Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

Поэтому для кино есть одно мерило: кассовый сбор.

Нет, скорее культовость и запоминаемость. Современные же блокбастеры — это односезонное кино.

цитата swealwe

А для книги — тираж.

Скорее, мнение профессиональных критиков. Правда, с этим в СНГ тоже проблемы имеются.))


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:58  
цитировать   |    [  ] 
Спокойствие. Почему сразу Россия против США?
Давайте масштаб помельче. Вот, скажем, Франция — родина Свободы, Печати и всякого такого. Хуже у них фантастика, чем у нас, или нет?
Много французских фантастов (не Сартра и не Гюго) вы читали? Карсак? Кто ещё? Жерар Клейн? Жан-Луи Фетжен?
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

Много французских фантастов (не Сартра и не Гюго) вы читали? Карсак? Кто ещё? Жерар Клейн? Жан-Луи Фетжен?

Я читал палп-серию "Джаг".:)
Но в целом замечание справедливое.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

А какое мне дело до этого самого западного читателя?
Ну так вот я и говорю, что самозамыкание никогда до добра не доводило. Культура не имеет границ, нельзя ей за колючую проволку самоограничения, она там задыхается.

цитата Мух

А англоязычный читатель Достоевского или того же Маркеса по цитате опознает?
Российский интеллигентский снобизм во всей своей красе. У меня встречный вопрос: а много русскоязычных, которые сумеют это сделать так же легко, как вы?

цитата Мух

А прогиб под мифического западного читателя
Вот-вот. Вы презрительно именуете это "прогибом". А потом недоумеваете, с чего это вам потребитель в лицо говорит, что западный продукт лучше?
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

Кто ещё?

Ну Мерль же ж! "Мальвиль" же ж!
А вообще, фишка в том, что англоязычные авторы работают не для "всего мира", а прежде всего для англоязычной аудитории. А то, что культурный контекст англоязычной литературы, в общем, универсален и по всему миру воспринимается, еще не значит, что только им и надо ограничиваться.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Thalidomide

Скорее, мнение профессиональных критиков.
Извините, но кого интерсует мнение профессиональных критиков кроме профессиональных критиков? Впрочем, я помню: вы из "элитаристов", в отличие от меня, считающего, что "искусство — для народа".
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

Извините, но кого интересует мнение профессиональных критиков кроме профессиональных критиков?

В России — видимо почти никого, к тому же немалая часть критиков (особенно в фэндоме) профнепригодны.

цитата swealwe

Впрочем, я помню: вы из "элитаристов", в отличие от меня, считающего, что "искусство — для народа".

Вы что-то перепутали и додумали, но в целом это неважно.:))


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

культурный контекст англоязычной литературы, в общем, универсален и по всему миру воспринимается, еще не значит, что только им и надо ограничиваться.

Французский не менее универсален. И кино, и музыка (Джо Дассен?), и литература — всё не хуже английских.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

нельзя ей за колючую проволку самоограничения

А при чем тут самоограничение? Да, мне важнее, чтобы меня поняли здесь и сейчас, чем где-то и когда-то. Но ведь это Вы какое-то совершенно дурное самоограничение предлагаете — то есть, из русского культурного контекста я должен, по-Вашему, с клочьями кожи куда-то там выдраться и воззвать ко всему миру... А теперь представьте, что то же проделывает англоязычный автор. Да ни черта подобного они не делают — и совершенно правильно.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

И кино, и музыка (Джо Дассен?), и литература — всё не хуже английских.

Другой бы спорил, драться лез... :-D А теперь внимание, вопрос: а тому же англоязычному читателю, на коего мне предлагает ориентироваться уважаемый swealwe французский-то литературный контекст много скажет — от Вийона до Камю?
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Да ни черта подобного они не делают — и совершенно правильно.
Они себе могут это позволить. Их читают везде (ну, где в принципе еще продолжают читать). А вы? Вы — можете? Нет, безусловно, если вам важнее "здесь и сейчас" — то это ваше право, но я повторюсь:

цитата swealwe

А потом недоумеваете, с чего это вам потребитель в лицо говорит, что западный продукт лучше?
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

французский-то литературный контекст много скажет
Скажет, скажет, не переживайте. Те же "Цветы зла" вообще в школьной программе там.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

французский-то литературный контекст много скажет — от Вийона до Камю?

С французских фильмов американцы делают копии (или как это называется?), а с наших — нет. Думаю, по книгам та же история.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 
swealwe, по сути, Ваши рекомендации сводятся к одному: "будь проще". Избегай цитат, которые будут непоняты, пиши предельно простым языком, желательно — простейшими фразеологическими конструкциями, чтобы не отпугнуть потенциального (!) переводчика, избегай отсылок к отечественным реалиям и культурному контексту... Извините, но подобная самокастрация — заведомо путь в никуда.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

Думаю, по книгам та же история
Общался со знакомым на эту тему как-то, он в Мичигане живёт. Говорит, что просачивание трёхступенчатое получается: из Франции — во франкофонную Канаду, оттуда — в Канаду британскую, и уже оттуда — в США. Это из новинок. А классики у них полно французской изучают, как я и писал выше. Французский — второй язык в куче регионов. Не такой распространённый, как испанский, но всё-таки.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:22  
цитировать   |    [  ] 
Мух, вот всё, что вы выдали под соусом моей рекомендации — это ваши собственные фантазии. Сами придумали, сами опровергли — вот это реально путь в никуда.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:24  
цитировать   |    [  ] 
swealwe
Вы предлагаете полную унификацию. И американский образец как идеал культуры.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Из тех, кто работает ныне — сопоставимых много? А гигантов, на чьих плечах мы все стоим, приводить в данной теме ничуть не более корректно, чем советскую фантастику.

Мартин, Стивенсон, Сапковский, Кинг, Муркок. Первое что на ум всплыло. Опять же никого сопоставимого нет.
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Вы предлагаете полную унификацию. И американский образец как идеал культуры.
Кто сказал? Вы сказали? Я такого не говорил. Я не предлагаю полную унификацию, это прогресс так делает. Можно ненадолго отгородиться от всего мира, но именно ненадолго. Очень. Что касается второй части — это вообще ересь полная. Я, как раз, в полной панике, что пока подобные господину Муху предпочитают "здесь и сейчас" — англоязычный продукт захватывает мир. Сейчас еще не поздно отхватить свой кусок пирога, но нет, никому это не интересно. И останутся в мировой культуре от всей русскоязычной литературы Толстой да Достоевский.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 22:30  
цитировать   |    [  ] 
Фикс Муркок давно отошел от дел. Вернее, он еще пишет, но не фантастику.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123...146147148149150...172173174    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх