Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 3 августа 2012 г. 14:56  
Доброго времени суток. Подскажите чей перевод "Амбера" можно считать лучшим?


миродержец

Ссылка на сообщение 3 августа 2012 г. 18:49  
Toronto
"полярисовский", который переиздали в "ЭКСМО".
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 05:39  
Я завёл себе привычку каждый раз, когда вижу интересное наблюдение над каким-либо местом Хроник, пробивать, как оно выглядит в основных переводах, и не могу сказать, чтобы какой-то перевод держал первенство по точности. Можно только выделить основные переводы, а дальше начинается вкусовщина.

Часто же можно обнаружить, что важная вещь вообще ни в одном из вариантов не переведена как надо. Самый свежий пример. Последний раз я участвовал в споре о том, какую же книгу пишет Роджер, ещё в 90х, не имея оригинала. Я тогда, помнится, отстаивал версию, что Роджер говорит о Deus Irae, просто потому что какой же ещё "роман с элементами ужаса и психопатологии" Желязны писал в параллель с "Рукой Оберона". Позднее, уже имея оригинал, я ни разу не обращал внимания на одно слово из фразы Роджера, и только статья доктора Ковача открыла мне глаза. Роджер вообще не говорит "novel", роман, он говорит нечто гораздо более определённое: "I am writing a philosophical romance shot through with elements of horror and morbidity". Все переводы дружно пишут "философский роман", только Ян Юа совершает неудачную попытку с "философско-героический". На самом деле Роджер пишет рыцарский роман, и на тот момент это, несомненно, Хроники. Изящная закольцовка. И кстати, поскольку в промежутке между первым и вторым пятикнижиями Желязны вернулся к Дилвишу, получается, что он практически всю жизнь писал рыцарские романы...

Плюс в редактуре Кайла Иторра этот роман "с элементами ужаса и пандемии", бог ты мой. Зачем было курочить "с элементами болезненной мистики и всякими ужасами", что хоть немного и длинновато, зато по смыслу? Или оно так и было в "Полярисе" (у меня только "Стальная крыса" и омнибус)?


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2012 г. 06:26  
timofeikoryakin
Нет, редактура у "Поляриса" своя.
Можете сравнить, если есть такая возможность.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


новичок

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 09:04  
Тоесть если я правильно понял, лучшего в природе не существует, есть только возможность выбора из худших?


миродержец

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 09:13  
Toronto
Нет.
Неправильно.
Редакции у романов разные.

Ян Юа, кстати, это два человека.;-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


новичок

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 11:49  
А толку то если в половине вариантов "в здании пахло гнилью" а другой половине "ванильный пломбир-переросток".:-(((


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 12:00  
Toronto Ну и вдобавок, насколько я помню, в "Полярисе" не были унифицированы имена и названия (в "Мирах", не знаю уж, сводило ли их "ЭКСМО" при переизданиях). Разговоры о новом, выправленном издании ходили давно -- а воз и ныне там.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 12:02  
timofeikoryakin Кстати, а не планирует Ковач издать комментированный "Амбер" (вот что-то наподобие того, как он сделал шесть томов малой прозы, стихов и эссеистики )?


миродержец

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 14:05  
Vladimir Puziy
Что значит не унифицированы?
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 16:22  
могу, кстати, посмотреть, какие имена были в "Полярисе", если не совсем поздно домой приеду
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 16:28  
k2007 Навскидку -- Льювилла/Левелла была как бы не в трех разных варьянтах.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 16:39  
если силы остануться — гляну. Займусь сравнительной текстологией изданий "Поляриса"
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


активист

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 18:12  
Toronto, четыре перечисленных в конце того поста перевода дают "множество Парето", т.е. они лучше всех остальных. И "в здании пахло гнилью" в них нет. Но, к сожалению, этого недостаточно.

Vladimir Puziy, про эту статью он сказал, что написал её для собственного удовольствия.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 18:21  
timofeikoryakin Эх... Но что ж, статья сама по себе отчасти компенсирует отсутствие такого издания.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 августа 2012 г. 22:29  
Vladimir Puziy
Что-то не припомню такого...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 8 сентября 2012 г. 22:11  
камрады, не кинет ли кто ссылочку на хорошие иллюстрации к Амберу?


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2012 г. 22:25  
Подскажите, стоит ли читать отдельно роман "Князь света", или будет ничего не понятно, и стоит начать с "Этот бессмертный"? Это же один цикл, как я понимаю. Связаны ли романы цикла так, как в "Амбере", или можно читать в любом порядке романы?


миродержец

Ссылка на сообщение 18 сентября 2012 г. 22:26  
Mario Puzo
Это самостоятельные произведения.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 сентября 2012 г. 22:32  
Mario Puzo абсолютно самостоятельные. Ради интереса, с чего вы так решили?
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо
Страницы: 123...4142434445...356357358    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх