Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:00  

цитата Dark Andrew

Угу. Василий, кончай стебаться — ты не читаешь на английском, а любительские переводы заставят тебя плеваться.


Я не фанат переводной фантастики. Чужой язык, плохие переводы через один, слабые книги в изобилии... Лучше пусть вообще не будет, чем только такие. Мне хватает отечественного худла.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:03  

цитата Dark Andrew

Альтернативы у 80% читателей нет. Точнее она есть — не читать переводное, но какая же это альтернатива

Ну и что я должен сделать, чтоб альтернатива появилась? Покупать по четыре экземпляра?
Лично убить четыре пирата?
Сейчас альтернативы нет, но если и дальше так замечательно будет работать связка издатель-читатель, альтернатива появится. Я тебя уверяю. И сетевые переводы пойдут, разного качества — скажем тот же Лавина Алмазный век Доброхотовой-Майковой одно время валялся в свободном доступе, не нужен был издателю.
У меня вот есть уже возможность прочести три книги Будриса. Змея Сапека я тоже уже прочел в сетевом. Вон Дукай появился.

Да и чтение в оригинале — не запредельная альтернатива. Даже я, совершенный языковой бездарь, с десяток книг прочел. Сейчас, скажем, мучаю комментированное издание Затерянного Мира.

Либо издатель даст нам альтернативу эту, либо мы найдем ее сами.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:03  

цитата Croaker

Вот только там за те же 2000 руб. человек получает отличную бумагу, эксклюзивное оформление и автограф автора.


Такое у нас тоже есть. Издательство "Вита Нова". За исключением разве что автографа: фантасты Булгаков и Данте, увы, не дожили. ;-)
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:04  

цитата Dark Andrew

PS Karavaev, и не важно, кто тут молодец, а кто козёл — эмоциональная характеристика тут вообще не причём.

Мне важно. Я человек щепетильный. Я цену словам знаю.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:05  

цитата LukasFilms

Такч то альтернатива может появиться. И я думаю что заплатив 2000 рублей вряд ли кто-то захочет выкладывать в сеть.

И в ближайшие пару месяцев не захочет(точнее не сможет) покупать что либо еще :-)))

цитата Snowman

Альтернатив хватает, издание на англ, любительские переводы.

Альтернатива это есть выбор ,когда я могу взять прочесть любильский перевод или купить эту же книгу
А ответ по ожидаемым тут книгам это не альтернатива.
Это из серии — вместо книги выпей лучше бутылку водки


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:06  

цитата Karavaev

Ну и что я должен сделать, чтоб альтернатива появилась? Покупать по четыре экземпляра?

Ничего.
Я писал не о том, что НАДО делать, а о том, что свинство писать, что "издательства не будет издавать — ну и не надо, и так всё здорово". Ты постоянно воспринимаешь мои слова, как обсуждение вопроса "что делать?", а я о "что делать?" почти не писал.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:06  

цитата

Не могу не повторить. ВАМ хватает.


По факту — людям хватает.

Если издательство хочет построить работающую бизнес-модель, оно должно это понимать.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:11  

цитата ArK

Если издательство хочет построить работающую бизнес-модель, оно должно это понимать.


Вообще-то нынешняя бизнес-модель издательств вполне работает. Новиков и Хелемский пока мебель не распродают и место под мостом не присматривают.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:13  

цитата

Вообще-то нынешняя бизнес-модель издательств вполне работает. Новиков и Хелемский пока мебель не распродают и место под мостом не присматривают.


А вы уверены, что они не понимают озвученного мной тезиса?


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:14  

цитата ArK

А вы уверены, что они не понимают озвученного мной тезиса?


Я думаю, они понимают и два десятка неозвученных. ;-) Иначе не поднялись бы на такую высоту. И не удержались бы там.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:15  

цитата Dark Andrew

Ты постоянно воспринимаешь мои слова, как обсуждение вопроса "что делать?"

А что тогда обсуждать, если не "что делать"?
Вот лично меня ни один из убитых ЭКСМО проектов не напрягает. Я это не читаю. Я читаю НовуюФантастику — она слава богу выходит. Дик — тоже. ШФ — меня не особо трогают, там переиздания. Будут еще сьорники — прекрасно, не будет — не трагедия личнно для меня, ибо сборники все-таки изрядно из переизданий состоят, а у меня еще с советских времен отличная подборка рассказов, разве что раскиданная по разным книгам.
Более того, я уверен, что ЭКСМО сейчас начнет работать на меня — издавать скорее "умную" фантпрозу, чем всякую фэнтезятину.

Но озвученный подход эКСМО к своему читателю лично я считаю недостойным. И сомнительным в плане дальнейшего улучшениия помянутой тобой связки.
Вместо того, чтобы просто сказать — мы, как хозяева своего бизнеса и люди разумные, оценили результаты и решили, что развитие отдельных направлений для нас коммерчески невыгодно. Вместо этого нашли крайнего.

Ты почитай, что пишут в Планах. Через пост: ЭКСМО партнер ненадежный.
Это про ЭКСМО говорят! ПРО ЭКСМО!


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:16  

цитата

Я думаю, они понимают и два десятка неозвученных. Иначе не поднялись бы на такую высоту. И не удержались бы там.


8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:22  

цитата vvladimirsky

нынешняя бизнес-модель издательств
слегка разная;-)
Если сравнить, например, ЭКСМО и АРМАДУ.

Ну а тут уж, как говорится, хозяин — барин.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:24  

цитата Karavaev

Ты почитай, что пишут в Планах. Через пост: ЭКСМО партнер ненадежный.
Это про ЭКСМО говорят! ПРО ЭКСМО!

А кто надёжный, ты назови?

цитата Karavaev

Вместо того, чтобы просто сказать — мы, как хозяева своего бизнеса и люди разумные, оценили результаты и решили, что развитие отдельных направлений для нас коммерчески невыгодно. Вместо этого нашли крайнего.

Вот ведь, блин! Так они именно это и сказали, вот в чём дело! Они внятно сказали — в текущей ситуации, когда читатель (далее по тексту)... нам не выгодно издавать дальше эти циклы, как бы нам не хотелось.


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:27  

цитата Karavaev

Лавина Доброхотовой-Майковой

А, случайно, нет ссылки или файла? Я бы, пожалуй, перечитал в хорошем переводе.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:31  

цитата Dark Andrew

А кто надёжный, ты назови?

Да никто. Не может такого быть, ибо рынок. Но если реально лучшему, без дураков, издательству предъявляют такой поток негатива, кто должен задуматься? Я?

цитата Dark Andrew

Так они именно это и сказали, вот в чём дело!

Тю!
Я внимательно несколько раз прочел, что они сказали.
Ты, кажется, единственный, кто эти слова воспринял гм... как корректные.
Давай уже проедем эту тему что ли. Сказали и сказали, молодцы.
Удачи им и успехов. Всяческих.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:33  

цитата ileec

А, случайно, нет ссылки или файла?

ileec
Я прошу прощения! В полемическом запале я допустил ошибку. Разумеется, речь шла исключительно об "Алмазном веке".

Пойду исправлю.


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:35  

цитата Karavaev

Разумеется, речь шла исключительно об "Алмазном веке"

Жаль, а счастье было так близко;-)


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:39  
Ну если уж приспичит альтернатива будет найдена.
Сбрасываются несколько человек на перевод переводчику и тот его выкладывает в сеть.
Как это сделано сейчас например для авторских переводов фильмов.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2011 г. 15:57  

цитата maruto

Ну если уж приспичит альтернатива будет найдена.
Сбрасываются несколько человек на перевод переводчику и тот его выкладывает в сеть.
Как это сделано сейчас например для авторских переводов фильмов.

На словах это легко выглядит
А на практике ?
Если у меня были бы скажем лишние 10т$ на каждую книгу то переводчики за мной бы еще бегали ,а если их нет и есть готовность отдать скажем 10$ за перевод некоторых книг

Предложений от переводчиков типа найдите 100 чел и я переведу вашу книгу по такому-то тарифу я лично не встречал.
вот скажем тут
http://www.fantlab.ru/forum/forum1page1/t...
Муркока более ста чел хотели
Можно было бы подобный опросник на возможные переводы организовать ...
Страницы: 123...161162163164165...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх