|
журнал
2010 г. (январь)
Тираж: 6000 экз.
Страниц: 288
|
|
Описание:
Тема номера: Нам – пятьдесят пять!
В оформлении обложки использован фрагмент картины американского художника Ч. Демута (1883-1935) «Я видел цифру 5 в золоте» (1928).
Содержание:
- Александр Ливергант. Нам – 55 (статья), 2-я стр. обложки
- Герта Мюллер. Рассказы из сборника «Низины». Перевод с нем. Марка Белорусца, стр. 3
- Герта Мюллер. Надгробная речь (рассказ, перевод М. Белорусца), стр. 3-6
- Герта Мюллер. Мужчина со спичечным коробком (рассказ, перевод М. Белорусца), стр. 7-8
- Герта Мюллер. Немецкий пробор и немецкие усы (рассказ, перевод М. Белорусца), стр. 8-10
- Герта Мюллер. Чёрный парк (рассказ, перевод М. Белорусца), стр. 10-11
- Вислава Шимборская. Здесь. Книга стихов. Перевод с пол. Асара Эппеля, стр. 12
- Вислава Шимборская. Здесь (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 12-14
- Вислава Шимборская. Мысли, посещающие меня на многолюдных улицах (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 14-15
- Вислава Шимборская. Идея (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 15-16
- Вислава Шимборская. Подросток (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 16-17
- Вислава Шимборская. Нелёгкое житьё с памятью (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 17-18
- Вислава Шимборская. Микрокосмос (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 18-19
- Вислава Шимборская. Фораминиферы (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 20
- Вислава Шимборская. Перед путешествием (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 20-21
- Вислава Шимборская. Развод (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 21
- Вислава Шимборская. Совершатели покушений (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 21
- Вислава Шимборская. Пример (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 22
- Вислава Шимборская. Опознание (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 22
- Вислава Шимборская. Нечтение (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 23
- Вислава Шимборская. Портрет по памяти (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 23-24
- Вислава Шимборская. Сны (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 25-26
- Вислава Шимборская. В дилижансе (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 26-27
- Вислава Шимборская. Элла на небесах (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 27
- Вислава Шимборская. Вермеер (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 28
- Вислава Шимборская. Метафизика (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 28
- Георги Господинов. Естественный роман (роман, перевод М. Ширяевой), стр. 29
- Эпистолярий
- «Хороший писатель – это в первую очередь волшебник…» Из переписки Владимира Набокова и Эдмунда Уилсона. Эдмунд Уилсон. Визит в Итаку. Владимир Набоков. Письмо в «Нью-Йорк таймс бук ревью». Составление и перевод с англ. А. Ливерганта. Вступительная статья и комментарии Н. Мельникова, стр. 80
- Из классики XX века
- Эудженио Монтале. Четыре рассказа. Перевод с ит. и вст. Евгения Солоновича, стр. 250
- Евгений Солонович. «В конце 1956 года небольшое миланское издательство…» (статья), стр. 250-252
- Эудженио Монтале. Мармеладов второго периода (рассказ, перевод Е. Солоновича), стр. 252-257
- Эудженио Монтале. Концерт (рассказ, перевод Е. Солоновича), стр. 258-259
- Эудженио Монтале. Буриданов осёл (рассказ, перевод Е. Солоновича), стр. 259-263
- Эудженио Монтале. Летающая тарелка (рассказ, перевод Е. Солоновича), стр. 263-264
- Литературное наследие
- Гюстав Флобер. Философские новеллы. Перевод с фр. и вст. Галины Модиной, стр. 265
- Галины Модиной. «В 1837 году Флоберу исполнилось шестнадцать лет…» (статья), стр. 266-267
- Гюстав Флобер. Смертный час (рассказ, перевод Г. Модиной), стр. 267-271
- Гюстав Флобер. Железная рука (рассказ, перевод Г. Модиной), стр. 271-273
- Трибуна переводчика
- Владимир Бошняк, Елена Калашникова. «Собачья цепь на дубе том». Интервью с Владимиром Бошняком. Беседует Е. Калашникова (интервью), стр. 274
- Авторы номера, стр. 284
Примечание:
Подписано в печать 18.01.2010. Заказ № 2904.
|