Фантастический раритет ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. »

Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года.

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 12:13  

цитата milgunv

Начинаем с Мухортовым работать над библиографией Ганса Доминика. Имеются ли у кого-нибудь его русскоязычные издания? По моим данным переведено 3 романа, вышедших 4 изданиями. Сбросьте информацию по ним и фотки


Были у него вот такие романы в довоенных рижских газетах:
1. Пожар Хеопсовой пирамиды "Сегодня"(Рига),1927,№ 159-189
2. 2002 год "Сегодня вечером"(Рига),1925,№ 205-268
3. Наследие уранидов "Сегодня вечером"(Рига),1928,№ 17-50
4. Борьба титанов "Сегодня вечером"(Рига),1937,№   3-34


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 19:41  
Доминикъ Гансъ. Лучи смерти. Библиотека новейшей литературы. Рига Книгоиздательство Грамату Драугсъ 1927г. 224с. Обычный формат.


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 20:59  
Есть ещё харьковское издание Лучей смерти.У меня оба, но как обычно задвинуты почти недосягаемо


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 21:16  
LeonidM mr.urri Огромное спасибо! Ато я нашел ссылку на публикацию Борьбы титанов и никак не мог сообразить, что обозначает сокращение "СВ"8-]

цитата grigoriy

У меня оба, но как обычно задвинуты почти недосягаемо

Поищите, пожалуйста! ^_^


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 21:36  
См. фото


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 21:48  
andynick
Огромное спасибо!


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 21:52  
Интересно, что Наследие Уранидов упоминается в книге Рынина "Космические корабли в фантазиях романистов".Я пытался найти, но не додумался, что это газетное издание


активист

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:55  
Хочется спросить: откуда происходит легенда о радикальном отличии первого, 23 года, немецкого издания "Аэлиты", от всех последующих, как бы переработанных изданий? В каком-нибудь из новейших собраний сочинений Толстого печатали обе версии?


философ

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 14:18  
Я напрмер не слышал, чтобы кто нибудь мог похвастаться наличием у него первых иданий Аэлиты http://fantlab.ru/edition58984 и http://fantlab.ru/edition74314
А тем болеее — чтобы где нибудь делался сравнительный анализ текстов???


активист

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 14:40  
На ЭпизодСпэйсе было упоминание о том, что были проконтролированы два варианта: первый, печатавшийся с продолжением в Красной Нови в 1923 и последующими книжными изданиями советского времени. Якобы отличия были минимальными, косметическими.
Неужели до сегодняшнего дня никто не озаботился сравнением двух первых книжных изданий? Это при том, что о переработке текста ходят легенды? Даже при условии, что за первым изданием нужно сходить в библиотеку в Москве? Не говоря о том, что зарубежные переводы на другие языки делались с пылу с жару с первого доступного лейпцигского издания и впоследствии переиздавались без изменений?


философ

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 21:19  

цитата XoleraYasnaya

Хочется спросить: откуда происходит легенда о радикальном отличии первого, 23 года, немецкого издания "Аэлиты", от всех последующих, как бы переработанных изданий?

цитата XoleraYasnaya

На ЭпизодСпэйсе было упоминание о том, что были проконтролированы два варианта: первый, печатавшийся с продолжением в Красной Нови в 1923 и последующими книжными изданиями советского времени. Якобы отличия были минимальными, косметическими.

Это неправильная постановка вопроса. Переработан был вариант 1937 года, который и издавался в последующем. И издается.
И нет, с аутентичным текстом я не знаком.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 20:36  



Новые издания малотиражные:

Владко В. "Седой Капитан" 484 стр. с ил.

карточка книги на сайте: http://fantlab.ru/edition81158

ЕРЕМЧЕНКО ВЛАДИМИР НИКОЛАЕВИЧ (псевд. В.ВЛАДКО) – советский украинский писатель–фантаст, журналист и театральный критик. Он не нуждается в специальном представлении. На его фантастических произведениях «Аргонавты Вселенной», «Потомки скифов», «Фиолетовая гибель» и др. выросло не одно поколение советских читателей. Но по странному стечению обстоятельств многие произведения автора не были переведены на русский язык. Именно к таким произведениям относится и роман «Седой Капитан». Первый вариант был написан в 1941 году и был утрачен во время войны, второй вариант подготовлен к печати в 1959 году. Всего роман выдержал на украинском языке 7 изданий (1959 г., 1964 г., 1967 г., 1971 г., 1974 г., 1980 г., 1990 г.). Но при всем многообразии изданий русскоязычный читатель так и не дождался встречи с героями книги. Настоящее издание включает в себя полный перевод романа на русский язык, без сокращений. При оформлении использованы все иллюстрации Г.В.Малакова к данному произведению (к первому изданию 1959 года и изданию, вошедшему в пятитомное собрание сочинений 1971 года).

===================================



Тео Варле "Остров Фереор" 200 стр., с иллюстрациям и цветной вклейкой.
Загадочного для меня автора, "впервые на Фантлабе",

http://fantlab.ru/edition81166


=================


Кто какую порекомендует, а? А то я не знаю ни того ни другого.


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 21:46  

цитата С.Соболев

Загадочного для меня автора

Тоже не сылшал! Но в сети есть ??? http://epizodsspace.no-ip.org/bibl/fantas...

цитата С.Соболев

Владко В. "Седой Капитан"

На русском языке не выходил. Кстати, иллюстрации из различных украинских изданий


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 22:16  
Интересно — а кто перевёл книгу Владко ?


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 23:05  
Наверное — автоперевод. Кстати, роман достаточно малооригинален и средненький. Лучше бы перевели и издали "Ідуть роботарі" http://fantlab.ru/edition49168


философ

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 23:48  
Что значит авто? Он что, его еще тогда, в незапамятные времена, перевел? И где же этот эпохальный перевод столько времени хранился? Согласитесь, история сама по себе интересная...


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 23:50  

цитата Sumy

Интересно — а кто перевёл книгу Владко ?

А спросите у издателя. Он есть на фантлабе под ником
Мамон


активист

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 23:54  
Добрый вечер!
Не волнуйтесь. С переводом все хорошо.
Перевод мой. Редактировал действующий редактор крупного московского издательства.
Текст вычитан.
Не все большие издательства так текст готовят.

Ну это, я вроде как похвастался.


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2012 г. 01:25  

цитата Wladdimir

Что значит авто?

Я имел ввиду "Автоматический" :-)))


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2012 г. 08:47  

цитата С.Соболев

Загадочного для меня автора,


В букинистических попадается нередко и недорого...
Страницы: 123...4142434445...179417951796    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. »

 
  Новое сообщение по теме «Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. »
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх