Американские поэты

«Американские поэты»

антология

Американские поэты

М.: Художественная литература, 1969 г.

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 288

Описание:

Стихотворения американских поэтов в переводах М. Зенкевича.

Иллюстрация на суперобложке и обложке А. Лепятского.

Содержание:

  1. М. Зенкевич. От переводчика (предисловие), стр. 3
  2. Филип Френо
    1. Индейское кладбище (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 7
    2. Американский солдат (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 9
  3. Уильям Брайант
    1. К перелетной птице (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 10
    2. Прерии (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 12
  4. Ральф Эмерсон
    1. Снежная буря (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 16
    2. Воздержанность (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 18
    3. Брама (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 19
    4. Две реки (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 20
  5. Генри Лонгфелло
    1. Псалом жизни (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 22
    2. Гонимому облаку (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 24
    3. День кончен... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 26
    4. Скачка Поля Ревира (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 28
  6. Джон Уитьер
    1. Дух Мороза (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 33
    2. Въезд шкипера Айрсона (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 35
    3. Барбара Фритчи (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 39
  7. Эдгар По
    1. Ворон (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 42
    2. К Анни (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 47
  8. Оливер Холмс
    1. Последний лист (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 51
    2. Вершина смешного (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 53
    3. Кубок для пунша (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 55
    4. Безгласные (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 58
  9. Генри Торо
    1. Вся жизнь моя — по берегу прогулка (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 60
    2. Дым зимой (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 61
  10. Джеймс Лоуэлл
    1. Наружи и внутри (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 63
    2. Сватовство (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 65
  11. Уолт Уитмен
    1. Я слышу пенье Америки (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 69
    2. О капитан! Мой капитан! (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 70
    3. Когда сирень цвела перед домом (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 72
    4. У моря ночью (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 83
    5. Патрулирование Барнигета (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 85
    6. Ласки орлов (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 86
    7. Прощай, моя Мечта! (стихотворения, перевод М. Зенкевича), стр. 87
  12. Эмили Дикинсон
    1. Я знаю, что он жив... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 89
    2. Я умерла за красоту... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 90
    3. Индейское лето (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 91
    4. Не знаем, как... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 92
  13. Брет Гарт
    1. Общество на Станиславе (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 93
    2. В забое (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 96
    3. Чикита (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 98
  14. Джоакин Миллер
    1. Скачка Кита Карсона (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 100
    2. Через прерии (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 104
  15. Сидни Ланир
    1. Песня реки Чаттахучи (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 105
  16. Джеймс Райли
    1. Если изморозь на тыквах... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 107
    2. Поездка в столицу (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 109
    3. Уходящий гость (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 112
  17. Эдвин Арлингтон Робинсон
    1. Люк Гавергол (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 113
    2. Клондайк (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 115
    3. Вечеринка мистера Флада (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 118
  18. Эдгар Ли Мастерс
    1. Молчанье (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 121
    2. Джонни Аплсид (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 124
  19. Роберт Фрост
    1. Октябрь (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 127
    2. Починка стены (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 128
    3. После сбора яблок (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 130
    4. Время для беседы (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 132
    5. Огонь и лед (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 133
    6. Дар навсегда (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 134
    7. Избравши что-то, как звезду... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 135
  20. Карл Сэндберг
    1. Небоскреб (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 137
    2. Потерян (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 140
    3. Джаз-фантазия (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 141
    4. Шляпы (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 142
    5. Для вас (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 143
    6. Детская песенка (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 145
    7. Три слова (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 146
    8. Народ будет жить (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 148
    9. Слоны расцениваются по-разному разными людьми (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 150
  21. Вэйчел Линдзи
    1. Призраки бизонов (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 152
    2. Авраам Линкольн бродит в полночь (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 156
  22. Джо Хилл
    1. Кэйси Джонс — скаб (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 158
    2. Бродяга (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 160
  23. Робинсон Джефферс
    1. Ловля лососей (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 163
    2. Утесу, который станет краеугольным камнем дома (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 164
    3. Божественный избыток красоты (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 166
    4. Суда в тумане (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 167
    5. Сияй, гибнущая Республика (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 169
    6. Ночь (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 171
    7. Птицы (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 174
  24. Т.-С. Элиот
    1. Прелюдия (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 175
    2. Рапсодия о ветреной ночи (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 176
    3. Гиппопотам (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 179
    4. Марина (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 181
    5. Орел парит на вершине Неба (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 183
  25. Лю Сарет
    1. Вражда (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 185
  26. Арчибальд Мак-Лиш
    1. Ветер (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 187
    2. Строители империи (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 189
  27. Эдна Винсент Миллэй
    1. Равнодушие (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 193
    2. Правосудие, попранное в Массачусетсе (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 194
    3. Олень на снегу (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 196
    4. Ограда из хемлока (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 197
    5. Детство — это царство, где никто не умирает (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 198
    6. И если сад в тиши... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 200
  28. Женевьева Таггард
    1. С ребенком (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 202
    2. Взгляд в будущее (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 203
  29. Майкл Голд
    1. Необычайные похороны в Брэддоке (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 205
  30. Стивен Винсент Бенэ
    1. Из «Оды Уолту Уитмену» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 208
    2. России (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 212
    3. Западная звезда (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 215
  31. Лэнгстон Хьюз
    1. Мулат (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 218
    2. Рассказы тетки Сю (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 219
    3. Эпилог (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 221
    4. Портье (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 222
    5. Медные плевательницы (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 223
    6. Песня о красной земле (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 225
    7. Если б... (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 227
    8. Воздушный блюз (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 228
    9. Девушки Гарлема (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 230
    10. Прощальный блюз (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 232
    11. Утром с похмелья (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 233
    12. Сталинград (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 234
    13. Дорожные рабочие во Флориде (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 237
    14. Невольный переезд (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 239
    15. Баллада о хозяине (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 240
  32. Роберт Лоуэлл
    1. Павшим за Республику (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 242
    2. Июль в Вашингтоне (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 246
  33. Е. Осенева. Справки об авторах, стр. 251

Примечание:

Подписано в печать 22.04.1969.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх