Редьярд Киплинг Бремя Белых

Редьярд Киплинг «Бремя Белых»

Бремя Белых

авторский сборник

М.: Комсомольская правда, СПб.: Амфора, 2012 г.

Серия: Великие поэты

Тираж: 2020 экз.

ISBN: 978-5-87107-291-2

Тип обложки: твёрдая

Формат: 75x90/32 (107x177 мм)

Страниц: 240

Описание:

Выпуск 17.

Внутренние иллюстрации Д. Пеннелла, А. Каннингема.

Содержание:

  1. СТИХОТВОРЕНИЯ В ПЕРЕВОДАХ ЕВГЕНИЯ ВИТКОВСКОГО
    1. Редьярд Киплинг. «Для восхищенья» (стихотворение, перевод Е. Витковского)«, стр. 5-7
    2. Редьярд Киплинг. Английский флаг (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 8-11
    3. Редьярд Киплинг. Городу Бомбею (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 12-14
    4. Редьярд Киплинг. Ганга Дин (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 15-19
    5. Редьярд Киплинг. К трапу! (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 20-21
    6. Редьярд Киплинг. Урок (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 22-23
    7. Редьярд Киплинг. Британские рекруты (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 24-27
    8. Редьярд Киплинг. Марш «стервятников» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 28-29
    9. Редьярд Киплинг. Мародеры (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 30-32
    10. Редьярд Киплинг. Стелленбос (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 33-35
    11. Редьярд Киплинг. Сторожевой дозор на мосту в Карру (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 36-39
    12. Редьярд Киплинг. Два пригорка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 40-42
    13. Редьярд Киплинг. Южная Африка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 43-45
    14. Редьярд Киплинг. Заупокойная (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 46-47
    15. Редьярд Киплинг. Пэджет, член парламента (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 48-50
    16. Редьярд Киплинг. Муниципальная хроника (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 51-52
    17. Редьярд Киплинг. Шиллинг в день (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 53-54
    18. Редьярд Киплинг. Шива и кузнечик (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 55-56
    19. Редьярд Киплинг. Будда в Камакуре (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 57-59
    20. Редьярд Киплинг. Напутствие (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 60
  2. СТИХОТВОРЕНИЯ В ПЕРЕВОДАХ ЕВГЕНИЯ ФЕЛЬДМАНА
    1. Редьярд Киплинг. Песня во время шторма (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 61-63
    2. Редьярд Киплинг. Ave Imperatrix! (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 65-66
    3. Редьярд Киплинг. Американец (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 67-69
    4. Редьярд Киплинг. Молодая Королева (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 70-73
    5. Редьярд Киплинг. Вампир (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 74-75
    6. Редьярд Киплинг. Баллада о королевском милосердии (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 76-82
    7. Редьярд Киплинг. На смертном ложе (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 83-84
    8. Редьярд Киплинг. Ветераны (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 85
    9. Редьярд Киплинг. Последнее песнопение (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 86-87
    10. Редьярд Киплинг. Благодетели (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 89-91
    11. Редьярд Киплинг. «Гомер, гремя на сучьей лире…» (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 92
    12. Редьярд Киплинг. Баллада о женском первоначале (поэма, перевод Е. Фельдмана), стр. 93-95
    13. Редьярд Киплинг. Сын Марии (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 96
    14. Редьярд Киплинг. Сыны Марфы (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 97-99
    15. Редьярд Киплинг. Томасу Аткинсу (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 100
    16. Редьярд Киплинг. Солдат, солдат (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 101-104
    17. Редьярд Киплинг. Виндзорская Вдова (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 105-106
    18. Редьярд Киплинг. Мандалея (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 107-109
    19. Редьярд Киплинг. Вечеринка у Вдовы (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 111-113
    20. Редьярд Киплинг. Язычник (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 114-117
    21. Редьярд Киплинг. Штабная история (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 118-120
    22. Редьярд Киплинг. «Безвестно, добровольно и бессрочно...» (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 121-122
    23. Редьярд Киплинг. Песня сэра Ричарда (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 123-124
    24. Редьярд Киплинг. Песня астролога (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 125-127
    25. Редьярд Киплинг. Закон Миледи (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 128-129
    26. Редьярд Киплинг. Песня контрабандиста (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 130-131
    27. Редьярд Киплинг. Коричневая Бесс (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 132-133
    28. Редьярд Киплинг. Цыганские кибитки (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 135-136
    29. Редьярд Киплинг. Святой Павел перед казнью (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 137-138
    30. Редьярд Киплинг. Верховая охота: на лис с гончими (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 139-141
  3. СТИХОТВОРЕНИЯ В РАЗНЫХ ПЕРЕВОДАХ
    1. Редьярд Киплинг. La Nuit Blanche (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 142-145
    2. Редьярд Киплинг. Баллада о царской шутке (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 146-150
    3. Редьярд Киплинг. Стихи о трёх котиколовах (стихотворение, перевод В. Гаспарова, М. Гаспарова), стр. 151-160
    4. Редьярд Киплинг. Мировая с медведем (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 161-163
    5. Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 164-170
    6. Редьярд Киплинг. Изгои (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 171-173
    7. Редьярд Киплинг. Королева (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 174-176
    8. Редьярд Киплинг. «Когда уже ни капли краски…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 177
    9. Редьярд Киплинг. Еварра и его боги (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 179-182
    10. Редьярд Киплинг. Дворец (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 183-184
    11. Редьярд Киплинг. Бремя белых (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 185-187
    12. Редьярд Киплинг. Гимн перед битвой (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 188-189
    13. Редьярд Киплинг. Брод на реке Кабул (стихотворение, перевод С. Тхоржевского), стр. 190-192
    14. Редьярд Киплинг. Фуззи-Вуззи (стихотворение, перевод С. Тхоржевского), стр. 193-195
    15. Редьярд Киплинг. Сапёры (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 196-199
    16. Редьярд Киплинг. Пыль (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 200-201
    17. Редьярд Киплинг. Гефсиманский сад (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 202-203
    18. Редьярд Киплинг. Молитва Мириам Коэн (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 205-206
    19. Редьярд Киплинг. Песня римского центуриона (стихотворение, перевод А. Глебовской), стр. 207-208
    20. Редьярд Киплинг. «Дань Дании» (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 209-210
    21. Редьярд Киплинг. Норманн и сакс (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 211-212
    22. Редьярд Киплинг. Закон Джунглей (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 213-215
    23. Редьярд Киплинг. Бляхи (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 216-218
    24. Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 219-220
    25. Редьярд Киплинг. «За всё, что мы с тобой...» (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 221-222
    26. Редьярд Киплинг. Слава Сада (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 223-224
    27. Редьярд Киплинг. Ангутиваун Таина (стихотворение, перевод И. Комаровой), стр. 225-226
    28. Редьярд Киплинг. «С раскалённой на солнце скалы...» (стихотворение, перевод И. Комаровой), стр. 227-228
    29. Редьярд Киплинг. Колыбельная острова Св. Елены (стихотворение, перевод А. Глебовской), стр. 229-231
    30. Редьярд Киплинг. Колыбельная котику (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 232
    31. Редьярд Киплинг. Отёсан камень (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 233-234
    32. Редьярд Киплинг. Самая старая песня (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 235



Информация об издании предоставлена: AlexShu






⇑ Наверх