Роберт Хайнлайн Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»

Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 22 мая 2018 г. 15:03  
swgold , вот все таки стоит по каждому изданию так же давать анонсы. Я вообще азбуку не собиралась брать, абсолютно. А 4 тома уже стоят на полке. И явно не последние.
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


философ

Ссылка на сообщение 1 июня 2018 г. 00:24  
Извините, если повторяюсь: все 177 страниц этой ветки перечитать крайне затруднительно8:-0
Фаны Р.Хайнлайна, подскажите, пожалуйста, в каком переводе лучше читать Дверь в Лето? -На руках вот такое издание https://fantlab.ru/edition205668 — А.Бранский (по моему личному восприятию) очень сложно строит свои предложения: такое ощущение, что в них периодически теряются ключевые слова, из-за чего не вполне понятен смысл всего текста в целом. Для сравнения почитала в этом же издании Кукловодов в переводе А. Корженевского — там текст летит, как стрела. Хайнлайн — отличный и добротный автор, но мне не родной (пока нет к нему эмоциональной притирки)8:-0 -Подскажите, пожалуйста, на какие переводы лучше всего ориентироваться. -Заранее благодарю за ответ!
–––
Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 1 июня 2018 г. 04:11  

цитата neo smile

А.Бранский

Он и есть лучший. Романы очень разные, Кукловоды — боевик, Дверь — очень мягкий, не типичный для Хайнлайна.
Попробуйте перевод Абрамова, многим нравится.

Навеяло:
–––
В отпуске до 4 мая.


философ

Ссылка на сообщение 1 июня 2018 г. 14:43  
gleb69, Спасибо Вам огромное за оперативный ответ! -По всем визуальным составляющим видно, что эта тема Вам очень-очень близка:-) -За Attach отдельное спасибо: очень поднимает настроение и как-то по-летнему согревает — прикольная задумка, честное слово:-)
И если серьезно по Хайнлайну и переводам

цитата gleb69

Он и есть лучший.

Да, наверное. К сожалению этого автора читаю мало: сравнить между собой разных переводчиков не получится. Что касается А.Бранского — он по сути неплох, просто в начале романа идет очень много технических/финансовых подробностей вероятно именно от самого автора — и те, кто в этом не силен, немного буксуют по тексту что ли8:-0 Дальше текст пошел ровнее.

цитата gleb69

Дверь — очень мягкий, не типичный для Хайнлайна.

Да, и что меня удивило в свою очередь: как у такого — тщательно подбираю определение/могу ошибиться — циничного автора (держу в голове его Кукловодов и Луну) получилось создать такой теплый, светлый и даже в чем-то инфантильный роман. Вне всякого сомнения буду перечитывать, — и может даже пробовать перевод Абрамова — спасибо за совет! Классика на все времена, — хотя, да, и не типичная в целом для Хайнлайна.
–––
Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с)


новичок

Ссылка на сообщение 2 июня 2018 г. 13:11  
Читал автора очень давно. На сегодняшний день запомнилась только фраза про политику, что она единственная достойная игра для взрослых. Вот, нашёл поиском это место:

цитата

— Слушай, Дэк, а ты-то каким боком влез в это дело? Нет, серьёзно? Всю жизнь считал, что космачи политикой интересуются не больше, чем актёры. А ты — и подавно…

— Так-то оно так… Они и не касаются всей этой ерунды, пока имеют возможность спокойно таскать всякий хлам с планеты на планету. Но хлам-то этот надо заиметь, а заимев — торговать, да с выгодой. Свободно торговать, стало быть. Без разных там таможенных хреновин и закрытых зон. Свободно! И вот тут уже — политика! Я-то сам начал с объединения «транзитников» — это, чтоб не брали пошлину дважды при сделках между тремя планетами. А требование такое было из списка мистера Бонфорта. А дальше — одно за другим — и вот я уже шесть лет, как вожу его яхту, да с последних всеобщих — представляю в Великой Ассамблее наших ребят.

Дэк вздохнул:

— Сам толком не понимаю, как втянулся.

— Так ты, может, бросить всё это хочешь? Ну и не выставляй своей кандидатуры на следующие выборы!

Он вытаращил глаза:

— Это как? Ну, братец… Да кто политикой не занимается, тот не живёт по-настоящему!

— Сам же гово…

— Знаю, что говорил! И грубо оно, и грязно иногда, и тяжело, и мелочей надоедливых куча. Однако политика — единственная игра, достойная взрослых людей. Остальное — детские забавы; абсолютно всё!


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 13:29  

"Иов", если верить карте Топ-книги, добрался до Омска. Из всего позднего Хайнлайна эта книга выпадает сильно — наверное, она единственная из всех прочиталась влёт (я, правда, предварительно разминался Муркоком, поэтому культурного диссонанса не ощутил). Тем, у кого этой книги нет, я всячески рекомендую. А тем, у кого есть, возможно, обновляться и не стоит. Конечно, по сравнению с полярисовским изданием текст в азбучном отредактирован густо, по тридцать-сорок правок на каждой странице — но это, в основном, стилистические правки — слова местами переставлены, дурацких "угольщиков" в первой главе заменили на "костровых" и т.п. Фактических ошибок найдено и исправлено немного, восстановленных пропусков не заметил, если они и есть, то это парочка предложений, не больше. Работала с романом другая команда, текст я не вычитывал, поэтому могу сказать только одно: перевод стал более гладким, и мест, которые царапали глаз, стало меньше. В общем, рекомендую прочитать с десяток страниц в старой и новой редакции — и тогда решение придёт само.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 13:49  
Да, тоже уже в корзину кинула, как чувствовала, что будет нужен. А читается, действительно очень легко. И очень похож на Человека, путешествующего слонами. Почему-то такие ассоциации.
swgold , спасибище!
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 13:56  
"Иов", как известно, сделан вариацией на тему " Юргена" Джеймса Брэнча Кэбелла — начиная с подзаголовка и заканчивая появлением Кощея. Что, конечно, требует комментариев.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 14:13  
Да, к "Иову" требуется полноценная статья с разбором, а вместо неё пришлось ограничиться послесловием на полстранички. Основные моменты там упомянуты, но всё по верхам. Жалко.:-(


новичок

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 14:23  
Хочу прочитать Фрайди Р. Хайнлайна. Какой перевод хороший? у ОО или у Азбуки?


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 14:35  
maxiaka45 Вопрос спорный. Я за "Азбуку", Кенсин против. Но его забанили, а меня нет.
ЗЫ. Хотя, он по-моему тоже не жаловал Сосновский перевод.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 14:40  
maxiaka45 , насколько помню, Кенсин всегда советовал Полярис. Но его смысл начинать брать отдельно нету, так что сейчас и по данному роману только Азбука, тем более там и Бездна. Как же они почти одинаково начинаются. Я раньше не замечала.
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


новичок

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 14:41  
swgold Спасибо.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 14:50  
Ольгун4ик Там и по сюжету параллели, я бы сказал, нарочитые, только во Фрайди немного разбавлены Вольтером. Даже концовки совпадают.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 14:54  
swgold , концовки???
Шутите, или настолько переработанный перевод?
Я конеш, мадам наивная, но сейчас пойду концовку Бездны посмотрю. В прошлой редакции

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

они погибли с произнесением брачной клятвы, и даже не уверена, что у них вообще секс был
но в последнем могу ошибаться, ещё не перечитала.
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 15:13  

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Фрайди в эпилоге тоже сочеталась бесплодным браком. При этом внешний мир рванул и в том, и в другом случае. Правда, в Бездне рухнули зачатки Империи, а во Фрайди рухнули ошмётки демократии.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 15:17  
swgold , красиво, ничего не скажешь. Но мне казалось, что как раз у Фрайди все получилось так как надо

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

а о бесплодности в век клонирования вообще бессмысленно спорить. Уж если даже брак Смитов в итоге оказался реализован генетически, то новая земля всегда даёт все новое

Феодализм наше все или нет. Вот как тот строй, что был на планете, где осталась Фрайди назывался бы?
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 15:41  

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Не знаю, "как надо", но все высокие предназначения Фрайди — как наследницы Болдуина, как Евы будущей расы, как носителя будущей Императрицы, просто как репродуктивной женщины — все они были ею провалены — так же как провалились все перспективы её родителей. Кстати и у родителей и у дочери выбора, по сути, не было. Они делали, что должно, и при этом прервали свою генетическую цепочку.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 15:43  
Строй там либерально-анархический, но описаны одни плюсы, а минусы все заметены под ковёр, поэтому строй там либерально-анархо-идеалистический.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2018 г. 15:46  
swgold , так опять же, я о чем. Новая земля, новые люди, новый путь. Тащить обломки и ошметки старого бессмысленно. Они не пригодятся, то что привело к личной неудаче в Бездне и фактически общественной катастрофе в Фрайди как раз и показывает, что хоть клоны — сверхлюди, но мы не боги, и не угадать нам, что лучше для нас же. Хотя попытки были красивые.
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов
Страницы: 123...176177178179180...228229230    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх