Уот Уитмэн Поэзия грядущей ...

Уот Уитмэн «Поэзия грядущей демократии»

Поэзия грядущей демократии

авторский сборник

Составитель:

Пг.: Издание Петроградского Совета рабочих и красных депутатов, 1919 г.

Тираж: не указан

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая

Страниц: 120

Описание:

Стихотворения в переводе Корнея Чуковского.

Содержание:

  1. К. Чуковский. От автора, стр. 3-5
  2. К. Чуковский. Уот Уитмэн (критико-биографическая статья), стр. 7-60
  3. Стихи Уота Уитмэна. Из книги «Листья Травы»
    1. Уот Уитмэн. Вы, преступники, приведенные в суд (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 61
    2. Уот Уитмэн. Тебе (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 62
    3. Уот Уитмэн. Изумление ребенка (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 62
    4. Уот Уитмэн. Тому, кто скоро умрет (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 62
    5. Уот Уитмэн. Городская мертвецкая (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 62-63
    6. Уот Уитмэн. Любовные игры орлов (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 63-64
    7. Уот Уитмэн. Песня о большой дороге (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 64-67
    8. Уот Уитмэн. Деревенская картина (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 68
    9. Уот Уитмэн. Тебе (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 68-70
    10. Уот Уитмэн. Из «Песни о самом себе» (отрывок, перевод К. Чуковского)
      1. 1. «Я славлю себя, я воспеваю себя…», стр. 70
      2. 6. «Ребенок спросил, что такое трава? и принес ее полною горстью…», стр. 70-71
      3. 8. «Младенец спит в колыбели…», стр. 71-72
      4. 10. «В горы далеко, в пустыню я забрел один и стреляю…», стр. 72-73
      5. 11. «Двадцать восемь молодых мужчин купаются на берегу…», стр. 73
      6. 13. «Я не зову черепаху негодной только за то, что она черепаха…», стр. 74
      7. 14. «Что зауряднее, дешевле, что доступнее и ближе всего, это - Я…», стр. 74
      8. 15. «Чистое контральто поет в церковном хоре…», стр. 74-75
      9. 16. «Я ученик невежд, я учитель мудрейших…», стр. 75
      10. 17. «Это, поистине, мысли всех людей во все времена, во всех странах…», стр. 75
      11. 18. «С шумной музыкой иду я, с барабанами и трубами…», стр. 76
      12. 19. «Это стол, накрытый для всех, для тех, кто по-настоящему голоден…», стр. 76
      13. 21. «Ближе прижмись ко мне, ночь, у тебя обнаженные груди…», стр. 76-77
      14. 22. «Море! я и тебе отдаюсь, я знаю, чего тебе хочется!..», стр. 77-78
      15. 24. «Я Уот Уитмэн, я космос, я сын манхатанца, я буйный…», стр. 78-79
      16. 31. «Я верю, что былинка травы не меньше движения звезд…», стр. 79
      17. 32. «Я думаю, я мог бы вернуться и жить среди животных.…», стр. 79-80
      18. 33. «Пространство и Время! Теперь-то я вижу, что я не ошибся…», стр. 80-83
      19. 44. «Встаньте же, время приблизилось мне перед вами открыться...», стр. 83-84
      20. 45. «Ночью я открываю окно и смотрю, как далеко разбрызганы в небе миры…», стр. 84-85
      21. 48. «Я сказал, что душа не больше, чем тело…», стр. 85
    11. Дети Адама
      1. Уот Уитмэн. Запружены реки мои (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 86-87
      2. Уот Уитмэн. «Если тебя окружает живая прекрасная плоть…» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 87-88
      3. Уот Уитмэн. «Это - женское тело!..» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 88
      4. Уот Уитмэн. «Мужское тело в продаже!..» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 88-89
      5. Уот Уитмэн. Женщина ждет меня (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 89-90
      6. Уот Уитмэн. Час исступления и радости (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 90-91
      7. Уот Уитмэн. «Мы снова природа, долго нас не было дома, теперь мы вернулись домой...» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 91
    12. Аир
      1. Уот Уитмэн. О жутком сомнении во всех обличиях (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 92
      2. Уот Уитмэн. Летописцы грядущих веков (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 92-93
      3. Уот Уитмэн. Когда я услыхал к концу дня (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 93
      4. Уот Уитмэн. Незнакомому (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 94
      5. Уот Уитмэн. Мы - двое мальчишек (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 94
      6. Уот Уитмэн. Если кого я люблю (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 94-95
      7. Уот Уитмэн. Ты, за кем, бессловесный... (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 95
    13. Разные стихотворения
      1. Уот Уитмэн. Европа (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 95-96
      2. Уот Уитмэн. Бей, бей, барабан! (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 97
      3. Уот Уитмэн. Годы современные (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 97-98
      4. Уот Уитмэн. Ты, мальчишка из прерий (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 98
      5. Уот Уитмэн. Когда я читаю книгу (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 98
      6. Уот Уитмэн. Одной певице (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 98-99
      7. Уот Уитмэн. Я знаю, что лучшее время - мое (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 99
      8. Уот Уитмэн. Из «Песни о Выставке» (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 99-101
  4. К. Чуковский. Русское о Уитмэне
    1. Первые статьи и заметки об Уитмэне, стр. 102-104
    2. Ю. Айхенвальд об Уоте Уитмэне, стр. 105
    3. Уитмэн, как поэт будущего, стр. 106
    4. Уот Уитмэн в романе, стр. 106
    5. Кнут Гамсун об Уоте Уитмэне, стр. 107-108
    6. Был ли Уот Уитмэн социалистом, стр. 108-109
    7. Вильям Джемс об Уоте Уитмэне, стр. 109-110
    8. Уот Уитмэн и К.Д. Бальмонт, стр. 110-114
    9. Толстой и Тургенев об Уитмэне, стр. 114-115
    10. И. Е. Репин об Уоте Уитмэне, стр. 115
    11. Уитмэн и демократия, стр. 116-117
    12. Уитмэн и футуристы, стр. 117-118
    13. Уитмэн в истории американской словесности, стр. 119
    14. Космическое сознание Уитмэна, стр. 119-120

Примечание:

Четвёртое издание.

От третьего издания отличается следующим:

  1. Статья «Толстой и толстовцы о Уитмэне» переработана в статью «Толстой и Тургенев об Уитмэне».

  2. Исключена статья-послесловие А. Луначарского «Уитмэн и демократия».

  3. Добавлена статья «Уитмэн и демократия», представляющая собой краткий пересказ исключенной статьи А. Луначарского.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх