автор |
сообщение |
AUGUSTIN
миротворец
|
|
HOOSH
авторитет
|
18 января 2013 г. 01:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник Ему надо было дописать "Лауру" до конца, своей рукой?
Лучше бы, конечно, уважить волю отца. Тем более, что к славе автора публикация ничего не прибавила. Деньги...
|
––– Умей восхищаться нелюбимым |
|
|
Грешник
магистр
|
18 января 2013 г. 02:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Произведения такого уровня являются культурной ценностью человечества — включая сюда наработки и черновые наброски. Ради их сохранения для нашего интеллигибельного мира человек имеет права переступить любой ничтожный моральный и родоплеменной (воля отца) предрассудок. Максу Броду, слава Богу, хватило "аморальности" поступить так в отношении Кафки, и я благодарен Набокову-младшему за аналогичный грех.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
HOOSH
авторитет
|
18 января 2013 г. 02:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник Произведения такого уровня являются культурной ценностью человечества — включая сюда наработки и черновые наброски. Ради их сохранения для нашего интеллигибельного мира человек имеет права переступить любой ничтожный моральный и родоплеменной (воля отца) предрассудок
Возможно, если бы "Лаура" публиковалась не отдельной книгой, завлекая покупателей именем автора, а в последнем томе собрания его сочинений и именно как наработки и черновые наброски.
|
––– Умей восхищаться нелюбимым |
|
|
Altaika
философ
|
18 января 2013 г. 08:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
HOOSH , хорошо бы. Но быстрее было издать "Лауру" так, как издали (заодно и денег подзаработать, чего уж там, кто осудит), чем подготовить такое собрание сочинений.
|
––– — Скажите, сколько книг вы прочитали за свою жизнь? — Не знаю, я ещё не умер… |
|
|
HOOSH
авторитет
|
18 января 2013 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так ведь кроме "денег заработать" и спешить не требовалось. Ну, да ладно. Что сделано, то сделано. Просто рядовой читатель (и почитатель) Набокова и не знал бы о "Лауре"... Если открыть полное собрание сочинений Пушкина, то и в нем большая часть стихов сейчас нечитабельна. И для наслаждения его поэзией лучше покупать избранные произведения.
|
––– Умей восхищаться нелюбимым |
|
|
Грешник
магистр
|
18 января 2013 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Возможно, если бы "Лаура" публиковалась не отдельной книгой, завлекая покупателей именем автора, а в последнем томе собрания его сочинений и именно как наработки и черновые наброски.
С этим и я согласен. Книгу совершенно неправильно позиционировали ради коммерческой выгоды. Ну да тут уже ничего не сделаешь.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
prouste
миродержец
|
|
PetrOFF
миротворец
|
10 июля 2013 г. 01:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А в "Фантом-Пресс" вышла "Недоподлинная жизнь Сергея Набокова" (The Unreal Life Of Sergey Nabokov) Пола Рассела (в пер. С. Ильина).
|
––– …fresh poison each week |
|
|
Sfumato
магистр
|
|
Avex
миротворец
|
11 июля 2013 г. 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обратите внимание, что в этой книге заявлено несколько не публиковавшихся ранее рассказов Набокова
цитата Полное собрание русских и английских рассказов крупнейшего писателя ХХ века Владимира Набокова в России издается впервые. Подготовленный в 1995 году сыном писателя, Дмитрием Набоковым, английский том короткой прозы Набокова хорошо известен на Западе. Однако по-русски, на "ничем не стесненном, богатом, бесконечно послушном" языке, на котором Набоков написал большую часть своих рассказов, книга до сих пор издана не была. Благодаря многолетней работе исследователей Набокова под одной обложкой удалось собрать все шестьдесят восемь рассказов, написанных им в 1920-1951 годах в европейской эмиграции и Америке. Многие из них стали событием еще при жизни автора и были переведены на все основные мировые языки. В книге, которую читатель держит в руках, представлены также редкие и неизвестные произведения мастера. Рассказы "Говорят по-русски", "Звуки" и "Боги", подготовленные к публикации редактором и составителем
|
––– Правило номер один: никаких правил! |
|
|
GerD
гранд-мастер
|
15 июля 2013 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос. В рассказе "Ultima Thule" медиум (псевдомедиум?) в разговоре с рассказчиком обмолвился, что в чем-то он проговорился; создается ощущение, что он передал герою какой-то намек, тайное послание от умершей жены. Герой его не замечает. И я его тоже. Вопрос в том, есть оно, и если есть, то в чем? Или это просто хитрый "крючок", на который автор ловит читателя и рассказика, жаждущих потаенного, а в развязке — требует денег за посещение нового гуру? Трудно поверить, что этот красивый, стилистически полнокровный рассказ (первая глава романа) — всего лишь о ловком софистическом шарлатанстве.
|
|
|
Лаонов
новичок
|
28 ноября 2013 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GerD Вопрос. В рассказе "Ultima Thule" медиум (псевдомедиум?) в разговоре с рассказчиком обмолвился, что в чем-то он проговорился;
так в этом же и всё волшебство Набоковской прозы...там всё мерцает..всё тайна..и определить что-либо значило бы и убить волшебство..тут от читателя требуется некое сотворчество..И как иногда бывает, первая часть романа фактически совершенно и дивно замкнулась в самой себе..далее роман бы продолжение всё только испортило..о чём говорит и водянистость второй части..тут уже во всей своей полноте -Набоковщина..которой так полны его Англоязычные романы..запад надругался над его гением...
|
|
|
prouste
миродержец
|
29 ноября 2013 г. 06:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GerD Трудно поверить, что этот красивый, стилистически полнокровный рассказ (первая глава романа) — всего лишь о ловком софистическом шарлатанстве Хорошо сформулировали, он именно об этом. Понятно, что усмотрев скрытую многозначительность, диалогический набросок Набокова можно наделить массой дополнительных достоинств, намеков, умолчаний. Но... Стоит ли?
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
9 марта 2014 г. 07:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мнение Набокова о Евгении Евтушенко: "Я ознакомился с его творчеством. Оно вполне второразрядно"; и о Марине Цветаевой: "Цветаева пишет для себя, а не для читателя, и не нам разбираться в ее темной нелепой прозе". Мнение о Набокове Ивана Бунина: "Мошенник и словоблуд (часто просто косноязычный"; и Иосифа Бродского: "Он хотел доказать окружающим, что в первую очередь он поэт. Он не понимал, что если он и поэт, то отнюдь не великий". Из "Weekend", приложение к "Коммерсанту от 07.03.2014.
|
|
|
prouste
миродержец
|
9 марта 2014 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мнение Бунина о Набокове, как известно, было различно ( и "Чудовище. Но настоящий писатель", и "Мальчишка, который выхватил пистолет и убрал всех стариков, в том числе и меня" и "Пустопляс"). Забавно, что В.В., очень острый на язык, в адрес Бунина шпилек не пустил, а рецензии писал вполне комплиментарные. Ну и несколько строк про встречу в "Других берегах" художественным строем стоят всех соображений о Сирине со стороны нобелиата вместе взятых. Приложение к Коммерсанту не читал, но памятуя об отдельном таланте Набокова припечатывать авторов и большой части его наследия в этом направлении, можно было бы его одного накропать на газетный выпуск.
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
lena_m
миротворец
|
11 марта 2014 г. 18:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Известно ли, какого мнения Н. был о И. Гончарове?
См.:
Миронова И.В. Романы В.В. Набокова и "Обрыв" И.А. Гончарова: поэтика имен и интертексты // Восток — Запад: пространство русской литературы и фольклора. Волгоград, 2006, 485-493.
Автор прослеживает интертекстуальную связь поэтики имен в романах Набокова "Машенька" и "Приглашение на казнь" с романом Гончарова "Обрыв"...
Андреева А.Е. "Обыкновенная история" И.А. Гончарова как один из подтекстов романа В.В.Набокова "Король, дама, валет" // Бюллетень оперативной научной информации. Томск: Томский гос. ун-т, 2006, №84, 132-137.
Ну тут всё ясно уже из названия статьи...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|