Русские адаптации зарубежных ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Русские адаптации зарубежных сериалов»

 

  Русские адаптации зарубежных сериалов

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 22 февраля 2012 г. 09:55  
На нашем телевидении полно адаптаций популярных шоу из-за границы... интересно мнение фантлабовцов... какая из этих адаптаций вам показалась на уровне своего именитого предшественника, смогла встать вровень.
Мог вспомнить не все... вспомните... добавлю в опрос
–––
Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
(Гомер Cимпсон)


авторитет

Ссылка на сообщение 8 апреля 2012 г. 19:51  
Не смотрю я эту гадость.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 апреля 2012 г. 20:07  

цитата Silent Evil

Не смотрю я эту гадость.
А я не знаю — гадость это или нет, т.к. не смотрю... Почему не смотрю? Интуиция меня бережет.
–––
любознательный


авторитет

Ссылка на сообщение 8 апреля 2012 г. 21:42  
Мне вот интересно. Многие (исходя из результатов опроса) считают, что адаптации не дотягивают до оригинала или адаптации, в принципе, не могут до них дотянуть, ибо это продукт вторичной переработки?
Мне вот нравятся некоторые римейки полнометражных картин. Разница во временном периоде, конечно, а не в стране-производителе, поэтому это может быть несколько другим... Но что касается сериалов — мне кажется, что русские адаптации до оригинала дотянуться никак не смогут, сколько бы не старались. Адаптации есть адаптации.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 апреля 2012 г. 21:48  

цитата ilsvetlan

А я не знаю — гадость это или нет, т.к. не смотрю... Почему не смотрю? Интуиция меня бережет.


Мне одной серии "Побега" на всю жизнь хватило.


магистр

Ссылка на сообщение 10 июня 2012 г. 22:58  
посмотрел я тут первую серию второй части русского побега... какой же это ужас. Порадовался что не состоялся двадцать четыре с Джигурдой
–––
Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
(Гомер Cимпсон)


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 2012 г. 17:02  
Сериал 2-3 летней давности Короли игры - это переделка какого-то латиноамериканского сериала. Несколько серий его — латиноамериканского — я смотьрел — его показывали у нас ещё в конце минувшего тысячелетия, по-моему... И тот вроде бы назывался так же — но не уверен. Во всяком случае сюжеты нескольких серий совпадали.

Ещё был наш сериал — где расследуют дела из архивов. Там ещё была такая деталь — когда допрашивают фигурантов в наше время — их лица молодеют — как во время совершения преступления. Названия не помню — но тоже видел прежде аналогичный американский — с такой же фишкой с молодением персонажей.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июня 2012 г. 17:44  

цитата ЯэтоЯ

Названия не помню — но тоже видел прежде аналогичный американский — с такой же фишкой с молодением персонажей.

Американский сериал называется Cold Case (досл — "Висяк", но в переводе надмозгов с телеканала НТВ, его название по неизвестной причине плавно трансформировалось в "Детектив Раш"). 8-)
–––
В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа.


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 2012 г. 18:49  
fox_mulder
Ну я-то живу на Украине.
Русский сериал о старых делах у нас показывали этой весной — но он явно был не новый — хотя и не знаю насколько свежий. Но во всяком случае шёл он относительно недолго — от пары недель — до месяца.
Ну а американский оригинал — несколько лет назад. И у нас — в украинском переводе — он мог называться как угодно.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 12 июня 2012 г. 22:13  

цитата ЯэтоЯ

Русский сериал о старых делах
— отыскал в сети. Назывался он Без срока давности и оказывается, таки свежий — 2012 года.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


философ

Ссылка на сообщение 12 июня 2012 г. 22:20  
По мне так "Саша и Маша" и, как ни странно-"Моя прекрасная няня". Первый просто вполне неплох, а второй-я просто видел то ли немецкую, то ли австрийскую адаптацию- наша всяко лучше:-)))
–––
Быстро бегающие люди вызывают милую улыбку у людей с автоматами


миротворец

Ссылка на сообщение 15 июня 2012 г. 16:36  
Голосовал за "Няню" и "Счастливы вместе". "Няня" — хоть и глупый (даже на фоне других комедийных проектов), но довольно забавный сериал. Правда СТС слишком часто крутил повторы "Няни".

Ну а больше всего из адаптаций мне понравились "Счастливы вместе". Причём сначала (за несколько лет до отечественной версии) я видел оригинал, который мне совершенно не понравился. И уже потом — отечественный продукт, которым остался довольным.
Кстати, многочисленные нелепости, которые возникали при кривой адаптации американской версии к российским реалиям (например — продавец обуви живёт в двухэтажной квартире, "меня ещё твой дедушка, когда мы вместе посещали стриптиз-клуб обучил этому трюку" и т.д.) только добавляли жизнерадостного идиотизма и делали сериал только смешнее.
Увы, просмотр сериала пришлось бросить, так как его передвинули на то время, когда транслируются местные новости.

P.S. Прочитал в этой теме, что американцы хотят адаптировать у себя наших "Реальных пацанов". Я не поклонник этого сериала, но было бы забавным глянуть потом, что у них там получилось. :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июня 2012 г. 17:43  
Проблема всех адаптаций, которых я знаю — чрезмерная затянутость. Проголосовала за Ворониных, сначала они были неплохи, но сейчас не вызывают ничего, кроме отвращения своими плоскими шутками.
–––
Убить нельзя, терпеть — трудно. © Макс Фрай


магистр

Ссылка на сообщение 22 октября 2012 г. 10:28  
увидел на днях теоретиков и с ужасом узнал в них Теорию большого взрыва... Господи, когда у нас появятся свои оригинальные проекты или хотя бы научаться снимать??

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

сарказм
–––
Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
(Гомер Cимпсон)


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2012 г. 18:02  

цитата Golden_Eagle

"След" содран с C.S.I.

"Интересные факты
Существует некоторое сходство сериала «СЛЕД» и американского сериала «C.S.I.: Место преступления.». Схожее музыкальное сопровождение, формат съёмки, идея. Что и неудивительно, так как оба сериала основаны на концепции Basic Evidence.
В 2009 году сериал "След" получил премию "ТЭФИ-2009" в номинации "ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СЕРИАЛ".
Иногда смотрю.:-)
–––


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2012 г. 18:22  

цитата Paf

цитата Mr.Ace
А вообще, мне нравятся "Интерны", странно, что их тут нет. Это ведь тоже адаптация.

Адаптация? И какого же сериала, по-вашему? Не Клиники ли?

Не, не Клиники, да и не адаптация, но схему или тренд как-бы, взяли из Хауса. Как и "Обмани меня" вроде. Имеется кореш-коллега и шуры-муры с начальницей.
–––


миродержец

Ссылка на сообщение 4 ноября 2012 г. 20:58  
Из адаптаций, мне кажется, довольно удачной получилась "Закрытая школа". Испанская версия даже проигрывает российской, потому как многие провисшие у них линии в русской версии получили развитие, да и подбор актеров у нас удачнее.


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2012 г. 17:37  
Появилась адаптация "Жизни на Марсе" — "Обратная сторона Луны". Жалкое зрелище.
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 ноября 2012 г. 17:41  

цитата Terminator

Появилась адаптация "Жизни на Марсе" — "Обратная сторона Луны". Жалкое зрелище.

Согласен :beer: Позволю себе перепост моего крошечного отзыва из колонки "Киноновости":

Посмотрел первую серию. Из плюсов могу выделить только неплохой подбор примет эпохи 70-х: автоматы с газировкой, авоськи, трамвайчики, мороженное по 10 копеек, светлую веру населения в то, что "моя милиция меня бережет" и т.д., в то время как минусы — это все остальное. В первую очередь — ненужные переделки оригинального сценария (на фига вообще нужна эта линия с отцом?), отсутствие в российском варианте персонажа, адекватного британскому (да и американскому, если уж на то пошло) Джину Ханту и дико переигрывающего господина Деревянко. В целом, получилось чуть поприличнее российской адаптации «Побега»: ее я вообще бросил смотреть уже через 15 минут, а эту все же домучил до финальных титров, чтобы потом с чистой совестью выставить 4/10 на КП. Нет, как говаривал Костик из «Покровских ворот», «отечественное искусство по-прежнему в большом долгу«! 8-)

P.S. Кстати, фигурирующая в трейлере «фишка» с авторством фразы «Вор должен сидеть в тюрьме» нагло утянута из «Форреста Гампа», эпизод, когда Форрест, приехав из Китая встречается в телестудии с Джоном Ленноном и помогает ему сочинить текст к легендарной песне Imagine. А эпизод, когда герой пишет записку о том, чтобы напарник надел бронежилет — наглая калька из первой серии «Назад в будущее», где Марти МакфЛай писал аналогичную записку доку Эммету Брауну. И не стыдно вам, господа сценаристы?
–––
В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа.


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2012 г. 18:38  

цитата fox_mulder

P.S. Кстати, фигурирующая в трейлере «фишка» с авторством фразы «Вор должен сидеть в тюрьме» нагло утянута из «Форреста Гампа», эпизод, когда Форрест, приехав из Китая встречается в телестудии с Джоном Ленноном и помогает ему сочинить текст к легендарной песне Imagine.

Трейлер не видел, но тут еще и временной ляп, помимо всего прочего. Роман "Эра милосердия" вообще в 1975-м был написан...
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2012 г. 21:36  

цитата fox_mulder

P.S. Кстати, фигурирующая в трейлере «фишка» с авторством фразы «Вор должен сидеть в тюрьме» нагло утянута из «Форреста Гампа», эпизод, когда Форрест, приехав из Китая встречается в телестудии с Джоном Ленноном и помогает ему сочинить текст к легендарной песне Imagine. А эпизод, когда герой пишет записку о том, чтобы напарник надел бронежилет — наглая калька из первой серии «Назад в будущее», где Марти МакфЛай писал аналогичную записку доку Эммету Брауну. И не стыдно вам, господа сценаристы?

Вот ты это воровством называешь, а может быть это аллюзии? :-D Кстати, Цекало перед показом этого ... прямо сказал, что у нас тут будет и "форестогамповщина" :-)))
Страницы: 123...8910111213    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Русские адаптации зарубежных сериалов»

 
  Новое сообщение по теме «Русские адаптации зарубежных сериалов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх