      5. Сесар Вальехо. «Содрогнулись окна, просветлив метафизику мира...» (стихотворение в прозе, перевод А. Гелескула), стр. 168-172
      6. Сесар Вальехо. Говорю о надежде (стихотворение в прозе, перевод В. Андреева), стр. 173-174
      7. Сесар Вальехо. Обретение жизни (стихотворение в прозе, перевод А. Гелескула), стр. 174-176
      8. Сесар Вальехо. Поверка праха (стихотворение в прозе, перевод Э. Гольдернесс), стр. 176-177
      9. Сесар Вальехо. «Эта женщина так спокойна...» (стихотворение в прозе, перевод Юрия Шашкова), стр. 177-178
      10. Сесар Вальехо. «— Уже никто не живет в доме...» (стихотворение в прозе, перевод В. Андреева), стр. 178-179
      11. Сесар Вальехо. «Есть инвалид, но не войны, а мира...» (стихотворение в прозе, перевод А. Гелескула), стр. 179-181
      12. Сесар Вальехо. «Что-то роднит тебя с тем, кто уходит...» (стихотворение в прозе, перевод А. Гелескула), стр. 181-182
      13. Сесар Вальехо. «Проходит желание, хотя плоть и крепка еще...» (стихотворение в прозе, перевод Ю. Шашкова), стр. 182
      14. Сесар Вальехо. «Четыре сознания...» (стихотворение в прозе, перевод Юрия Шашкова), стр. 183
      15. Сесар Вальехо. «Между болью и наслаждением...» (стихотворение в прозе, перевод Михаила Яснова), стр. 183-184
      16. Сесар Вальехо. «В тот момент, когда теннисист мощно выстреливает...» (стихотворение в прозе, перевод Юрия Шашкова), стр. 184-185
      17. Сесар Вальехо. А я смеюсь ((стихотворение в прозе, перевод Юрия Шашкова), стр. 185-186
      18. Сесар Вальехо. «Здесь я здороваюсь, здесь я смиряюсь, здесь я живу...» (стихотворение в прозе, перевод Михаила Яснова), стр. 186-187
      19. Сесар Вальехо. Из священного писания (микрорассказ, перевод В. Андреева), стр. 187
    2. ЧЕЛОВЕЧЬИ СТИХИ
      1. Сесар Вальехо. Высота и ничтожность (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 188
      2. Сесар Вальехо. Страда (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 189
      3. Сесар Вальехо. «Мужчина любуется женщиной...» (стихотворение, перевод Владимира Литуса), стр. 189-191
      4. Сесар Вальехо. Весна-тубероза (стихотворение, перевод Владимира Литуса), стр. 191-192
      5. Сесар Вальехо. Землетрясение (стихотворение, перевод Владимира Литуса), стр. 192-193
      6. Сесар Вальехо. Шляпа, пальто, перчатки (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 194
      7. Сесар Вальехо. «В день, когда я вернусь, этот камень безликий...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 194-195
      8. Сесар Вальехо. Ангельское приветствие (стихотворение, перевод Эдуарда Гольдернесса), стр. 195-196
      9. Сесар Вальехо. Послание прохожим (стихотворение, перевод Всеволода Багно), стр. 196-198
      10. Сесар Вальехо. «Забойщики покинули забой...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 198-199
      11. Сесар Вальехо. «Нес воскресенье на ушах мой ослик...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула ), стр.200
      12. Сесар Вальехо. Земное и магнетическое (стихотворение, перевод Владимира Литуса), стр. 201-203
      13. Сесар Вальехо. Ком земли (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 204-205
      14. Сесар Вальехо. «И все-таки, чем ждать...» (стихотворение, перевод Всеволода Багно), стр. 205-206
      15. Сесар Вальехо. Размышляют старые ослики (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 207-208
      16. Сесар Вальехо. «Сегодня мне хочется жить много меньше, чем раньше...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 208-209
      17. Сесар Вальехо. «Верь в зрение, но никогда в зрачок...» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 209-210
      18. Сесар Вальехо. Два запыхавшихся ребенка (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 210-212
      19. Сесар Вальехо. «Чуть-чуть побольше выдержки, собрат...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 212-213
      20. Сесар Вальехо. «Это...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 214-215
      21. Сесар Вальехо. «Углубляясь в жизнь, углубляясь...» (стихотворение, перевод Александра Сыщикова), стр. 215-216
      22. Сесар Вальехо. «Просто счастья сегодня хотелось...» (стихотворение, перевод Бориса Григорина), стр. 216-217
      23. Сесар Вальехо. Девятиглавый зверь (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 217-220
      24. Сесар Вальехо. «Бывают дни, когда я вдруг охвачен...» (стихотворение, перевод Эдуарда Голъдернесса), стр. 220-222
      25. Сесар Вальехо. Проповедь о смерти (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 222-224
      26. Сесар Вальехо. «Прекрасно сознавая, без иллюзий...» (стихотворение, перевод Эдуарда Голъдернесса), стр. 224-226
      27. Сесар Вальехо. Гитара (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 226-227
      28. Сесар Вальехо. Годовщина (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 227-228
      29. Сесар Вальехо. «Застывший камнем...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 228-230
      30. Сесар Вальехо. «Всякий день, всякий час, всякий миг, убегая...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 231
      31. Сесар Вальехо. «И вот, без благоухания в дальнейшем...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева 232
      32. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 233
      33. Сесар Вальехо. Стихи нараспев (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 233-234
      34. Сесар Вальехо. «От разлада к разладу...» (стихотворение. п Перевод Бориса Дубина), стр. 234-236
      35. Сесар Вальехо. Пронзительность и высота (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 236-237
      36. Сесар Вальехо. «Мерзну возле огня...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 237-238
      37. Сесар Вальехо. «Фонтан, утешеньями полный...» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 238-239
      38. Сесар Вальехо. «Жара, усталый, я бреду со своим золотом...» (стихотворение, перевод Юрия Шашкова), стр. 239-240
      39. Сесар Вальехо. Пантеон (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 241-242
      40. Сесар Вальехо. «Обрек себя я кипятить чернила, в которых сам тону...» (стихотворение, перевод Всеволода Багно), стр. 242-243
      41. Сесар Вальехо. «Вот он прошел, и он займет без права...» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 243-244
      42. Сесар Вальехо. Колесо голодного (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 244-246
      43. Сесар Вальехо. «Жизнь, эта жизнь...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 246-247
      44. Сесар Вальехо. Гитара под звук ладоней (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 247-249
      45. Сесар Вальехо. «Что мне с того, что подстегиваю себя стихом...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 249-250
      46. Сесар Вальехо. «Слушай свою глыбу, свою комету...» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 250-251
      47. Сесар Вальехо. «И если стольким раскатам слова...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 251-252
      48. Сесар Вальехо. Париж, октябрь 1936 года (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 252-253
      49. Сесар Вальехо. Расставаясь, вспоминаю «прощай» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 253-254
      50. Сесар Вальехо. «И пусть мне ничего не говорят...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 254-255
      51. Сесар Вальехо. «Итак, мне не выразить жизни иначе, как смертью...» (стихотворение в прозе, перевод А. Гелескула), стр. 255-257
      52. Сесар Вальехо. Обездоленные (стихотворение, перевод Эдуарда Голъдернесса), стр. 257-259
      53. Сесар Вальехо. «От ботинка зависнет моя судьба...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 259-260
      54. Сесар Вальехо. «Участь человека...» (стихотворение, перевод Александра Сыщикова), стр. 260-262
      55. Сесар Вальехо. «О, бутыль без вина! О, вино, что бутыль оставляет вдовой!..» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 262-263
      56. Сесар Вальехо. «И под конец — гора...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 263-264
      57. Сесар Вальехо. «Клянет и любит сердце свою масть...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 264-265
      58. Сесар Вальехо. «Мир, склоны, ругань, оса...» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 266-267
      59. Сесар Вальехо. «Соломоновский, подавленный, пристойный...» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 267
      60. Сесар Вальехо. «Всё хорошо? Тебя излечит домашний металлоид?..» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 268-269
      61. Сесар Вальехо. «Поднятый на смех, привыкший к доброму, больной до жути...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 269-270
      62. Сесар Вальехо. Элегия Альфонсо Сильве (стихотворение, перевод Эдуарда Голъдернесса), стр. 270-272
      63. Сесар Вальехо. Спотыкаясь среди звезд (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 272-274
      64. Сесар Вальехо. «Быть может, я другой; шагая на заре, я не тот, бредущий...» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 275-276
      65. Сесар Вальехо. Книга природы (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 276-277
      66. Сесар Вальехо. «Я жутко боюсь оказаться животным...» (стихотворение, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 277-278
      67. Сесар Вальехо. Свадебный марш (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 278-279
      68. Сесар Вальехо. «У гнева, дробящего старых на малых...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 279-280
      69. Сесар Вальехо. «Крестьянин идет с корзиною хлеба...» (стихотворение, перевод Артема Андреева), стр. 280-281
      70. Сесар Вальехо. «Сегодня в него вонзилась заноза...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 282-283
      71. Сесар Вальехо. Душа, которая измучилась быть телом (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 283-285
      72. Сесар Вальехо. «Да побредет нагим миллионер!..» (стихотворение, перевод Эдуарда Голъдернесса), стр. 285-287
      73. Сесар Вальехо. «Если явится злой, трон неся на плечах...» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 288-289
      74. Сесар Вальехо. «Укором птицам горным...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 289-291
      75. Сесар Вальехо. «От сласти к сласти сердцу осерчать!..» (стихотворение, перевод Анастасии Миролюбовой), стр. 291-293
      76. Сесар Вальехо. «Вот место на земле, где я хожу...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 293-295
    3. ИСПАНИЯ, ДА МИНУЕТ МЕНЯ ЧАША СИЯ
      1. Сесар Вальехо. I. Гимн добровольцам Республики (стихотворение, перевод Бориса Дубина и Виктора Андреева), стр. 296-304
      2. Сесар Вальехо. II. Сражения (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула и Виктора Андреева), стр. 304-309
      3. Сесар Вальехо. III. «Он часто в воздухе чертил корявым пальцем...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 309-311
      4. Сесар Вальехо. IV. «Отряды нищих бьются за Мадрид...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 311-312
      5. Сесар Вальехо. V. Испанский лик смерти (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 313-314
      6. Сесар Вальехо. VI. Шествие над павшим Бильбао (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 315-316
      7. Сесар Вальехо. VII. «Пару дней, как дышится, товарищ...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 316-317
      8. Сесар Вальехо. VIII. «Здесь так же, как и встарь...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 317-319
      9. Сесар Вальехо. IX. Краткая заупокойная по республиканскому герою (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 319-320
      10. Сесар Вальехо. X. Зима Теруэльской битвы (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 320-322
      11. Сесар Вальехо. XI. «Ия увидел труп...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 322
      12. Сесар Вальехо. XII. Масса (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 323
      13. Сесар Вальехо. XIII. Траурный марш на руинах Дуранго (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 324-325
      14. Сесар Вальехо. XIV. «Испании, Испания, остерегайся!..» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 325-326
      15. Сесар Вальехо. XV. Испания, да минует меня чаша сия (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 326-328
  3. ДОПОЛНЕНИЯ
    1. I. О поэзии
      1. Сесар Вальехо. Фрагменты из книги «Против профессиональной тайны» (перевод Наталии Малиновской), стр. 331-334
      2. Сесар Вальехо. Фрагменты из книги «Искусство и революция» (перевод Наталии Малиновской), стр. 334-339
    2. II. О РОССИИ
      1. Сесар Вальехо. Фрагмент из книги «Россия, 1931. Размышления у стен Кремля» (перевод Галины Дубровской), стр. 340-354
      2. Сесар Вальехо. Владимир Маяковский (очерк, перевод Кирилла Корконосенко), стр. 354-362
      3. Сесар Вальехо. Фрагмент из книги «Россия перед вторым пятилетним планом» (перевод Кирилла Корконосенко), стр. 362-367
    3. III. ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДОВ
      1. Сесар Вальехо. Черные герольды (стихотворение, перевод Марка Самаева), стр. 368-369
      2. Сесар Вальехо. Святое увядание (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 369-370
      3. Сесар Вальехо. Вне времени (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 370-371
      4. Сесар Вальехо. Дорожная молитва (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 371-372
      5. Сесар Вальехо. Зов (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 372-373
      6. Сесар Вальехо. Трапеза нищих (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 373-374
      7. Сесар Вальехо. Камни (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 375-376
      8. Сесар Вальехо. Послание идущим мимо (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 376-377
      9. Сесар Вальехо. «Уже занималось воскресенье меж розовых ушей осла...» (стихотворение, перевод Владимира Литуса), стр. 378-379
      10. Сесар Вальехо. «Но прежде чем исчезнет это счастье...» (стихотворение, перевод Анатолия Гелескула), стр. 379-380
      11. Сесар Вальехо. «Сегодня намного скупей меня радует жизнь...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 381-382
      12. Сесар Вальехо. «Сегодня я хотел бы стать счастливым...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 382-383
      13. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (в редакции 1973 г.) (стихотворение, перевод А. Гелескула), стр. 383-384
      14. Сесар Вальехо. Черный камень на камне белом (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 384-385
      15. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод И. Чежеговой), стр. 385
      16. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 386
      17. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод В. Капустиной), стр. 386-387
      18. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 387-388
      19. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод Б. Григорина), стр. 388
      20. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод В. Литуса), стр. 389
      21. Сесар Вальехо. Черный камень на белом камне (стихотворение, перевод М. Ненова), стр. 389-390
      22. Сесар Вальехо. Стремление и вершина (стихотворение, перевод Инны Чежеговой), стр. 390-391
      23. Сесар Вальехо. «Меня осталось на согрев чернил...» (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 391-392
      24. Сесар Вальехо. Колесо голодного (стихотворение, перевод Марка Самаева), стр. 392-394
      25. Сесар Вальехо. Колесо голодного (стихотворение, перевод Бориса Дубина), стр. 394-396
      26. Сесар Вальехо. Париж, октябрь 1936 (стихотворение, перевод В. Литуса), стр. 396
      27. Сесар Вальехо. Париж, 1936 (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 397
      28. Сесар Вальехо. Расставание, вспоминающее «прощай» (стихотворение, перевод Виктора Андреева), стр. 398-399
      29. Сесар Вальехо. Свадебный марш (стихотворение, перевод Владимира Васильева), стр. 399
  4. ПРИЛОЖЕНИЯ
    1. В. Н. Андреев. «Индейская смуглота стиля и души» (статья), стр. 403-609
    2. В..Н. Андреев, К. Корконосенко. Примечания, стр. 610-766
    3. Краткая хронология жизни и творчества Сесара Вальехо, стр. 767-772

Примечание:

В книге 6 листов-вкладок с ч/б и цв. иллюстрациями с двух сторон.

Оформление П. Палея.

Подписано к печати 07.07.2016.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Книжные полки

⇑ Наверх