Строфы века 2

«Строфы века-2»

антология

Строфы века-2

коллекционное издание

Составитель:

М.: Полифакт, 1998 г.

Серия: Итоги века. Взгляд из России

Тираж: 30 экз.

ISBN: 5-89356-005-1

Тип обложки: кожаная

Формат: 60x84/8 (205x290 мм)

Страниц: 1256

Описание:

Антология мировой поэзии в русских переводах XX века.

Содержание:

  1. Евгений Рейн. Непоправимо белая страница, стр. 7
  2. Евгений Витковский. Постскриптум, стр. 7
  3. Евгений Витковский. Русское зазеркалье (статья), стр. 8-22
  4. Стихи, стр. 23-1114
      Перевод с французского: Иннокентий Анненский
    1. Шарль Леконт де Лиль. Явление божества (стихотворение, перевод И. Анненского)
    2. Шарль Леконт де Лиль. Последнее воспоминание (стихотворение, перевод И. Анненского)
    3. Арман Сюлли-Прюдом. Агония (стихотворение, перевод И. Анненского)
    4. Стефан Малларме. Гробница Эдгара Поэ (стихотворение, перевод И. Анненского)
    5. Шарль Кро. Сушеная селедка (стихотворение, перевод И. Анненского)
    6. Поль Верлен. «Мне под маскою рыцарь с коня не грозил...» (стихотворение, перевод И. Анненского)
    7. Поль Верлен. Вечером (стихотворение, перевод И. Анненского)
    8. Поль Верлен. Каприз (стихотворение, перевод И. Анненского)
    9. Тристан Корбьер. Два Парижа (цикл, перевод И. Анненского)
    10. Тристан Корбьер. Ночью (стихотворение, перевод И. Анненского)
    11. Тристан Корбьер. Днем (стихотворение, перевод И. Анненского)
    12. Морис Роллина. Библиотека (стихотворение, перевод И. Анненского)
      Перевод с английского: Николай Холодковский (3844)
    13. Джордж Гордон Байрон. Сонеты к Джиневре
      Перевод с французского и немецкого: Петр Якубович (П. Я.)
    14. Шарль Бодлер. Великанша
    15. Шарль Бодлер. Лебедь
    16. Арман Сюлли-Прюдом. Борьба
    17. Фридрих Боденштедт. Из «Песен Мирзы-Шафи»
      Перевод с древнегреческого: Леонид Блуменау
    18. Эмпедокл. Эпитафия врачу
    19. Платон. Дар влюбленного
    20. Свевсипп. Эпитафия Платону
    21. Асклепиад. Муки любви
    22. Каллимах. Эпитафия утонувшему
      Перевод с французского и английского: Фёдор Сологуб
    23. Поль Верлен. Калейдоскоп
    24. Поль Верлен. «Пока еще ты не ушла...»
    25. Поль Верлен. Мурава
    26. Артюр Рембо. «Что нам, душа моя, кровавый ток...» Песня с самой высокой башни «Алмея ли она?..»
    27. Оскар Уайльд. Дом блудницы (стихотворение)
      Перевод с итальянского, немецкого, датского: Дмитрий Мережковский
    28. Франциск Ассизский. Гимн Солнцу
    29. Иоганн Вольфганг Гёте. Отшельник и Фавн
    30. Ганс Христиан Андерсен. Родина (стихотворение, перевод Д. Мережковского), стр. 37
      Перевод с французского: переводчик не указан
    31. Альфред де Мюссе. «Ты, бледная звезда, вечернее светило...»
      Перевод с итальянского: Вячеслав Иванов
    32. Франческо Петрарка. «Был день, в который, по Творце вселенной...»
    33. Франческо Петрарка. «Мгновенья счастья на подъем ленивы...»
    34. Франческо Петрарка. «Благословен день, месяц, лето, час...»
    35. Франческо Петрарка. «Повержен Лавр зеленый...»
    36. Франческо Петрарка. «Поют ли жалобно лесные птицы...»
    37. Микеланджело Буонарроти. «Не смертный образ очи мне пленил...»
    38. Микеланджело Буонарроти. «Нет замысла, какого б не вместила...»
      Перевод с немецкого: переводчик не указан
    39. Иоганн Вольфганг Гёте. Молитва парии Неустанная любовь Новалис
      Перевод с немецкого: Яков Беме
    40. Стефан Георге. Владыка острова
    41. Шарль Бодлер. Маяки

    42. Эдгар Аллан По. Аннабель Ли (стихотворение)
    43. Ганс Христиан Андерсен. Вечер (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 48
    44. Ганс Христиан Андерсен. Гефион (стихотворение, перевод А. Коринфского), стр. 51
    45. Ян Бжехва. Соловьиная улица (стихотворение, перевод В. Луговского)
    46. Фредерик Мэрриэт. Флотская старина (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 666
    47. Уильям Теккерей. Баллада о Буйабесе (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 667
  5. Лариса Алексеева, Марина Соколова. Как нарисовать птицу. Несколько слов об иллюстрировании тома (статья), стр. 1115-1116
  6. Указатель имен. Поэты-переводчики, стр. 1117-1121
  7. Указатель имен. Поэты, стр. 1122-1131

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности




⇑ Наверх