автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
chipollo
авторитет
|
5 декабря 2012 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Doerty я не утверждаю, что ЛП интересует только коллекционеров. Я как раз таки говрою о том, что содержание, например, упомянутая Вами хроника Турского, интересует многих. Но цены на бумажную книгу стали такие, что их покупают большей частью коллекциионеры или люди с деньгами. А вот бесплатно скачивать могут многие, кому интересно. Вы не путайте разные носители информации. Книга -одно, электронная версия -другое. Ведь тиражи ЛП сейчас 1000-2000. А вот тираж 3000 уже зависнет. Хотя беспплатно скачивают многие. Речь идёт о книге, как типографском изделии, а не о содержании. И при дальнейшем росте цен на книги, в частности ЛП, и оцифровке библиотечных собраний в полной мере, большинство читателей перейдёт на электронные носители. Да и места в квартире не у всех есть, как и самих квартир
Я об этой тенденции говорю, а Вы почему-то о чтении. Зачем покупать за 1500 руб ЛП, когда я его скачаю в трекере. Зачем покупать за 1500 руб диск, например, Cosi fan tutte Моцарта в постановке Поннеля, если я скачаю его на трекере. Я о тенденции. Что именно книга будет интересовать только коллекционеров книг в чисто библиографическом плане. А кому нужно содержание её — скачают в сети И об этой проблеме уже задумываютмя грамотные издатели, и обсуждают её постоянно.
Я не говорю, что примечания и статьи не нужны. Я говорю о том, что изначально ЛП предназначалась для обычного человека. Нести в народ, в некотором роде серьёзную литературу. И потому подход к комментированию был правильный. Рассчитанный на обычного, пусть и образованного человека, а не специалиста. Но подчас статьи и комментарии становились очень сухими и специализированными. Язык казённый. Сейчас многие филологи, особенно знатоки иностранных языков пишут плохо по русски. Скучно, не литературно, масса терминов, которые понятны специалистам. И говорят при этом, что у ЛП должен быть высокий научный уровень. Но научный уровень определяется не скучными текстами и пестрящими терминами. Академики Тарле, Лихачёв, Лотман писали и понятно и научно. Исторические труды Тарле читаешь как роман. Я вот о каком уровне научного аппарата говорю. Должен отметить серию новую Медиевалия. И цена нормальная, и оформление, и содержание. На уровне когда-то выходившей серии "Очерки средневековой истории народов центральной и восточной Европы". Особенно первые книги. А также включает в себя достоинства ПИМ.
|
|
|
Doerty
авторитет
|
5 декабря 2012 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chipollo, будем считать, что мы пришли к согласию) Даёшь информативные, увлекательные и хорошо написанные примечания!
Я только хочу сказать, что в том-то и дело, что для того, чтобы читать "ЛП" в электронной версии, нужно, чтобы её сначала подготовили в бумажной- или хоть в какой-нибудь. Если бы речь шла об издании электронной версии "ЛП", затраты на комментирование остались бы теми же.
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
5 декабря 2012 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Doerty Максимальная цена в Москве за заказной научный авторский текст – 200$ за авторский лист (40 тыс. знаков с пробелами или 16 страниц с шрифтом, принятом в ЛП последних лет, очень многие издатели платят обычно в 10 раз меньше — общался со многими). Сравните с объявленной стоимостью какого-нибудь из тиражей ЛП последних лет в 1000 экз. Пересчитайте в нем страницы комментариев. Не буду приводить 3 строчки арифметических выкладок, да и "Ладомир" не хочу обижать. Поэтому либо поверьте, что это не так дорого, как Вам кажется, или перепроверьте сами.
|
|
|
Doerty
авторитет
|
5 декабря 2012 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan, если ситуация такова, то это весьма прискорбно. Это в два раза ниже среднего гонорара за единицу текста в прессе моего родного Киева.
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
|
Ладомир
активист
|
5 декабря 2012 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan , зачем Вы вводите людей в заблуждение? Не надо свой опыт выплаты грошовых гонораров превращать в издательскую норму. Высококлассные переводчики с европейских языков получают в Москве и Питере в диапазоне 100$-400€. Это знает любой профессиональный издатель.
|
|
|
sergeant
активист
|
5 декабря 2012 г. 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo изначально ЛП предназначалась для обычного человека. Нести в народ, в некотором роде серьёзную литературу.
И на чем основано это утверждение? Если не ошибаюсь, ЛП изначально позиционировались именно как серия научных изданий — со всей вытекающей из этого статуса детализацией и специализацией аппарата. Немногочисленные отступления (типа "Замка" Кафки, аппарат которого действительно мало напоминает научный) ничуть не отменяют исходного общего принципа. "В народ" серьезную литературу десятилетиями несли совсем другие издания и издательства — "Худлит" (с БВЛ и различными авторскими и коллективными однотомниками), последующие перепечатки этих книг в "Правде", "Лениздате" и т. п. Уже сто раз об этом говорено выше по ветке.
|
|
|
Ладомир
активист
|
5 декабря 2012 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Профессионал может перевести за месяц, в зависимости от сложности текста, от одного до пяти авторских листов (один авторский лист равен 40 000 знаков). И на какие деньги ему и его семье всё это время жить, если оплата будет составлять сумму, обозначенную rus-pan'ом? Вот халтуру сваять за гроши вполне реально.
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
5 декабря 2012 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Doerty Хотя я называл цену за редактирование и создание аппарата, думаю, что после этого заявления "Ладомира", к нему образуется очередь не только из редакторов, но и переводчиков. Внесите эти новые названные цифры в тот самый предлагаемый расчет:
цитата Не буду приводить 3 строчки арифметических выкладок, да и "Ладомир" не хочу обижать...
и Вы увидите, что получится (в сравнении с оптовой стоимостью 1000-го тиража – Готье, например (не забудьте посчитать количество страниц перевода и аппарата); на который, кстати, еще и два гранта получено – на обороте титула указано).
Ладомир А что вам собственно не нравится? Я ответил г-ну Doerty, который считал (после несложных арифметических выкладок), что подготовка научного аппарата обошлась (как на Готье) не в 1 млн. р. Вы же так не считаете?
|
|
|
londinium
активист
|
6 декабря 2012 г. 00:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Профессионал может перевести за месяц, в зависимости от сложности текста, от одного до пяти авторских листов (один авторский лист равен 40 000 знаков)
Уважаемый Ладомир и другие коллеги, а как можно перевести 40000 знаков в более понятные единицы — листов А4, 12-й шрифт, одинарный интервал?
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
6 декабря 2012 г. 00:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
londinium Заданные параметры на практике встречал, но не обращал внимания на листаж. Присылают обычно авторский лист при параметрах; А4, шрифт Times NR, 14-й кегель, полуторный интервал: 1 а.л. – всего 22 страницы. На выходе при макетировании получим: Стандартный научный формат: 60х90/16 (А5), шрифт Times NR, 10-й кегель, одинарный интервал – 16 страниц (т.е. авторский лист равен печатному листу, но это при отсутствии колонтитулов). Вы можете встретить еще "условные печатные листы" – несложная формула включающая приведение используемого формата к формату 60х90/16 (А5), с учетом емкости шрифта по отношению к шрифту Times NR 10-го кегля и к интерлиньяжу 12 (т.е. еще и от количества строк на странице), но как раз при пересчете строк возникают погрешности.
|
|
|
Ладомир
активист
|
6 декабря 2012 г. 00:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan , специально для Вас скажу очевидные вещи: помимо переводчика, над профессионально подготавливаемой научной книгой должны поработать: рецензент, научный редактор, комментатор(ы), автор(ы) научной статьи(ей), опирающиеся на новейшие научные публикации (доставание которых часто лежит на издательстве), литературный редактор (обязан прочитать текст не менее трех раз), корректор (читает не менее двух раз). В целом ряде псевдонаучных издательств работа литературного редактора и корректора вообще не делается или совмещается с работой верстальщика. Больше всего впечатляет, когда предисловие (точнее — опус на две странички) к якобы научной публикации первоисточника пишет оформитель издания (он же и верстальщик, и главный редактор). При подготовке профессиональных научных изданий выполняется также много технической работы разного рода, например добываются, сканируются и ретушируются иллюстрации. Если ко всем полагающимся процедурам привлекать действительно квалифицированных исполнителей, то подготовка книги, которая делается вовсе не один день, выливается в весьма приличную сумму. Именно поэтому абсолютное большинство издателей не соблюдает весь технологический процесс создания книги, который в советские годы соблюдался в издательствах союзного подчинения даже для публикаций, предназначенных для массового читателя. Хотелось бы посмотреть на серьезного ученого, который бы согласился написать заказную статью монографического типа объемом 2-3 а.л. за сотню долларов. Думаю, что того, кто обратится с подобным предложением, могут послать куда подальше самыми пролетарскими словами (чтоб понятней было). Авторский лист — универсальная единица измерения, принятая в отрасли. Чтобы понять, сколько на напечатанной странице знаков, достаточно подсчитать все знаки в строке, включая пробелы, и получившуюся цифру умножить на число строк. Естественно, абзацы и иные пропуски не учитываются. Для прозы а. л. равен 40 тыс. знакам, для поэзии — 700 строкам.
|
|
|
alff
авторитет
|
6 декабря 2012 г. 00:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С нетепением жду от питерской Науки "Как поссорились Иван Иванович и Иван Никифорович". Не забыть бы зайти к двум издателям за автографами:)
У нас черненькие по 200. Но маленькие. Но сегодня. А у нас зелененькие по 500. Но большие. Но вчера. И так страниц дцать уже.
Что касается авторских листов — читатели столь сложными материями не заморачиваются, Было тут уже и это. Вроде Аристида со Штормом мерили. Две страницы вычислений были наголову разбиты железобетонным аргументом "мне хочется дешевле".
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
|
rus-pan
миродержец
|
6 декабря 2012 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alff У нас черненькие по 200. Но маленькие. Но сегодня. А у нас зелененькие по 500. Но большие.
На самом деле зелененькие по 500, но тоже маленькие... Большие совсем по другой цене. Однако это уже ваши проблемы. Пойду-ка я отсюда, оставлю вас здесь с вашей любовью... Безответной.
|
|
|
Ладомир
активист
|
6 декабря 2012 г. 07:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan, а Вы ведь иногда и правы бываете: между "Медиевалией" и "Улицей красных фонарей" и в самом деле есть что-то общее, "псевдонаучное". Уж не на последней ли серии Вы издательскому делу обучались и практике грошовых гонораров? Серия ведь много лет как не выходит (похоронив мужа, ее издательница бросила это занятие). Как видим, в памяти поклонников "Фонари" пребывают в добром здравии.
|
|
|
londinium
активист
|
|
chipollo
авторитет
|
|
chipollo
авторитет
|
6 декабря 2012 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergeant И на чем основано это утверждение? Если не ошибаюсь, ЛП изначально позиционировались именно как серия научных изданий — со всей вытекающей из этого статуса детализацией и специализацией аппарата. Н
Вот почитайте статью академика Лихачёва о Вавилове, как создателе серии ЛП.
http://ihst.ru/projects/vavilov/memory/li...
"Действительно, такой серии, как это неоднократно отмечалось в мировой прессе, как серия «Литературные памятники», нет нигде. Ее отличают широкое отношение к понятию «литературный памятник», забота об удовлетворении запросов, широкого читателя, уважение ко всем национальным литературам — к литературам всех времен и всех народов.
Так вот главное, это забота о широком читателе, а не решение своих научных проблем. Научный аппарат привлекается, чтобы упростить широкому читателю понимание источников и памятников.
|
|
|
sergeant
активист
|
6 декабря 2012 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chipollo, спасибо, прочел. Но вычитал, похоже, совсем иное, нежели Вы.
"С. И. Вавилов решил, что к этому событию должно быть издано по-настоящему научно, а не просто в «подарочном» оформлении «Хожение за три моря» Афанасия Никитина. По мысли Сергея Ивановича, оно должно было быть издано с большим научным аппаратом, всеми необходимыми объяснениями".
Вот это в самом замысле серии и было главным. Критерии научного издания, вероятно, не будем вновь разбирать? Уже многократно говорено выше. Важно, что этот рассказ подтверждает: серия изначально задумывалась на принципиально ином уровне профессиональной подготовки, чем массовые издания, — не случайно возникала идея отдать ее в руки академического института, отвергнутая только из конъюнктурных соображений ("надо было делать быстро", к дате официального визита). Сам ДСЛ, кстати, признаёт, что "за один год подготовить и выпустить такое сложное издание, как «Хожение» Афанасия Никитина, — это было осуществлением невозможного" (иными словами, последующие издания, готовившиеся уже при наличии полноценной академической редколлегии и без привязки к важной дате, явились результатом многолетней академической работы, и занимались ею по большей части именно сотрудники пресловутых научных институтов).
Приведенная же Вами цитата носит явный дежурно-идеологический (и отчасти рекламный) характер: здесь и открыто декларированная широта охвата материала ("на всякий случай", с прицелом на трудно предсказуемый при старте будущий контент серии, тем паче что ее редколлегия была сформирована уже после выхода первых книг), и вполне официозно толкованный демократизм ("запросы широкого читателя" — да кто их там исследовал, при отсутствии в "совке" реальной социологии чтения?), и, разумеется, интернационализм — куда ж без него, особенно в контексте истории о советско-индийской дружбе как импульсе к созданию серии. Словом, набор обязательных для тогдашнего (да и сегодняшнего) мемориально-хвалебного дискурса советизмов, которые известно как и для чего писались. Подобным же образом в те времена в предисловия к диссертациям и монографиям, независимо от их темы, вставляли цитаты из Ленина. Словеса это всё, красивые, "правильные", идеологически выверенные словеса. И написавший их ДСЛ прекрасно это понимал.
|
|
|