Серия Мир приключений ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Мир приключений" (Азбука)»

Серия "Мир приключений" (Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 5 августа 2015 г. 00:00  
цитировать   |    [  ] 
В теме обсуждаются книги серии Мир приключений от издательства Азбука.

Серия на сайте издательства


Мир приключений (иллюстрированный)

Издательская колонка

Авторская колонка Edred


Цитата от Edred
цитата
Есть идеи новых книг в серию? Предлагайте. Условий три, все три обязательные:
1. Не «Наследник из Калькутты»;
2. Роман не должен быть забыт, забытые авторы не для МП/МФ;
3. Книга должна быть кем-то ранее хорошо проиллюстрирована.
Наличие/отсутствие имущественных авторских прав не играет никакой роли, надо будет — найдем автора/художника/наследников и договоримся.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 февраля 2016 г. 19:03  
цитировать   |    [  ] 
psw
Я не знаю. Сабатини — это проект А. Жикаренцева, его составы, его отборы переводов, его график выхода. Но я спрошу потом.

Но с Горским, кстати, все весьма непонятно. Почему-то кое-какие переводы, очень похожие на аналогичные дореволюционные (с учетом редактуры) приписываются ему в изданиях 1990-2000-х годов, хотя при его жизни они не выходили (а вероятность того, что он переводил "в стол" весьма мала, не та биография). Я потом подробнее об этом напишу, после анонса "Азбуки" соответствующего тома.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2016 г. 11:02  
цитировать   |    [  ] 
А тем временем скоро http://www.azbooka.ru/book/25230.shtml


философ

Ссылка на сообщение 24 февраля 2016 г. 22:06  
цитировать   |    [  ] 
И ещё:

Ссылка.
Серия развивается и мне это нравится.


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 2016 г. 20:34  
цитировать   |    [  ] 
И "Скарамуш" уже ожидается в "Лабиринте": http://www.labirint.ru/books/524965/
Ждут 3-4 марта.


миродержец

Ссылка на сообщение 5 марта 2016 г. 07:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата kgn

И "Скарамуш" уже ожидается в "Лабиринте": http://www.labirint.ru/books/524965/
Ждут 3-4 марта.

Всё, появился))


авторитет

Ссылка на сообщение 17 марта 2016 г. 09:51  
цитировать   |    [  ] 
Edred, планируется ли цикл Капитан Немо в серии?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 марта 2016 г. 10:49  
цитировать   |    [  ] 
Это сложный вопрос, я пока воздержусь от ответа, извините.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 07:20  
цитировать   |    [  ] 
Прежде всего, хотел бы сказать, что был несправедлив к Сабатини просто из-за того, что плохо знал его творчество. Собственно, мои познания ограничивались циклом о капитане Бладе — книгами, безусловно, хорошими, но всё же, по-моему, более интересными в школьном возрасте. Слишком уж прямолинейные характеры, которые у автора делятся на "хороших" (даже, скорее, "безупречных") и "плохих". Вторая книга в серии МФ (эти три романа я уже читал впервые) только подкрепила эту уверенность.
Но вот прочитав "Скарамуш", становится понятно, что Сабатини может писать и о сложных характерах. Пишет просто, но это уже уровнем выше, на мой взгляд. Появился интерес и к дальнейшему чтению автора.

Edred, наверное, вам вопрос. Просто из любопытства. Откуда перевод "Возвращение Скарамуша"? Интересно, что он есть в интернете, но мне не удалось найти упоминания ни об одном издании с ним. Даже на сайте поклонников Сабатини затрудняются ответить. Не знают такого издания, все в интернете брали.
Кстати, заметил, что перевод в книге тот же, что в сети, но значительно отредактирован. Совсем запутался.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 09:16  
цитировать   |    [  ] 
kgn "Возвращение" раньше не выходило. Был только сетевой перевод.
А про Сабатини. Меня удивил состав двух томов, а именно "Меча Ислама" и готовящегося к печати "Морского ястреба". Дело в том, что в "Меч Ислама" вошел роман "Псы Господни", являющийся свободным продолжением "Морского ястреба". Главные герои "Ястреба" фигурируют в "Псах". Зачем их разбили по разным томам?..
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 09:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

Дело в том, что в "Меч Ислама" вошел роман "Псы Господни", являющийся свободным продолжением "Морского ястреба"

Так наоборот же, события в "Ястребе" более поздние. Из Гл.4 "Псов":

цитата

Сэру Оливеру предсказывали большое будущее, но кто предвидел, что из-за людской злобы, неверности жены и, наконец, угроз инквизиции он завоюет предсказанную ему славу под знаменем ислама? Став мусульманским корсаром, он обернулся ревностным гонителем христианства. Но в тот день, когда сэр Оливер поднялся с колен после оказанной ему высокой чести, никому и голову не пришло, что готовит ему судьба


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 10:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата psw

Так наоборот же, события в "Ястребе" более поздние. Из Гл.4 "Псов":


Верно. Это я что-то запутался. 8:-0
Просто с детства помню, что в этих двух романах общие герои.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 12:28  
цитировать   |    [  ] 
kgn
Сабатини составляю не я, поэтому, к сожалению, не могу вам точно ответить на этот вопрос. Но могу предположить кое-что.

цитата negrash

"Возвращение" раньше не выходило. Был только сетевой перевод.


Сетевые переводы откуда-то ведь берутся, правда? Сабатини не тот автор, которого будут переводить сетевые любительские сообщества, это не фантастика. "Возвращение Скарамуша", если вы про этот роман, выходил в собрании сочинений "Терры". Легко гуглится вот такой том:



А раз было издание, значит, там был чей-то перевод. Могу предположить, что в "Азбуке" знали чей это перевод, купили на него права и отредактировали.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 13:12  
цитировать   |    [  ] 
Edred спасибо, это-то я нагуглил, но у меня есть сомнения. В пиратских библиотеках да, под этой обложкой раздаётся. Но в магазинах — состав "Том 4. Скарамуш. Женитьба Корбаля". Вот она, 2001 года: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3945... Даже переводчики указаны, Поляковой нет. Два романа — 400 страниц. А если ещё и третий был? В "Мире приключений" 2 романа — 672 страницы.

Есть ещё собрание сочинений 2008 года в схожем оформлении. Там "Том 2. Скарамуш. Барделис Великолепный". http://www.ozon.ru/context/detail/id/3945... И тоже переводчики указаны, нормальное описание. Поляковой нет. В других магазинах тоже есть и тоже ни слова о "Возвращении Скарамуша".

Это я про Полякову на случай, если, например, под названием "Скарамуш" вошло сразу два романа.

Впрочем, неважно: вопрос не принципиальный. Доведётся случай — разберусь.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 13:47  
цитировать   |    [  ] 
Edred не было в этом томе "Возвращения". Был сетевой перевод с указаниями координат переводчика — именем, фамилией, мылом и телефоном. И лежал он в Сети года с 1994, только контакты там регулярно обновлялись — с кем связываться. Дождался, значит.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 13:50  
цитировать   |    [  ] 
Edred схожая ситуация с третьим томом "Боксера Билли" Берроуза. Тоже лежит в Сети уже лет десять, но никогда не выходил в России на бумаге. А первые два печатали много раз.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 13:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

Сабатини не тот автор, которого будут переводить сетевые любительские сообщества, это не фантастика.


И вновь Вы не правы. Сабатини как раз любители активно переводят. Году эдак в 2008 они закончили собирать всего Сабатини в оригинале и сейчас переводят (впрочем, переводили и до этого). Слышал, у них там в настоящий момент романов пять в работе и еще сколько-то уже переведено.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


философ

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 14:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sprinsky

До революции (или около того) выходил, был у меня когда-то экземпляр. Хотя правда не уверен, что в России, возможно что и в Риге. Орфография старая.
До какой революции? Сабатини написал Scaramouche the Kingmaker (почему-то известный как "Возвращение Скарамуша") в 1931 г.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 14:56  
цитировать   |    [  ] 
Вполне возможно, что я не прав, не спорю. Я же написал, что это лишь мои предположения, к томам Сабатини отношения не имею, а спрашивать не хочу, нет никакого смысла тратить чужое время на подобное.

На фантлабе переводчицей указана Е. Полякова, в списке ее переводов есть совместные переводы с П. Поляковым, который и сам по себе перевел много Сабатини. И все эти переводы — 1992-1994 года. Помню те годы: планов у издателей громадье, а выход продукции гораздо менее. Так что легко предположить, что переводчики Поляковы переводили подряд почти всего Сабатини, но не все издалось. Какие-то переводы зависли, вот их в сеть и выложили. А теперь "Азбука" (которая связь с Поляковым явно поддерживает, посмотрите на издания его переводов, там есть книги, которые готовились к печати "Домино") просто купила права на эти переводы.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

На фантлабе переводчицей указана Е. Полякова

В бумажной книге от Азбуки указана Елена Полякова как единственный переводчик "Возвращения Скарамуша".


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 15:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

На фантлабе переводчицей указана Е. Полякова, в списке ее переводов есть совместные переводы с П. Поляковым, который и сам по себе перевел много Сабатини. И все эти переводы — 1992-1994 года. Помню те годы: планов у издателей громадье, а выход продукции гораздо менее. Так что легко предположить, что переводчики Поляковы переводили подряд почти всего Сабатини, но не все издалось. Какие-то переводы зависли, вот их в сеть и выложили. А теперь "Азбука" (которая связь с Поляковым явно поддерживает, посмотрите на издания его переводов, там есть книги, которые готовились к печати "Домино") просто купила права на эти переводы.


Уверен, что Вы правы.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.
Страницы: 1234567...545546547    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Мир приключений" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Мир приключений" (Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх