Испанская классическая ...

«Испанская классическая эпиграмма»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Испанская классическая эпиграмма

М.: Художественная литература, 1970 г.

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 84x108/64 (100x125 мм)

Страниц: 312

Описание:

Сатирическая поэзия Испании.

Иллюстрация на суперобложке, обложке и внутренние иллюстрации М. Шемякина.

Содержание:

  1. Е. Эткинд. Сила эпиграммы (статья), стр. 5-30
  2. XVI-XVIII ВЕКА
    1. Кристобаль де Кастильехо 1490?—1550?
      1. Сеньору, приславшему мне плохие стихи (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 33
    2. Диего Уртадо де Мендоса 1503—1575
      1. На Венеру (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 34
    3. Бальтасар дель Алькасар 1530—1606
      1. «Твои, Хуанита, очи...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 37
    4. Франсиско де ла Toppe 1534?—1594?
      1. «Всех живых за то клянут...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 38
      2. «Ты на посулы щедрым был...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 39
      3. «Когда судью задобрить нечем...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 40
      4. «Коль твой карман, как прежде, пуст...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 41
    5. Хуан Руфо Гутьеррес 1547?—1620?
      1. Куртизанке (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 42
    6. Хуан Салинас де Кастро 1559—1642
      1. На восковое изображение Христа (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 43
      2. «Увидев солдат наступающий строй...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 44
    7. Луис де Гонгора-и-Арготе 1561—1627
      1. На нимфу Дантею (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 47
      2. «Приор, в сутане прея, делал вид...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 48
    8. Бартоломе Леонардо де Архенсола 1562—1631
      1. «Франсиско, зная, что беда...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 49
      2. «Инес, красой своей мужчин...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 50
      3. На легендарную основательницу Карфагена Дидону (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 51
    9. Лопе Феликс де Вега Карпио 1562—1635
      1. «Уж как я тебя люблю...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 52
      2. Эпитафия астрологу (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 53
    10. Франсиско Пачеко 1564—1654
      1. «Художник петуха намалевал...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 54
    11. Тирсо де Молина 1571?—1648
      1. «Когда любовь — не праздная игра...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 57
      2. «Замечено, что женщина всего...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 58
      3. «Как-то раз палач с учеником...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 59
      4. «Жил да был король. При нем...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 60
    12. Хуан де Тассис-и-Перальта де Вильямедиана 1580—1622
      1. На чету необыкновенно безобразных графа Саласара и донью Марию Ласо де Кастилья (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 63
      2. Придворному альгвасилу дону Педро Верхелю (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 64
      3. Эпитафия Родриго Кальдерону (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 65
    13. Франсиско Гомес де Кеведо-и-Вильегас 1580—1645
      1. «Все уверяют, что Элой...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 66
      2. На Орфея (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 67
      3. «Ах, красавица, сердцем моим...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 68
      4. Эпитафия (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 69
      5. Новоявленный святой (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 70
      6. «Ты знатен, ты в высоком чине...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 71
    14. Алонсо Херонимо де Салас Барбадильо 1581—1635
      1. «Ты судился круглый год...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 72
      2. «Сеньор, без всякого стеснения...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 73
    15. Франсиско де Борха-и-Асеведо де Эскилаче 1581—1658
      1. «Не разобравшись, восхваляешь...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 74
      2. «Когда, одну хулу любя...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 75
    16. Габриэль дель Корраль 1588—1652?
      1. Литературному вору (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 76
    17. Мигель Морено 1596—1635
      1. «Алонсо выдал твой секрет...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 77
      2. «Завистников чрезмерно много...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 78
      3. «Дабы на слуг ты положиться мог...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 79
    18. Альваро Кубильо де Арагон 1596—1664
      1. «Однажды вор у горбуна...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 80
    19. Педро де Кирос ?—1667
      1. «Пушисты у Пакиты косы...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 83
    20. Бернардино де Ребольедо 1597—1676
      1. «Ана, будь умней немного...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 84
      2. «У доньи Клары грустный вид...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 85
      3. «Я в церкви спросил у возлюбленной...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 86
      4. На трусливого врача (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 87
      5. «Ты, брат, охотник до похвал...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 88
    21. Педро Кальдерон де ла Барка 1600—1681
      1. «Придворный угощал посла...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 89
      2. «Нельзя столь несчастливым стать...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 90
      3. «Гнусавый Пабло в плен попал...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 91
      4. «Я слышал, что, когда однажды...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 92
      5. «Латал подмастерье жилет...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 93
      6. «В лохмотьях, голодом томим...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 94
    22. Сальвадор Хасинто Поло де Медина 1603—1676
      1. Эпитафия пропойце (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 95
    23. Антонио де Солис-и-Риваденейра 1610—1686
      1. Некоей сеньоре, посылая ей кувшин со святой водой (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 96
    24. Агустин Морето-и-Кабанья 1618—1669
      1. «На дуэль (не редкость в наши дни)...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 97
    25. Хуан де Ириарте 1702—1771
      1. «Геркулес с быком ввязался в бой...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 98
      2. На основателя Вавилонского царства Немврода, в юности «ловца пред господом» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 101
      3. О просвещенной монархии и короле Альфонсе Мудром (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 102
      4. Эпитафия Копернику (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 103
      5. На превосходную статую святого Бруно (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 104
      6. В страстную пятницу (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 105
      7. «Ни об одном живом поэте...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 106
      8. «Взошел Сельвино...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 107
      9. Эпитафия пропойце (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 108
      10. «Добиться развода с женою и вскоре...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 109
      11. На цирюльника (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 110
      12. О земледельце и цирюльнике (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 111
      13. «Ты у сильных мира просишь мало...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 112
      14. На английское произношение (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 113
    26. Николас Фернандес де Моратин 1737—1780
      1. «Поведал португалец как о чуде...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 114
    27. Хосе Кадальсо-и-Васкес 1741—1782
      1. Эпитафия умершему от неразделенной любви (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 115
      2. «Золотым дождем в свой час...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 116
    28. Гаспар Мельчор де Ховельянос 1744—1811
      1. «Услышав речь знакомого поэта...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 117
      2. На адвоката с луженой глоткой (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 118
    29. Феликс Мария Саманьего 1745—1801
      1. На Томаса де Ириарте (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 119
      2. «Франсиско каялся в грехах...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 120-121
    30. Хосе Иглесиас де ла Каса 1748—1791
      1. «Когда меня ты оставляешь часто...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 122
      2. «Один хирург благочестивый...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 125
      3. «Меня Камила ножкой пнула ловко...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 126
      4. «Мне мой должник, известный плут...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 127
    31. Томас де Ириарте 1750—1791
      1. Рецепт знахаря (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 128
      2. «О, если вас остервенело...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 129
      3. «Один писатель говорит...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 130
    32. Хуан Пабло Форнер 1756—1797
      1. Эпитафия монаху (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 131
      2. «Когда я беден был и наг...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 132
      3. «К посредственным поэтам строг...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 133
      4. На новый испанский перевод Книги Иова (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 134
    33. Леон де Аррояль 2-я половина XVIII века
      1. «Нам ножки показать желая...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 135
      2. Когда жениться? (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 136
      3. На себя самого (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 137
      4. «Как рекрутчиной пугнули...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 138
      5. «Когда я сильным парнем был...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 139
      6. Равняясь на императора Веспасиана (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 140
      7. О королях 141
    34. Франсиско Грегорио де Салас ?—1808
      1. Исповедь молодой женщины (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 142
      2. На страстного охотника, но неверного мужа (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 143
      3. Пушки (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 144
      4. Эпитафия на случай моей смерти (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 145
    35. Хуан Франсиско дель Плано 1758—1808
      1. Нетерпеливому (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 146
    36. Леандро Фернандес де Моратин 1760—1828
      1. На цензора (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 147
      2. «Пока Рамон бранит мой труд...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 148
      3. «Сей борзописец всякий сброд...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 149
    37. Хосе Марчена Руис де Куэто 1768—1821
      1. На испанский перевод трагедии Вольтера «Смерть Цезаря» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 150
  3. АНОНИМНЫЕ ЭПИГРАММЫ XVI—XVIII ВЕКОВ
    1. На завоевание маврами Пиренейского полуострова (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 153
    2. «Ах, неприступная прелестница...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 154
    3. «Мне снилось: навечно...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 155
    4. Эпитафия португальскому дворянину (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 156
    5. «Сей сеньор на днях открыл...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 157
    6. «А говорил о сем святой Кирилл?..» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 158
    7. Христу (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 159
    8. «Если я, великий боже...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 160
  4. XIX—НАЧАЛО XX ВЕКА
    1. Альберто Листа-и-Арагон 1775—1848
      1. «Как! С первого прикосновенья...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 163
    2. Пабло де Герика 1781—1831
      1. Дележ (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 164
      2. Снотворное (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 165
      3. На переводчика поэмы Публия Вергилия Марона «Энеида» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 166
      4. «Сеньоры, тише там нельзя ли?..» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 167
      5. На бискайского священника (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 168
      6. На сеньору, неаккуратно посещавшую церковь (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 171
    3. Хосе Сомоса-и-Муньос 1781—1852
      1. На пострижение Хуаны (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 172
    4. Хосе Хоакин де Мора 1783—1864
      1. «На Анисето погляди!..» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 173
      2. «Жарой и жаждой изнурен...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 174
    5. Франсиско Мартинес де ла Роса 1787—1862
      1. Встреча с амуром (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 175
      2. Кладбище уродов (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 176-181
    6. Мануэль Бретон де лос Эррерос 1796—1873
      1. «Гордый сознаньем, что с музой ты дружен...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 182
      2. «Плачевным он слывет поэтом...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 183
    7. Венсеслао Айгуальс де Иско 1801—1873
      1. «Не сомневаюсь я в одном...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 184
    8. Рамон де Месонеро Романос 1803—1882
      1. «Коль хочешь ты попасть, Родриго, в рай...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 185
    9. Хуан Эухенио Артсенбуч 1806—1880
      1. На смерть рассеянного человека (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 186
    10. Хайме Лусиано Бальмес 1810—1848
      1. «Лежащий в гробу ростовщик...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 187
    11. Хосе Бернат-и-Бальдови 1810—1864
      1. «Крестьянка встретила крестьянку...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 188
      2. Эпитафии
        1. I. «Щелкоперов на кладбище — бездна...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 189
        2. II. «Парижского портного знал здесь каждый...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 189
        3. III. «Здесь почиет воин Хорхе...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 189
        4. IV. «Красотка Инес придворных, бывало...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 190
        5. V. «Сей старец был заядлым антикваром...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 190
    12. Никомедес Пастор Диас 1811—1863
      1. «Жизнь, эту лучшую из книг...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 191
    13. Мигель Агустин Принсипе-и-Видауд 1811—1866
      1. «Когда не знал, что делать дале...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 192
      2. «Хотя в сотрудниках журнала...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 193
      3. О стороже и чужой собаке (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 194
      4. «Дон Хусто пожирал гранат...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 195
    14. Антонио Рибот-и-Фонтсере 1813—1871
      1. «С голодным встретившись врачом...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 196
      2. Разговор трех друзей (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 199
    15. Рамон Руа Фигероа ?—1874
      1. «Шепнул художнику собрат...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 200
    16. Хуан Мартинес Вильергас 1817—1894
      1. «Она с ребенком шла... Когда ж...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 201
      2. «Хоть Хиль разносторонне одарен...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 202
    17. Рамон де Кампоамор-и-Кампоосорио 1817—1901
      1. «Ты думал, что умрешь от страсти пылкой...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 203
      2. «Любил я эту деву прошлым летом...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 204
      3. «Соперников сражая наповал...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 205
      4. «Опять с любимой у меня разлад...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 206
      5. «Жизнь — это вечно разинутый рот...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 207
    18. Вентура Руис Агилера 1820—1881
      1. «Однажды в ночь на воскресенье...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 208
      2. «Есть где-то остров Простофиль...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 209
    19. Виктор Балагер 1824—1901
      1. «Не ставь при жизни памятник герою...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 210
    20. Ремихио Каула 1828—1906
      1. «Моряк Эрнесто обещал по чести...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 211
    21. Мануэль дель Паласио 1832—1906
      1. «У кого в пятнадцать лет...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 212
      2. «Ты предо мной явилась, ангел мой...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 213
    22. Хасинто Лабайла-и-Гонсалес 1833—1895
      1. Эпитафия (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 214
    23. Карлос Фронтаура-и-Васкес 1834—1910
      1. «Жил-был парень, вечно беден, одинок...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 215
    24. Эусебио Бласко 1844—1903
      1. «Жена судье Сирило сообщила...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 216
    25. Хоакин Мария Бартрина-и-де-Айхемус 1850—1880
      1. «Узнать, откуда родом иностранец...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 217
      2. О способах разбогатеть (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 218
    26. Либорио Порсет 2-я половина XIX века
      1. «Нет, ценить мы не умеем...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 221
      2. Эпитафия (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 222
    27. Антонио Мачадо-и-Руис 1875—1939
      1. «Пустившись в море, каждый знает...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 223
      2. «Мне снилось: я слышу бога...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 224
      3. «Ты не путай, приятель мой...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 225
      4. «Мой стариковский вам совет таков...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 226
  5. АНОНИМНЫЕ ЭПИГРАММЫ XIX — НАЧАЛА XX ВЕКА
    1. «Ана просила всесильного бога...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 229
    2. «Разведясь с женой, Хиль Триадом...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 230
    3. «Вступи-ка по расчету в брак...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 231
    4. На перезрелую невесту с капиталом (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 232
    5. «Кто эта дама? Я в сомненье...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 233
    6. «О возрасте Констансы говорят...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 234
    7. «Ты красива, лгать не буду...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 235
    8. «Тебя, безумную девчонку...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 236
    9. «На Эстеллу статную взирая...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 237
    10. «Я опять, — вскричала Камила...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 238
    11. «Вчера — с нами крестная сила...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 239
    12. «Врач объявил: «Сомнений нет...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 240
    13. «Скупец (наслал же черт трахому...)» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 243
    14. «Еда не во вред, — утверждает Хуан...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 244
    15. «Пришел дон Педро к прачке за рубашкой...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 245
    16. «Штаны дырявые даря...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 246
    17. «Скупой Томас (стряслось такое чудо)...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 247
    18. «Алькальд оповестил народ...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 248
    19. «Скупец, протянувший от голода ноги...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 249
    20. «Слугу искал себе барон...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 250
    21. «У нас, как в магазине...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 251
    22. «В церковь пойти я хочу...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 252
    23. Эпитафия (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 253
    24. «Как эта пьеса?» — «Пьеса ничего...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 254
    25. «Мой критик, надоевший всем глупец...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 255
    26. «Сатира критике под стать...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 256
  6. В. Васильев. Комментарии, стр. 257-292

Примечание:

Подписано к печати 04.09.1970.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх