Издеваемся над названиями ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Издеваемся над названиями книг»

Издеваемся над названиями книг

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 4 июня 2017 г. 15:14  
цитировать   |    [  ] 
Симпозиум пулемётчиков — однажды вдруг сказал, торговцы услышали, так потом иначе этот сборник в Одессе в 80-90-е и не называли
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2017 г. 01:14  
цитировать   |    [  ] 
Почти без издевательства по форме получилось

Р — значит "Ракета" — в смысле одноименного енота из "Стражей галактики". Или даже так — R is for Raccoon
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2017 г. 03:17  
цитировать   |    [  ] 
Дюма, "Граф мышка-крыска"
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июля 2017 г. 13:04  
цитировать   |    [  ] 
Лер Монтов — Пиковая драма.8-)
Гриб Оедов — Море от шумА!


миродержец

Ссылка на сообщение 23 июля 2017 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 
Бианки "Мышонок Вильгельм Пик".


авторитет

Ссылка на сообщение 23 июля 2017 г. 20:15  
цитировать   |    [  ] 
Кинг "Вовлечение троих".


магистр

Ссылка на сообщение 10 августа 2017 г. 00:26  
цитировать   |    [  ] 
Вулф:
"Плиточных дел мастер"
"Укокать пятиборца"
"Печь Виктора"
"Бордель патриарха"
–––
The planet is fine. The people are f*cked.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 августа 2017 г. 13:26  
цитировать   |    [  ] 
Бэккер "Несчастливый Консульт".


магистр

Ссылка на сообщение 31 августа 2017 г. 19:46  
цитировать   |    [  ] 
Стивен К.
Извлечение троих
The Drawing of the Three
Другие названия: Крещение поворотом
Роман, 1987 год; роман-эпопея «Записки юного стрелка»
–––


философ

Ссылка на сообщение 31 августа 2017 г. 19:50  
цитировать   |    [  ] 
Неизвестный роман М. Митчелл: "Обделенные смыслом".
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


магистр

Ссылка на сообщение 8 сентября 2017 г. 17:39  
цитировать   |    [  ] 
«Что в вымени тебе моем?..» А.С. Пастушкин
–––


философ

Ссылка на сообщение 11 сентября 2017 г. 11:10  
цитировать   |    [  ] 
Эпическая сага "Гарри Поттер и жесткий диск": Гарри потёр философский камень, Гарри потёр тайную комнату... ну и все, что далее он тоже потёр.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2017 г. 20:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

... ну и все, что далее он тоже потёр.

"Гарри Поттер и синдром Алладина" научное исследование морально-психологического состояния литературного героя, на основе метода психоанализа австрийского невролога Зигмунда Фрейда.(за авторством юзера Мух)
–––


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2017 г. 21:49  
цитировать   |    [  ] 
Собачье сердце — рецепт из книги "Корейская кухня.Традиции и обычаи." Перевод М.А. Булгаков — Похлёбкин.
–––


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2017 г. 21:59  
цитировать   |    [  ] 
О. Генри «Последний глист» рассказ из цикла "Записки микробиолога"
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2017 г. 14:54  
цитировать   |    [  ] 
Эрнст Теодор Амалия Гофман, "Щелкунчик и мышиный корабль".
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2017 г. 15:54  
цитировать   |    [  ] 
Пратчетт "Страшно! Страшно!".


магистр

Ссылка на сообщение 21 сентября 2017 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 
"Нежная королева" — пропущенная глава из сказки «Sneedronningen»
"Гадкий, утёнок" — версия 21+
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 22 сентября 2017 г. 06:47  
цитировать   |    [  ] 
Стал читать "Экипаж "Меконга"" Войскуновского и Лукодьянова и хотел уже пошутить насчёт "Экипажа мекония" — автоматически пришло в голову. Но решил, что шутка слишком глупая. Читаю дальше. Оп! Авторы сами продёргивают эту же хохму прямо в тексте.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2017 г. 16:53  
цитировать   |    [  ] 
Графиня де Мормон-соро
(Соро — одна из старших рас патронов, враждебно настроенная по отношению к Земле. Рептилии. (Д. Брин, "Возвышение"))
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Страницы: 123...2627282930...323334    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Издеваемся над названиями книг»

 
  Новое сообщение по теме «Издеваемся над названиями книг»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх