Віктор Гюго Поезії

Віктор Гюго «Поезії»

Поезії

авторский сборник

Язык издания: украинский

Составитель:

Киев: Дніпро, 1978 г.

Серия: Перлини світової лірики

Тираж: 28000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/32 (100x140 мм)

Страниц: 232

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке I.М. Гаврилюка.

Содержание:

  1. Віктор Коптілов. Лірика Віктора Гюго (статья), стр. 5-17
  2. ПОЕЗІЇ
    1. Із збірки «Оди та балади» (1828)
      1. Віктор Гюго. Завершення (І—II) (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 21-22
      2. Віктор Гюго. Турнір короля Іоанна (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 23-33
    2. Із збірки «Східні мотиви» (1829)
      1. Віктор Гюго. Замрія (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 34-35
      2. Віктор Гюго. Ентузіазм (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 36-37
      3. Віктор Гюго. Канаріс (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 38-41
      4. Віктор Гюго. Здобуте місто (стихотворение, перевод О. Новицького), стр. 42
      5. Віктор Гюго. Джини (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 43-47
      6. Віктор Гюго. Пісня блазня (Із драми «Кромвель») (стихотворение, перевод Михайла Литвинця), стр. 48
    3. Із збірки «Осіннє листя» (1831)
      1. Віктор Гюго. Роздуми перехожого про королів (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 49-52
      2. Віктор Гюго. «О юних днів листи, привіт мого кохання...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 53-54
      3. Віктор Гюго. «О друзі, слово ще останнє — і навік...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 55-57
      4. Віктор Гюго. «О, хай ви молоді, старі, багаті, славні...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 58-60
    4. Із збірки «Присмеркові пісні» (1835)
      1. Віктор Гюго. Прелюдія (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 61-65
      2. Віктор Гюго. З нагоди балу в міській думі (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 66-67
      3. Віктор Гюго. «Коли б твої думки...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 68
      4. Віктор Гюго. «Якщо вже я до губ підніс твій повний келих...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 69
    5. Із збірки «Внутрішні голоси» (1837)
      1. Віктор Гюго. До Ол (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 70-71
      2. Віктор Гюго. «О музо, постривай! Твій голос— наче мідь...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 72-73
    6. Із збірки «Проміння й тіні» (1840)
      1. Віктор Гюго. «Як у ставках...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 74
      2. Віктор Гюго. Печаль Олімпіо (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 75-82
    7. Із збірки «Кари» (1853)
      1. Віктор Гюго. Nox (І—IX) (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 83-99
      2. Віктор Гюго. О Франціє! (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 100-101
      3. Віктор Гюго. Мистецтво і народ (І—II) (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 102-103
      4. Віктор Гюго. Очна ставка (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 104
      5. Віктор Гюго. Веселе життя (І—V) (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 105-110
      6. Віктор Гюго. «Ті люди, що живуть,— змагаються» (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 111-112
      7. Віктор Гюго. Пісенька («Пан бог, мов у двобою...») (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 113
      8. Віктор Гюго. Пісня тих, що виходять у море (Бретонська мелодія) (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 114-115
      9. Віктор Гюго. До народу (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 116
      10. Віктор Гюго. Stella (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 117-118
    8. Із збірки «Споглядання» (1856)
      1. Віктор Гюго. Відповідь на обвинувальний акт (стихотворение, перевод М. Рыльского, О. Новицького), стр. 119-127
      2. Віктор Гюго. «Я берегом ішов...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 128
      3. Віктор Гюго. Слова, промовлені в сутінках (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 129
      4. Віктор Гюго. «Узавтра на зорі...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 130
      5. Віктор Гюго. 15 лютого 1843 року (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 131
      6. Віктор Гюго. Пісенька («Якщо вам нічого сказати...») (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 132
      7. Віктор Гюго. Напис на примірнику «Божественної комедії» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 133
      8. Віктор Гюго. Mugitusque boum (стихотворение, перевод Михайла Москаленка), стр. 134-135
      9. Віктор Гюго. Видіння (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 136
      10. Віктор Гюго. Мандри поночі (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 137-138
      11. Віктор Гюго. «Величні будьте ви, що б доля не судила!..» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 139
    9. Із збірки «Пісні вулиць і гаїв» (1865)
      1. Віктор Гюго. «Чи всміхається тиша дневі...» (стихотворение, перевод І. Петровція), стр. 140-141
      2. Віктор Гюго. Genio libri (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 142-146
      3. Віктор Гюго. Пора сівби. Вечір (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 147
    10. Із збірки «Грізний рік» (1872)
      1. Віктор Гюго. «Ви зневажали нас, та встав народ при зброї...» (стихотворение, перевод Володимира Ковалевського), стр. 148
      2. Віктор Гюго. Шахтарочка (стихотворение, перевод Володимира Ковалевського), стр. 149-150
      3. Віктор Гюго. «Вона проходила, всміхнулася мені...» (стихотворение. перевод Миколи Терещенка), стр. 151
      4. Віктор Гюго. Париж у дні блокади (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 152
      5. Віктор Гюго. З височини мурів Парижа (Коли наставала піч) (стихотворение, перевод М. Рыльского), стр. 153
      6. Віктор Гюго. Вилазка (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 154-156
      7. Віктор Гюго. До тих, що мріють про монархію (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 157-158
      8. Віктор Гюго. Хто винен тут? (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 159-161
      9. Віктор Гюго. «Ось бранку повели, усю в крові. Страшна...» (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 162-163
      10. Віктор Гюго. «Під барикадою, на вулиці міській...» (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 164-165
      11. Віктор Гюго. Суд над Революцією (стихотворение, перевод М. Бажана), стр. 166-167
      12. Віктор Гюго. У пітьмі (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 168-169
    11. Із збірки «Мистецтво бути дідусем» (1878)
      1. Віктор Гюго. «До всього світу я бридливість відчуваю...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 170-171
      2. Віктор Гюго. Жанна спить (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 172
      3. Віктор Гюго. Пепіта (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 173-176
      4. Віктор Гюго. Відчинені вікна (Ранок. Дрімаючи) (стихотворение, перевод М. Литвинця), стр. 177
    12. Із збірки «Чотири вихори духу» (1881)
      1. Віктор Гюго. Підвалена імперій (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 178-179
      2. Віктор Гюго. «Отож — все скінчено. Все зметено, мов порох...» (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 180-181
    13. Із збірки «Легенда віків» (1859, 1877, 1883)
      1. Віктор Гюго. Земля (Гімн) (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 182-186
      2. Віктор Гюго. Сумління (стихотворение, перевод І. Франка), стр. 187-189
      3. Віктор Гюго. Відповідь Момотомбо (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 190-192
      4. Віктор Гюго. Милосердя давніх суддів (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 193-194
      5. Віктор Гюго. Бідні люди (І—X) (поэма, перевод Л. Украинки), стр. 195-205
      6. Віктор Гюго. Соціальне питання (стихотворение, перевод Є. Дроб'язка), стр. 206-208
    14. Із збірки «Всі струни ліри» (1888)
      1. Віктор Гюго. До Гернсі (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 209
      2. Віктор Гюго. «Веселу маєте ви, пані, вдачу...» (стихотворение, перевод Михайла Литвинця), стр. 210
      3. Віктор Гюго. Прихід ночі (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 211
      4. Віктор Гюго. Безсмертній (стихотворение, перевод Михайла Литвинця), стр. 212
      5. Віктор Гюго. Ave, dea, moriturus te salutat (стихотворение, перевод Михайла Литвинця), стр. 213
  3. Віктор Коптілов. Примітки, стр. 214-226

Примечание:

Подписано в печать 13.04.1978.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх