автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Gladiolus
авторитет
|
4 сентября 2015 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер,
цитата И это правильно. Только зачем для нехудожественной делать исключения?Тем более, что книг таких у Мастера по пальцам руки пересчитать можно.
Хочу посмотреть, какие советы Мистер Кинг дает писателям. Вдруг понадобится. А то если моим методом, я же могу и не дойти до этой книги
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
4 сентября 2015 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Хочу посмотреть, какие советы Мистер Кинг дает писателям.
Советы, конечно, великое дело, но, ИМХО. разумеется, куда лучший учебник — тексты Мастера. Я бы даже сказал, Мастеров. Стивен Кинг — не единственный. Если начитаться, глядишь, и сам начнешь писать, как Мастер.
|
|
|
Иммобилус
миродержец
|
4 сентября 2015 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне "Как стать писателем" показалась вполне художественной, кстати. Только мастер слова может давать советы таким хорошим языком и так ловко переплетать их со своей жизнью. А окончание книги — так вообще как будто в роман попал. Классический, кинговский.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
DESHIVA
философ
|
4 сентября 2015 г. 21:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gladiolus Хочу посмотреть, какие советы Мистер Кинг дает писателям
Если отбросить советы по стилистики — не подходят они для русского языка — то мало что останется. Главное, что можно извлечь из книги — если работа писателя для вас удовольствие, а не каторга, то нужно постоянно писать и постоянно читать. Ну, а если это для вас добровольная каторга ради заработка или удовлетворения тщеславия, то успех маловероятен, и лучше и не начинать.
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
Gladiolus
авторитет
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
5 сентября 2015 г. 06:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата советуют не читать
ИМХО, разумеется, но толкование неправильное. Просто рекомендуют не выделять из общего ряда. Воспринимать, как обычное произведение Мастера. Книги Стивена Кинга и есть самая полезная информация о том, как писать книги.
|
|
|
Gladiolus
авторитет
|
|
Иммобилус
миродержец
|
7 сентября 2015 г. 09:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DESHIVA Если отбросить советы по стилистики — не подходят они для русского языка — то мало что останется
Я б не сказала, что не подходят все. Большая часть вполне годится.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
DESHIVA
философ
|
|
Иммобилус
миродержец
|
7 сентября 2015 г. 09:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пожалуйста. Если не принимать во внимание разную грамматику (и то, что Кинг осуждает обилие наречий, косвенно поддерживая англоязычных авторов, предпочитающих said синонимам), главы об инструментах писательства, структурировании текста, ежедневной практике, творческом режиме "закрытой двери", азах создания повествования, описания и диалога, а также идеях и слоях текста были очень полезны лично для меня. Я, еще читая "11/22/63", приятно удивилась его возвращению к корням (aka учитель английского чуть ли не в школе, которую некогда окончил Стивен) и важному секрету писательства:
цитата В мою бытность учителем я постоянно делал упор на простоту. И в художественной литературе, и в документальной прозе существуют только один вопрос и один ответ. Читатель спрашивает: Что случилось? Случилось вот что, отвечает писатель. Это… И это… А еще это. Будьте проще. Только так можно все разъяснить. Так что я постараюсь, но вы должны помнить, что в том городе реальность — тонкая корочка льда на черной воде глубокого озера. И тем не менее. Что случилось? Это случилось. И это. А еще это.
А когда я читала "Как писать книги", то приятно удивилась одаренности писателя. Он ведь чувствует письменную речь примерно как музыку. Очень здорово, что переводчику удалось это передать.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
DESHIVA
философ
|
7 сентября 2015 г. 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус и то, что Кинг осуждает обилие наречий
Не совсем так. Скорее, призывает избавляться от них, минимизировать использование.
цитата Второй совет, который я хочу вам дать перед переходом к следующему уровню ящика, звучит так: Наречие вам не друг
цитата Иммобилус ежедневной практике, творческом режиме "закрытой двери",
цитата Иммобилус а также идеях и слоях текста
К стилистике это не имеет отношения.
цитата Иммобилус описания и диалога
Описания — это стиль. Но здесь нет необходимости копировать Кинга — все зависит от содержания. Диалог.
цитата Лучшая форма атрибуции диалога — «сказал», вроде сказал он, сказала она, сказал Билл, сказала Моника.
И вы считаете это хорошим советом?
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
Иммобилус
миродержец
|
7 сентября 2015 г. 10:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DESHIVA К стилистике это не имеет отношения.
Я говорю о своих впечатлениях от книги в общем.
цитата DESHIVA Если отбросить советы по стилистики — не подходят они для русского языка — то мало что останется.
Не соглашусь. И я оговорила в скобках, что не согласна с тем, что Кинг поддерживает "сказизмы". Кинг очень здорово показал мне, как он создает атмосферу.
цитата DESHIVA Диалог.
Например, он очень хорошо раскрыл тему речевых характеристик и уместности лексики разной степени сниженности. Я бы сказала, что для меня данная книга Кинга стоит на одной ступени со "Словом живым и мертвым".
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
DESHIVA
философ
|
7 сентября 2015 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус Кинг очень здорово показал мне, как он создает атмосферу.
Ну, я и не отрицал полезность книги. И не только для тех, кто пишет или собирается этим заняться. Читатели, особенно поклонники творчества Кинга, тоже почерпнут много интересного.
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
bubacas
философ
|
7 сентября 2015 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Иммобилус косвенно поддерживая англоязычных авторов, предпочитающих said синонимам
Это не признак зарубежных авторов. Подобные рекомендации к атрибуции диалога дают и некоторые отечественные — или сводить атрибуцию к минимуму, или вообще от неё избавляться где только возможно. Чувства говорящих должны передавать не наречия с глаголами, а эмоциональный окрас ситуации и прямая речь персонажей. Впрочем, естественно это не некие "непреложные правила", а просто рекомендации.
|
|
|
DESHIVA
философ
|
7 сентября 2015 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bubacas Впрочем, естественно это не некие "непреложные правила", а просто рекомендации.
Совершенно согласен. Ради любопытства полистал несколько книжек с полки. Чехов писал диалоги "в соответствии с рекомендациями Кинга". У Бунина встретил:
цитата Счастье, счастье! Ты открыл утром глаза, переполненный жаждою счастья. И с детской доверчивостью, с открытым сердцем кинулся к жизни: скорее, скорее! Но жизнь ответила: – Потерпи. – Ну пожалуйста! – воскликнул ты страстно. – Замолчи, иначе ничего не получишь! – Ну погоди же! – крикнул ты злобно. И на время смолк. Но сердце твое буйствовало. Ты бесновался, с грохотом валял стулья, бил ногами в пол, звонко вскрикивал от переполнявшей твое сердце радостной жажды… Тогда жизнь со всего размаха ударила тебя в сердце тупым ножом обиды. И ты закатился бешеным криком боли, призывом на помощь. Но и тут не дрогнул ни один мускул на лице жизни… Смирись, смирись! И ты смирился. "Цифры"
У Л. Андреева
цитата Слегка зацепившись в дверях, вошел денщик, за несообразность, по выражению фельдфебеля, уволенный от строевой службы. Маленькая голова его с большими лопастными ушами уныло торчала на длинном и худом туловище, охотно принимавшем всякое положение, кроме требуемого. — Экий ты, братец, михрютка, — кротко упрекнул капитан. — Нужно идти сразу, когда зовут, -- Так точно, — угрюмо пробурчал Кукушкин и скосил глаза. "Из жизни штабс-капитана Каблукова"
или
цитата Больше всех и громче всех хохотал над шутками Искариота Петр Симонов. Но однажды случилось так, что он вдруг нахмурился, сделался молчалив и печален и поспешно отвел Иуду в сторону, таща его за рукав. - А Иисус? Что ты думаешь об Иисусе? — наклонившись, спросил он громким шепотом. — Только не шути, прошу тебя. Иуда злобно взглянул на него: - А ты что думаешь? Петр испуганно и радостно прошептал: - Я думаю, что он — сын бога живого. - Зачем же ты спрашиваешь? Что может тебе сказать Иуда, у которого отец козел! - Но ты его любишь? Ты как будто никого не любишь, Иуда. С той же странной злобою Искариот бросил отрывисто и резко: - Люблю. После этого разговора Петр дня два громко называл Иуду своим другом-осьминогом, а тот неповоротливо и все так же злобно старался ускользнуть от него куда-нибудь в темный угол и там сидел угрюмо, светлея своим белым несмыкающимся глазом. "Иуда Искариот"
И все названные, и Чехов, и Бунин, и Л.Андреев, были писателями преизрядными. Так что выбор за автором.
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
groundhog
активист
|
|
ааа иии
философ
|
|
Иммобилус
миродержец
|
11 сентября 2015 г. 08:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Я хотела было заикнуться, что экспрессию лучше всего передают глаголы, но название топика остановило меня.
|
––– Og ég fæ blóðnasir En ég stend alltaf upp |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
11 сентября 2015 г. 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Иммобилус
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Уже не первый раз вы пишите, что не будете выражать свое мнение, хотели бы заикнуться (и т.п.), но не будете, а потом тут же, все-таки это делаете. Т.о. противоречите сами себе и все же высказываетесь.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Нортон Коммандер
гранд-мастер
|
13 сентября 2015 г. 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На странице рассказа Кинга "Чужими глазами" ("Дверь") написано, что в журнале "Техника — молодёжи" этот рассказ был опубликован с изменённым сюжетом. Я читал его именно там. Кто-нибудь знает, как именно там изменён сюжет?
|
––– "Читать всего совсем не нужно. Читать нужно только то, что отвечает на возникшие в душе вопросы." (Л. Н. Толстой) |
|
|