Эмили Дикинсон Загадки Эмили

Эмили Дикинсон «Загадки Эмили»

Загадки Эмили

авторский сборник

М.: Август, 2018 г.

Тираж: 1000 экз.

ISBN: 978-5-904065-24-9

Тип обложки: твёрдая

Формат: другой

Страниц: 64

Описание:

Стихотворения в оригиналах и переводах.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Р. Кенжеевой.

Содержание:

  1. Emily Dickinson. «Nature» is what we see —… (стихотворение), стр. 7
  2. Эмили Дикинсон. «Природа – то, что видим…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 7
  3. Emily Dickinson. The Sky is low — the Clouds are mean… (стихотворение), стр. 8
  4. Эмили Дикинсон. «Задернут Свод, и темен Дол…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 8
  5. Emily Dickinson. A Bird came down the Walk —… (стихотворение), стр. 9
  6. Эмили Дикинсон. «Мой Королёк не знал…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 9
  7. Emily Dickinson. The Butterfly upon the Sky (стихотворение), стр. 10
  8. Эмили Дикинсон. «В открытом небе Мотылёк…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 10
  9. Emily Dickinson. The butterfly obtains… (стихотворение), стр. 11
  10. Эмили Дикинсон. «Что Мотыльку за честь…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 11
  11. Emily Dickinson. The Grass so little has to do —… (стихотворение), стр. 12
  12. Эмили Дикинсон. «Травы бесхитростно житьё…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 12
  13. Emily Dickinson. A Drop Fell on the Apple Tree… (стихотворение), стр. 13
  14. Эмили Дикинсон. «Упала Капля на листок…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 13
  15. Emily Dickinson. Will there really be a «Morning»?.. (стихотворение), стр. 14
  16. Эмили Дикинсон. «Что, скажи, зовут Рассветом?..» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 14
  17. Emily Dickinson. The Bee is not afraid of me… (стихотворение), стр. 15
  18. Эмили Дикинсон. «Шмель не чурается меня…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 15
  19. Emily Dickinson. Papa above! Regard a Mousee… (стихотворение), стр. 16
  20. Эмили Дикинсон. «Всевышний, мышку не забудь!..» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 16
  21. Emily Dickinson. Answer July —… (стихотворение), стр. 17
  22. Эмили Дикинсон. «Где ты, Июль?..» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 17
  23. Emily Dickinson. A little Dog that wags his tail… (стихотворение), стр. 18
  24. Эмили Дикинсон. «Щенок, что рад вертеть хвостом…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 18
  25. Emily Dickinson. Bee! I'm expecting you!.. (стихотворение), стр. 19
  26. Эмили Дикинсон. «Я жду тебя, Пчела…»…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 19
  27. Emily Dickinson. A fuzzy fellow, without feet… (стихотворение), стр. 41
  28. Эмили Дикинсон. «Пушистая, почти без ног…» (стихотворение, перевод Т. Стамовой), стр. 41
  29. ...

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

Примечание:

Формат: 62x84/8.




⇑ Наверх