Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:35  

цитата isaev

будет своеобразной лакмусовой бумажкой, как принципиально относится к подобным малотиражным изданиям в широком смысле слова

А чего уж заодно и не ко всем переводчикам, писателям, читателям, роду людскому, жизни на Земле, далее без остановок?
Конкретные люди, конкретная ситуация, к чему обобщать?

цитата

А практически. Я же не могу всех опросить на предмет джентльменских соглашений, и все издания проверить.

Всех и не надо, но обобщение строится хотя бы на двух точках-примерах. А по-хорошему, на серии опытов. :)
Именно практически, то есть эмпирически в данном контексте. 2-3 случая как минимум.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миродержец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:37  

цитата isaev

не могу всех опросить на предмет джентльменских соглашений, и все издания проверить.

Я обнаружил в разделе малотиражек совсем уж веселую вещь — А. Вироховский заказывал из дальнего зарубежья заказывал у издателей из недальнего зарубежья книжку с собственным же переводом "Воина Сидона"! Какие уж тут соглашения...


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:40  

цитата Alex Andr

А как относится малотиражникам, когда они попадают в такую ситуацию? Спрашиваю без претензий и ёрничества.

Понимаете, в чём дело, есть издания в 300 экз. которые умудрились и с автором договорится и с переводчиком (по крайней мере, я думаю, что знаю такие) и оформление уж совсем явно не копировать.
Есть под ШФ, которая принципиально не может быть легальной. То есть права на оформление достать не смогут, авторам заплатить тоже не смогут. А вот с переводчиками и художниками им вполне под силу договориться или хотя бы уведомить при объявлении издания, что оно не согласовано ни с кем. Совсем.
В этом я, вполне возможно, не прав. И что глупо договариваться с кем-то одним. Но тут вопрос ещё не в оплате, а во взаимодействии с переводчиком, а значит отчасти и в качестве самого издания.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миродержец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:41  
https://www.facebook.com/sergey.ilyin.39 — инцидент исчерпан.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:43  
Вот и славно!


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:43  

цитата Gourmand

Всех и не надо, но обобщение строится хотя бы на двух точках-примерах. А по-хорошему, на серии опытов. :)
Именно практически, то есть эмпирически в данном контексте. 2-3 случая как минимум.

Один пример будет. У всех перед глазами, а значит, возможно, будет и второй и третий.
Я ведь что тут так разошёлся, как на комсомольском собрании. Чтобы они были, эти примеры. А я, вроде, чуточку в теме и в контакте. А вы меня сейчас воспринимаете слишком буквально.

Сергей Ильин

цитата

Снимаю шляпу -- это я про Львов и Харьков.

Я вот про это.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:46  

цитата bvelvet

Я обнаружил в разделе малотиражек совсем уж веселую вещь — А. Вироховский заказывал из дальнего зарубежья заказывал у издателей из недальнего зарубежья книжку с собственным же переводом "Воина Сидона"! Какие уж тут соглашения...

Прежде чем писать такое, вы бы у самого Вироховского сперва спросили, как с этим дела обстоят.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:50  
isaev
Получается, что совсем не в теме, судя по тому, что вы пишите (даже сейчас).
И незачем было бурю начинать, когда можно было договориться со всеми в ЛС.
Впрочем, как и по "С-З".
/но это совсем другая тема, хотя новый "С-З" теперь ничем от малотиражек не отличается и даже им проигрывает, про права, качество издания, переводов и т.д., не будем/.


Veronika, цитата:

цитата

https://www.facebook.com/sergey.ilyin.39 — инцидент исчерпан.

Вот и славно.
И показывает, что охотно идут все навстречу. :beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 29 сентября 2014 г. 23:53  
isaev Тема такая, да, не делится на чёрное и белое. В каждом конкретном случае есть свои нюансы. А так, бывает всякое и со всеми.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 00:03  

цитата Veronika

https://www.facebook.com/sergey.ilyin.39 — инцидент исчерпан.

Что не может не радовать...


магистр

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 00:10  

цитата Александр Кенсин

когда можно было договориться со всеми в ЛС

Вы противоречите сам себе:

цитата

Получается, что совсем не в теме, судя по тому, что вы пишите (даже сейчас).

Я в этой ситуации никого не знаю, точнее теперь, не знал, кроме Ильина. Изредка почитывал тему форума и авторские колонки по малотиражкам. А конкретно это издание вообще пропустил. Увидел уже гневную запись в фейсбуке.

Нынешний С-З очень непросто воспринять, но про это я уже писал, тоже излишне резковато: http://szfan.ru/szizdat

цитата

И незачем было бурю начинать

Как показывает мой личный опыт, который опять таки индивидуален, узкоспециализирован и прочее прочее, лучше поднять бурю (такую, которую можно прекратить): быстрее всё как-то происходит. Почему-то :-)

В общем, всем спасибо за воспитание. Ура -- результату. Издатели-сувенирщики в этом случае молодцы.

razrub
Пока, за неимением статистики, примем его за инцидент, экстраполируем этот случай, опыт, на всех остальных. Ждём других прецедентов :-)
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 00:40  

цитата isaev

razrub
Пока, за неимением статистики, примем его за инцидент, экстраполируем этот случай, опыт, на всех остальных


Ура-ура, всё быстро, благополучно и счастливо разрешилось к всеобщей радости!
:beer:

P.S. И всё-же, имхо, экстраполяция здесь не подходит, даже если накопится статистика.
Предположим, водитель красного "Запорожца" проехал на красный свет. Но разве из этого следует, что и остальные водители красных "Запорожцев" не признают сигналы светофора?
Или прохожий в очках и шляпе хотел кинуть окурок в урну, да попал мимо. Окурок прохожий подобрал и переместил в урну. Означает ли это, что все, носящие очки и шляпу, никогда не кидают окурки на тротуар? :-)
Такая вот экстраполяция, понимаешь... :-)
–––
В таком вот аксепте...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 00:47  

цитата razrub

Означает ли это, что все, носящие очки и шляпу, никогда не кидают окурки на тротуар? :-)


Имхо, проблема решается элементарно: в "пресс-релизе" к каждой "распечатке" (с) сообщать в том случае, если с переводчиком/автором/художником велись переговоры. "Издаётся с ведома и согласия" -- отличная же формула.

И карму значительно улучшает, и какая-никая дополнительная плюшка для отдельных коллекционеров. ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 01:28  

цитата Vladimir Puziy

И карму значительно улучшает, и какая-никая дополнительная плюшка для отдельных коллекционеров. ;-)

Я вот про тоже. :beer:
А как предварительная договорённость и малое количество экземпляров может повысить вероятность появления книг с автографами :-)
Или даже с эксклюзивным вариантом перевода. Потому как кто-то, возможно, вероятно, предположительно, будет эти книжки им передавать.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 01:52  

цитата isaev

вероятность появления книг с автографами


Да даже банальный ход -- написанное и сосканированное доброе пожелание от автора/переводчика, если его вставить в книгу, -- уже придаёт ей некий шарм.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 08:45  

цитата The deepest OST

не думаю , что у людей , сделавших Бигля много денег в карман упало , это не начало 90 , когда были стотысячные тиражи .


Немного, от 20 до 100 тысяч, насколько я представляю экономику малотиражек. :-D
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 09:04  

цитата isaev

Пока, за неимением статистики, примем его за инцидент, экстраполируем этот случай, опыт, на всех остальных. Ждём других прецедентов


Для статистики: в ряде случаев издатели малотиражек (Сергей Соболев, например) не просто получаются разрешение переводчика, но и оплачивают перевод "с нуля". По ставкам, которые устраивают переводчиков больше, чем гонорары в некоторых "больших" издательствах.

К сожалению, случаи, когда "малотиражники" договариваются еще и с западным автором, можно пересчитать по пальцам. Но "Фавориту", например, удалось законтачить с Джоном Ширли, так что его книги выходят у нас абсолютно легитимно.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 09:18  

цитата vvladimirsky

Немного, от 20 до 100 тысяч, насколько я представляю экономику малотиражек.


При каком тираже?


новичок

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 11:19  
ArK разговор идет о 20 экземплярах.

цитата vvladimirsky

от 20 до 100 тысяч
<<<:-D
–––
без памяти, без смысла, без стыда


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2014 г. 11:41  
Тем более интересно.
Страницы: 123...4344454647...799800801    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх