Джеймс Джойс


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Джеймс Джойс»

Джеймс Джойс

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 9 мая 2017 г. 17:43  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал пока только "Уллиса". Было сложновато, но мне понравилось, когда-нибудь перечитаю. Правда момент с которым я категорически не согласен, это восприятие Джойсом XXII песни "Одиссеи":

цитата

Гомеров план. Несмотря на обычную порцию внешнегомеровых деталей (Блум проникает в свой дом «тактическим маневром», стукается о переставленную без него мебель, как Одиссей получает удар скамейкой…), – возвращение Блума мало напоминает возвращение Одиссея. Целых 6 песен поэмы (XVII-XXII) посвящены водворению царя Итаки в своем доме. Улисс сносит многие оскорбления, тайно, сообща с Телемаком подготавливает кровавую расправу и совершает ее. Последнее не устраивало Джойса больше всего, тут был единственный пункт, где он прямо заявлял о своем неприятии Гомера. Все прежние отклонения от поэмы, даже диаметральные, как неверность Пенелопы, отнюдь не значили принципиального несогласия с нею; но Песнь XXII с ее потоками крови, жестокими казнями и пытками художник, питавший органическое отвращение к физическому насилию, был просто неспособен переварить. «Избиение женихов всегда мне казалось чем-то не улиссовым», – говорил он (между тем сцена избиения – древнейшая в «Одиссее»!) В итоге, гомеров план Блумова возвращения держится на следующем соответствии: лук Одиссея – разум.
Я специально перечитывал "Одиссею" перед прочтением "Улисса" и как и в первый раз, сцена заслуженного убийства наглых, непрошеных, женихов Пенелопы своей реалистичностью, жизненностью и дикой силой нравится мне больше всего в поэме, поэтому подобное заявление Джойса меня удивило и разочаровало.
–––
Как постоянно напоминает нам история,невозможные вещи имеют ужасную привычку становиться возможными при наличии достаточного...


авторитет

Ссылка на сообщение 9 мая 2017 г. 17:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата ElisKotova993

Правда момент с которым я категорически не согласен, это восприятие Джойсом XXII песни "Одиссеи":

Причем тут Джойс? Это восприятие какого-то комментатора, (неосознанно?) неприязненно относящегося к чуждому ему роману и попытавшегося обгадить текст своими идиотскими замечаниями. ;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 9 мая 2017 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 
glazier Там дана цитата самого Джеймса Джойса, если вы не заметили:

цитата

«Избиение женихов всегда мне казалось чем-то не улиссовым», – говорил он
–––
Как постоянно напоминает нам история,невозможные вещи имеют ужасную привычку становиться возможными при наличии достаточного...


авторитет

Ссылка на сообщение 9 мая 2017 г. 22:55  
цитировать   |    [  ] 
ElisKotova993   Кому говорил? Когда? По какому поводу? В каком контексте? Как это соотносится с идиотским употреблением данной предположительной цитаты комментатором? Блум — не Улисс. Он даже не пародия на мифического героя. Он антигерой, обыкновенный человек. Простое, скрупулезное описание 1 дня этого незамысловатого существа наглядно демонстрирует читателю как классический архетип управляет жизнью даже такого, как он. ;-) Архетип, это идея. Выискивать блох сюжетных сходств и различий, писать сочинения на тему "сравнительных характеристик" божьего дара и яичницы, это сводящий зубы кретинизм и только. Еще раз: Улисс — очень простой роман, не требующий для понимания никаких комментариев. Просто он, как и всякое литературное произведение, рассчитан на 10% людей, умеющих читать.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 мая 2017 г. 00:03  
цитировать   |    [  ] 
glazier

цитата

Блум — не Улисс.
"Канва романа и его композиционное построение имеют явные и неявные аналогии с поэмой Гомера «Одиссея». В произведении выведены и «аналогичные» персонажи: во многом автобиографичный Стивен Дедал (сюжетная линия Телемаха), Леопольд Блум (Одиссей, латинская форма этого имени Улисс послужила названием романа), Молли Блум (Пенелопа)."

цитата

Улисс — очень простой роман, не требующий для понимания никаких комментариев.
:-)))

цитата

Кому говорил? Когда? По какому поводу? В каком контексте? Как это соотносится с идиотским употреблением данной предположительной цитаты комментатором?
Сейчас выпишу заверенное стряпчим свидетельство из Дублина о том как, когда, зачем и вообще были ли произнесены эти слова, если из контекста и так все как-бы ясно.
–––
Как постоянно напоминает нам история,невозможные вещи имеют ужасную привычку становиться возможными при наличии достаточного...


авторитет

Ссылка на сообщение 10 мая 2017 г. 09:33  

сообщение модератора

glazier , ElisKotova993 — нижайшая просьба (она же — крайняя) снизить накал страстей.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 мая 2017 г. 14:36  
цитировать   |    [  ] 
glazier, бесполезно. Посмотрите на количество оценненых книг вашего оппонента — это автоматическое чтение по верхам. Функциональная неграмотность, скорее всего. Я тоже хотела ответить, но увидела список и закрыла форму ответа. Это же еще дите, вырастет, научится читать, не переживайте вы так. Сейчас замедленное взросление, ну какой Улисс в двенадцать лет.
–––
Нужны ли мы нам? Кристобаль Х. Хунта


миротворец

Ссылка на сообщение 10 мая 2017 г. 14:57  

сообщение модератора

Miya_Mu
Последнее китайское предупреждение — ибо оффтоп и обсуждение оппонента.
–––
"Религия — это убеждение, что все, с нами происходящее, весьма важно."
Чезаре Павезе


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 мая 2017 г. 20:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата glazier

Он даже не пародия на мифического героя. Он антигерой, обыкновенный человек. Простое, скрупулезное описание 1 дня этого незамысловатого существа


О, это мой любимый способ прочтения этого романа. Блестяще описанный день из жизни двух неглупых, исключительно начитанных (про Стивена), но ничем особенно не выдающихся людей.
А простые фантазии Блума о еде Джойс описал восхитительными строками.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 мая 2017 г. 00:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Artifact HD

Блестяще описанный день из жизни двух неглупых, исключительно начитанных (про Стивена), но ничем особенно не выдающихся людей.
Один из которых создал другого и весь его мир. 8-)
Помещение в роман собственного альтер эго — не бог весть какая новация в те времена, но всегда занятно для читателя, получающего возможность сладко помедитировать перед системой зеркал. Естественно, зная истинный расклад, Стивен нежен к Блуму и рассыпает множество аллюзий, не вполне понятных последнему. Подоплека литературных отсылок не столь уж важна (разве что, лично для Джойса, по причинам интересным его биографам). Другое дело — сам факт этих реплик Стивена, произносимых апарт.

цитата Artifact HD

Джойс описал восхитительными строками
Именно стиль отличает выдающееся литературное произведение от бездарного.


магистр

Ссылка на сообщение 16 июня 2017 г. 10:49  
цитировать   |    [  ] 
Встряхнитесь-ка. Ныне — третий, отмечаемый на Фантлабе, Блумсдей (все ведь знают, что это?). Жмем друг другу руки особым секретным образом и посылаем через плечо загадочные знаки "для посвященных". Можно кинуть коробкой из-под печенья — по желанию.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 июня 2017 г. 00:03  
цитировать   |    [  ] 
Вот, кстати. Особым образом это как?
–––
Нужны ли мы нам? Кристобаль Х. Хунта


магистр

Ссылка на сообщение 17 июня 2017 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 
это вот так


авторитет

Ссылка на сообщение 17 июня 2017 г. 11:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата dao8571428

это вот так

Не-не, это вот так:


магистр

Ссылка на сообщение 17 июня 2017 г. 11:54  
цитировать   |    [  ] 
glazier это для фантлабовских ирландцев — контингент особый, не заботящийся о скрытности :-)


новичок

Ссылка на сообщение 11 августа 2018 г. 01:03  
цитировать   |    [  ] 
"Улисс таки не осилил до конца" читал его недели две, но где-то прочитал 5/6 романа, пришло время сдавать книгу в библиотеку, а продлевать было больше нельзя, а по новому не решился читать. Это лучший роман Джойса. Ещё читал " О дубленцах" — 2 раза прочитал лет 7 назад, перечитывать желания нет.


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 06:15  
цитировать   |    [  ] 
Первая часть "На поминах Финнеганов" продаётся в "Озоне" — с примечаниями и без них.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 2020 г. 02:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата VIAcheslav

Первая часть "На поминах Финнеганов" продаётся в "Озоне" — с примечаниями и без них.

Вроде ещё несколько выпустили.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер


философ

Ссылка на сообщение 6 января 2020 г. 05:18  
цитировать   |    [  ] 
Всего два тома.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 2020 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата VIAcheslav

Всего два тома.

Кстати, не могу найти. Раскуплены?
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер
Страницы: 123...1011121314    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Джеймс Джойс»

 
  Новое сообщение по теме «Джеймс Джойс»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх