автор |
сообщение |
bobchik.ghost
философ
|
4 декабря 2015 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Ничего не выражающий взгляд"
Это, пожалуй, тянет на универсальный вариант, + "пустым взглядом", который под собой тоже может подразумевать что угодно.
|
––– StarCraft forever! |
|
|
DragonXXI
гранд-мастер
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
11 декабря 2015 г. 16:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа! В ходе работы над переводом романа Warbreaker ("Сокрушитель войн") Б. Сандерсона мы столкнулись с трудностями в переводе имен богов. В первую очередь важны два персонажа. Lightsong the Bold, бог смелости. Blushweaver the Beautiful, богиня честности. С титулами, понятно, проблем нет — Смелый и Прекрасная. А вот с составными именами сложно. Можно покрутить варианты с переводом в одно слово или в два. (Например, в одно слово у нас есть Всематерь Allmother, в два слова — собственно название романа). Не обязательно нужна дословность перевода, главное — чтобы имя хорошо звучало на русском. Можете подкинуть идеи?
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
11 декабря 2015 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Lightsong the Bold, бог смелости.
цитата Anahitta Не обязательно нужна дословность перевода, главное — чтобы имя хорошо звучало на русском. Недавно видел отзыв на книжку Светорада Янтарная. Lightsong — Светорад/Радосвет. Так рад, что поёт
Златушка ещё.
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
11 декабря 2015 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читала я эту Светораду. Желательно без славянского колорита, в атмосферу книги он не вписывается.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
|
ukavgiz
магистр
|
11 декабря 2015 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Lightsong the Bold
Света Певец, Светлопевец (если ударение на третьем слоге, звучит возвышенно, т.ж. Огнепевец; однако в печатном тексте с визуальным восприятием ударений беда). Огня Рапсод, Огнерапсод, или Огненный Рапсод, Светлый Рапсод. Или от обратного — Певучий Огонь, Поющий Огонь, Певучий Свет. Тут Вам надо бы уточнить, годится ли еще одно прилагательное в придачу к "Смелому".
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
11 декабря 2015 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Титулы очень редко упоминаются, в основном только имена, так что пока что мы и с прилагательными и причастиями рассматриваем.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Reinhardt
авторитет
|
|
SeverNord
авторитет
|
11 декабря 2015 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда то я предлагал для Blushweaver — Мать скромности
Lightsong — вместо song — бард, а яркий там или смелый — кому как. либо вместо song — марш, все же Бог смелости. Бравый Марш Смелый.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Reinhardt
авторитет
|
11 декабря 2015 г. 17:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кажется что титул нуждается в изменении. Не просто Смелый, а что-то вот такое:
Воспеватель света, Претворение(воплощение, идеал,аватара) Смелости
Плетельщица стыда, Претворение(воплощение, идеал,аватара) Честности
|
|
|
semary
активист
|
11 декабря 2015 г. 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Песносвет, Пламенный Бард. Стыда Швея. По аналогии с Архивами — Плетущая совесть, смущение, стыд (нужное подчеркнуть). Upd Пламенный, на мой взгляд, со смелостью имеет много общего.
|
|
|
ukavgiz
магистр
|
11 декабря 2015 г. 17:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Blushweaver
Ткачиха — как-то грубовато... Приходит на ум Плетельщица, Пряха. Хотя пряха это не ткачиха, вообще-то. Пряха Стыдливости, может быть, Пряха Совести?
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
semary
активист
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
11 декабря 2015 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord Когда то я предлагал для Blushweaver — Мать скромности
Ну разве что в качестве едкого сарказма Скромность среди ее достоинств не значится. Что касается Ткачих и Прях, то хотелось бы тут избежать сходства с Орденами Сияющих из "Архивов штормсвета". Ткущие Светом у нас там были. (К слову, у поляков Дар Песни и Утренняя Роса, у чехов Гимн и Аврора, у болгар Лайтсонг и Блашуивер).
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
semary
активист
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
11 декабря 2015 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary А болгары не дураки
Конечно, если учесть, что для неблагозвучного Peaceyearning они сделали-таки исключение и его перевели)).
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
SeverNord
авторитет
|
|
ukavgiz
магистр
|
11 декабря 2015 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Что касается Ткачих и Прях, то хотелось бы тут избежать сходства с Орденами Сияющих из "Архивов штормсвета".
Тогда Плетельщица, Вязальщица? Или синонимичные: Скрепляющая, Связующая, Свивающая... Связующая Стыдом, ух!
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
11 декабря 2015 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Очаровательную чувственную богиню как-то не хочется связывать с рукоделием. Вот с ней самая большая проблема, хотя автору именно это имя в голову пришло первым и больше остальных ему понравилось. А если на Blush сделать акцент?
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|