Илья Эренбург Французские ...

Илья Эренбург «Французские тетради»

Французские тетради

авторский сборник

М.: Советский писатель, 1959 г.

Тираж: 30000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 220

Описание:

Оформление художника А. Гончарова.

Содержание:


  1. Илья Эренбург. О некоторых чертах французской культуры (статья), стр. 3-61
  2. Илья Эренбург. Поэзия Франсуа Вийона (статья), стр. 62-72
  3. Отрывки из «Большого завещания» и баллады Франсуа Вийона
    1. Франсуа Вийон. Баллада поэтического состязания в Блуа (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 73-74
    2. Франсуа Вийон. Из «Большого завещания» (отрывок, перевод И. Эренбурга), стр. 74-75
    3. Франсуа Вийон. Баллада и молитва (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 75-75
    4. Франсуа Вийон. Из жалоб прекрасной оружейницы («Где крепкие, тугие груди?..») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 76-76
    5. Франсуа Вийон. Баллада прекрасной оружейницы девушкам легкого поведения (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 76-77
    6. Франсуа Вийон. Баллада, в которой Вийон просит у всех пощады (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 77-78
    7. Франсуа Вийон. Из «Большого завещания» («Я душу смутную мою...») (отрывок, перевод И. Эренбурга), стр. 78-79
    8. Франсуа Вийон. Послание к друзьям (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 79-80
    9. Франсуа Вийон. Баллада истин наизнанку (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 80-81
    10. Франсуа Вийон. Спор между Вийоном и его душою (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 81-82
    11. Франсуа Вийон. Рондо («Того ты упокой навек...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 82-82
    12. Франсуа Вийон. Эпитафия, написанная Вийоном для него и его товарищей в ожидании виселицы (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 82-83
    13. Франсуа Вийон. Баллада примет (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.83-84
  4. Илья Эренбург. Старая французская песня (статья), стр. 85-93
  5. Песни XV - XVIII веков
    1. По дороге по лоррэнской (перевод И. Эренбурга) (XVI век), стр. 94-95
    2. Пернетта (перевод И. Эренбурга) (XV век), стр. 95-96
    3. У отца зеленая яблоня (перевод И. Эренбурга) (XVII век), стр. 96-97
    4. Рено (перевод И. Эренбурга) (XVI век), стр. 97-99
    5. Возвращение моряка (перевод И. Эренбурга) (XVII век), стр. 99-100
    6. У окна сидела принцесса (перевод И. Эренбурга) (XVII век), стр. 100-100
    7. В садике моем четыре дерева (перевод И. Эренбурга) (XVIII век), стр. 100-101
    8. Враки («Я видела — лягушка...») (перевод И. Эренбурга) (XVII век), стр. 101-102
    9. Господин ля Палисс («Кто ни разу не встречал...») (перевод И. Эренбурга) (XVII век), стр. 102-103
    10. Гора («Между мной и любимым гора крутая...») (перевод И. Эренбурга) (XVIII век), стр. 103-104
  6. Илья Эренбург. Поэзия Иоахима Дю Белле (статья), стр. 105-116
  7. Сонеты Дю Белле
    1. Из книги «Олива»
      1. Иоахим дю Белле. «Голубка над кипящими валами...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 117-117
      2. Иоахим дю Белле. «Уж ночь на небо выгоняла стадо...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 117-118
    2. Из книги «Древности Рима»
      1. Иоахим дю Белле. «Увидев Рим с холмами неживыми...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 118-118
      2. Иоахим дю Белле. «Повсюду славен, повсеместно чтим...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 118-119
      3. Иоахим дю Белле. «Пришельца потрясает запустенье...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 119-119
    3. Из книги «Сожаление»
      1. Иоахим дю Белле. «Я не берусь проникнуть в суть природы...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 119-120
      2. Иоахим дю Белле. «Льстецы покажут нам искусство лести...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 120-120
      3. Иоахим дю Белле. «В лесу ягненок блеет — знать...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 120-121
      4. Иоахим дю Белле. «Служу — я правды от тебя не прячу...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 121-121
      5. Иоахим дю Белле. «Счастлив, кто, уподобясь Одиссею...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 121-122
      6. Иоахим дю Белле. «Хочу я верить, а кругом неверье...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 122-122
      7. Иоахим дю Белле. «Зачем глаза им? Ведь посмотрит кто-то...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр. 122-123
  8. Илья Эренбург. Уроки Стендаля (статья), стр. 124-161
  9. Илья Эренбург. Импрессионисты (статья), стр. 162-194
  10. Илья Эренбург. Пабло Пикассо (статья)195-208
  11. Илья Эренбург. О поэзии Поля Элюара (статья), стр. 209-219



Информация об издании предоставлена: vbltyt






⇑ Наверх