автор |
сообщение |
Panzerbjorn
философ
|
|
Beksultan
миродержец
|
14 апреля 2016 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть ли на форуме специалисты по мифологии, конкретно, наверное, по иранской? Требуется опознать некоторые названия из киргизского фольклора, имеющие предположительно иранское происхождение. Это имя волшебного существа, дэва — Этирмат, и топоним — Маджуруп. Учитывая особенности фонетики киргизского языка, Маджуруп может в исходном состоянии иметь вид Маджуруб, Маджуруф или Маджурув.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Bizon
миродержец
|
15 апреля 2016 г. 01:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Такой вопрос: много ли сейчас переводчиков с испанского? кто самый известный переводчик? Каким образом регулируется количество переводчиков не с английского? есть ли какие-нибудь закономерности у издательств, т.е. скажем подборка штата — на 10 переводчиков с англиского берется 1 с немецкого, 1 с французского и т.д.
|
|
|
apin74
философ
|
15 апреля 2016 г. 01:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Bizon, штатных переводчиков у издательств нет — все привлекаемые для определенной работы. То есть нет такого, чтобы, скажем, я не имел права сотрудничать с каким-либо другим издательством, а должен был только вот с этим. Думаю, есть со многих языков, в том числе и с испанского. Пропорцию не скажу, не знаю, но это единицы, не десятки.
|
|
|
lena_m
миротворец
|
|
Beksultan
миродержец
|
15 апреля 2016 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lena_m, спасибо. Просмотрел этот словарь. Единственно, что более-менее показалось похожим на слух — Тарумад, тоже дэв. Интересно, можно ли считать возможной трансформацию Тарумад -> Этирмат? Или слишком смело?
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
dreak
авторитет
|
16 апреля 2016 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господамы, сейчас читаю Зотова, который Г.А. у него в одной из книг идет отсылка к книге другого автора, но я не могу расшифровать которого. Итак, цитата из Зотова "Один из нынешних бестселлеров – история про то, как простой офисный менеджер Семен, выйдя из конторы, очутился в средневековой Германии. Но, не растерявшись, замочил там кучу всяческих гадов и сел на королевский трон – фантастическую серию «Сема – куцые лапки» читал?" Что за книга такая и автор, подскажите ув. знатоки? З.Ы. имя главного героя Зотов, наверное, поменял
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
dreak
авторитет
|
|
Sprinsky
миродержец
|
23 апреля 2016 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Взялся читать антологию Дозуа Пришельцы с небес. В предисловии наткнулся на такую цитатуцитата И только к концу семидесятых интерес к космическим приключениям стали проявлять новые писатели, такие как Джон Варли, Джордж Р. Р. Мартин, Брюс Стерлинг, Майкл Суэнвик и другие. К девяностым уже нарастал новый бум барочной космической оперы, и создали его такие авторы, как Иен М. Бэнкс, Дэн Симмонс, Пол Макоули, Орсон Скотт Кард, Вернор Виндж, Стивен Бакстер, Стивен Р. Дональдсон, Александр Яблоков, Чарлз Шеффилд, Питер Ф. Гамильтон и многие другие. Так возник Третий Великий Век космической оперы.
Вопрос — а кто таков этот самый Александр Яблоков и за какие заслуги он удостоился чести оказаться одним из вышеупомянутых авторов в этом списке Дозуа? На сайте нашёл только около одного переведённого рассказа и несколько упоминаний о англоязычных изданиях. Кто знает, расскажите про него хоть в паре слов. Судя по всему, автор из достойных, но русскому читателю практически неизвестный.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Pirx
миродержец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Pirx
миродержец
|
|
lena_m
миротворец
|
23 апреля 2016 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky А на русском языке про него что-то есть? Про сего Александра Яблокова есть статья в гаковской Энциклопедии фантастики...
А вообще это довольно известный-заслуженный американский (родился в 1956 году, в Чикаго) фантаст...
Вот тут о нём немного:
http://www.rulit.me/authors/yablokov-alek... цитата Александр Яблоков родился в 1956 году и вырос в пригороде Чикаго, штат Иллинойс. По словам автора, пейзажи этого штата очень напоминают среднерусскую полосу, и там много эмигрантов из Советского Союза. Его родители сохранили любовь к родине и привили ее сыну: каждое утро над домом Яблоковых развевалось два флага — американский и российский триколор (гораздо раньше, чем этот флаг снова стал государственным в России), а летние каникулы будущий писатель проводил в Русском православном лагере. Учился в Дартмурском колледже и Университете Южной Калифорнии, получил диплом инженера.
Несмотря на инженерно-техническое образование, А.Яблоков посвятил свою жизнь литературному творчеству. Первый рассказ «Счастливые боги Вавилона» был опубликован в 1986 году. Позже увидели свет романы автора «Нимб», «Река пыли» и другие, а также сборник рассказов «Судорожный вздох». Затем на несколько лет он «выпал» из поля научной фантастики, посвятив себя воспитанию сына и дочери, которые сейчас учатся в начальной школе, и снова возвратился к жанру рассказом «Мертвец».
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Славич
миродержец
|
23 апреля 2016 г. 20:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky Кто знает, расскажите про него хоть в паре слов. Судя по всему, автор из достойных, но русскому читателю практически неизвестный.
цитата (р.1956). Амер. прозаик. Род. в Чикаго (шт. Иллинойс), в семье рус. эмигрантов, окончил местный колледж с дипломами историка и инженера-электронщика, работал инженером с системе коммуникаций в Бостоне (шт. Массачусетс); с 1988 г. — професс. писатель. Первая публикация — "Под тенью ее улыбки" (1985). Живет в Бостоне.
Успех Я. принесли первые же опубл. р-зы, действие ряда из них происходит в Бостоне близкого будущего (см. Города). Перу Я. принадлежит также сложный и многоплановый роман "Вырежь небо" [Carve the Sky] (1991), действие к-рого происходит на утопически-пасторальной и миролюбивой Земле далекого будущего, однако, по мере развития сюжета, растут сомнения захочет ли человечество выбрать этот "мягкий" путь развития (см. Пастораль, Утопия); продолжение — "Глубокое море" [A Deeper Sea] (1989; доп.1992). Цитата из энциклопедии Вл. Гакова. На русском выходило, как минимум, три рассказа: Лето и лёд Мертвец Канатные дороги: день последний Автор заслуженный, но к живым классикам его отнести сложно.
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
BorodaNeBoroda
магистр
|
26 апреля 2016 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Относительно недавно прочел "Водопады возмездия" Вудинга. В конце романа автор добавил статейку с правилами игры в Рейк — изобретенной автором карточной игрой с большим количеством заимствований из покера (собственно, поэтому и нет смысла в нее играть). Возник вопрос, а придумывали ли авторы для своих произведений действительно самодостаточные игры (необязательно настольные), которые впоследствии становились популярны у широких масс населения?
|
|
|
george1109
миротворец
|
|
просточитатель
философ
|
|
BorodaNeBoroda
магистр
|
26 апреля 2016 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
george1109 Если я правильно понял, единых правил для драконьего покера нет, т.к. автор их полностью не расписывал. И, даже несмотря на это, игру едва ли опробовал кто-нибудь кроме фанов Асприна и его МИФов. Но за вариант спасибо
|
|
|