С миру по нитке Поэтические ...

«С миру по нитке. Поэтические переводы»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

С миру по нитке. Поэтические переводы

Составитель:

Тель-Авив: Э.РА, 2016 г.

Описание:

Стихотворения англоязычных поэтов в оригиналах и переводах Ирины Явчуновской.

Внутренние иллюстрации Джона Тенниела, Валерия Алфеевского и Теодора Гейзеля.

Содержание:

  1. Юрий Моор-Мурадов. Смелость виртуозного пера (вступительная статья)
  2. Ирина Явчуновская. Мои переводы (предисловие)
  3. В глубь веков. Английская и американская поэзия
    1. Steven Schwartz / Стивен Шварц р. 1948
      1. River Lullaby (стихотворение)
      2. Колыбельная реки (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    2. Bob Dylan / Боб Дилан р. 1941
      1. Blowin’ In The Wind (стихотворение)
      2. Ветер уносит ответ (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    3. Bob Dylan and Jacques Levy / Боб Дилан и Джекус Леви
      1. Black Diamond Bay (стихотворение)
      2. Бухта Чёрный Алмаз (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    4. W.H. Auden / Уистан Хью Оден 1907–1973
      1. As I Walked Out One Evening (стихотворение)
      2. Я однажды бродил под вечер (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    5. Edgar Yip Harburg / Эдгар Йип Харбург 1896–1981
      1. Irreverent Heart (стихотворение)
      2. Непочтительное Сердце (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      3. Atheist (стихотворение)
      4. Атеист (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      5. Courtship in Greenwich Village (стихотворение)
      6. Ухаживание в Гринвич Виллидж (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      7. Adverbs (стихотворение)
      8. Наречия (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      9. Over the Rainbow (стихотворение)
      10. Над Радугой (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    6. Robert Frost / Роберт Фрост 1874–1963
      1. Stopping by Woods on a Snowy Evening (стихотворение)
      2. Остановка в лесу снежным вечером (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      3. Fire and Ice (стихотворение)
      4. Огонь и лёд (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      5. The Aim was Song (стихотворение)
      6. Главное – песня… (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      7. «Lovers, forget your love…» (стихотворение)
      8. «Сердечных дел урок…» (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    7. Sara Teasdale / Сара Тисдейл 1884–1933
      1. Fantasy (стихотворение)
      2. Фантазия (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      3. «I am not yours, not lost in you…» (стихотворение)
      4. «Я не твоя, не растворюсь…» (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      5. Oh Day of Fire and Sun (стихотворение)
      6. День огненного светила (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      7. The Tree of Song (стихотворение)
      8. Древо Песен (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      9. I Shall Not Care (стихотворение)
      10. Мне будет всё равно (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      11. «There will come soft rains and the smell of the ground…» (стихотворение)
      12. «И прольются дожди, и запахнет земля…» (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    8. Eleanor Farjeon / Элинор Фарджион 1881–1965
      1. Pegasus (стихотворение)
      2. Пегас (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      3. The Night Will Never Stay (стихотворение)
      4. Ночь не останется навсегда (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
      5. There Isn’t Time (стихотворение)
      6. Нет времени (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    9. William Butler Yeats / Вильям Батлер Йейтс 1865–1939
      1. The Host of the Air (стихотворение)
      2. Дух воздуха (стихотворение, перевод И. Явчуновской)
    10. Rudyard Kipling / Редьярд Киплинг 1865–1936
      1. The Gipsy Trail (стихотворение)

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

Примечание:

Стихи каждого автора предваряет краткая биографическая справка о нем.

Оригинальное имя автора Сары Тисдейл (Sara Teasdale) в издании приводится с ошибкой: Sarah Teasdale.




⇑ Наверх