Современная польская НФ и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»

Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 09:36  

цитата Pavel_Otmorozov

Это не хорошо прописанный сеттинг, это заваленный бессмысленной фактологией сеттинг. Вот у Мартина сеттинг замечателен, и даже его последние тома ПЛиО, ругаемые многими как раз за переизбыток мирописаний, читаются на ура. У Вегнера так не получается, увы.

Строго наоборот. У Мартина в четвертом томе сеттинг разваливается из-за перегруза бессмысленными при своей обильности и малозначимости фактами. В то время как у Вегнера история читается, как эмоциональная песня — отлично сочетаются и психология, и интриги, и декорации с культурой, и легенды, и экшен. И если ПЛиО я буду дочитывать только при выходе финала, а без него и смысла нет лезть в это болото, то Вегнера — уже жду следующий том
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 11:01  
Мне тоже больше первый том понравился. Чем больше Вегне добавляет богов и мистики, тем больше становится Эриксоном на минималках.
Ну и да, разборки цыган с монголами из прошлого тома, были сами по себе утомительны.


философ

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 11:32  
Как по мне, Вегнер пока только подражание Эриксону


новичок

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 12:46  
Польская фантастика пока не интересовала, но глядя на эту тему возник вопрос, почему мне не попадались переводы польской фантастики на английский? Я просматриваю новинки на амазоне, там есть, скажем, перевод трилогии Каменистого про Нуба, серия Искажающие реальность, и даже Мир Карика (не изданный на русском)... А Вегнера и Гжендовича нет. Настолько ерундово, что стесняются переводить? :)


магистр

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 13:06  
А третий том Гжендовича до конца лета уже точно не выйдет из печати? Очень нравится качество работы над переводом, спасибо и Легезе, и Пузию за продвижение автора.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 13:38  

цитата Энтри

есть, скажем, перевод трилогии Каменистого про Нуба


Разумеется, Каменистый в разы круче Гжендовича и Вегнера.

А если серьёзно, то перевод на любой язык -- лишь первый шаг. Чтобы вывести автора на рынок, нужно учесть множество факторов, найти подходящего издателя, правильно подать книгу и т.д. Особенно это касается англоязычного рынка.

Ну и чтобы вернуться к полякам: в следующем году выйдет на русском и украинском (разумееется, в разных издательствах) один из самых знаменитых циклов подростковой фантастики. Плюс на стадии "предварительно одобрено, ждём контракта" договор ещё по одному автору: публикации на русском уже были, но не было сольных книг на русском. Имена смогу назвать, как только будут подписаны договора.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 13:54  
Vladimir Puziy я добавлю ремаркой, что седьмой том "Геральта" Сапковского вышел на английском только в 2017-ом году, на много лет позже, чем на испанском, немецком, итальянском (не говорю уже про русский язык). Но все мы хорошо представляем, как соотносится литературный уровень Сапковского и Каменистого. При том, что у Kamenisty на Amazon почему-то сплошь бесплатные аудио-книги с пометками [russian edition], хе-хе.
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


новичок

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 14:32  

цитата Vladimir Puziy

А если серьёзно, то перевод на любой язык -- лишь первый шаг. Чтобы вывести автора на рынок, нужно учесть множество факторов, найти подходящего издателя, правильно подать книгу и т.д. Особенно это касается англоязычного рынка.
Честно говоря, мне, обычному читателю, из вашего ответа ничего не ясно. Что значит перевод — только первый шаг? Я при этих словах представляю ресурсы вроде гравититейлс, с переводами азиатских новелл. Они доступны на английском, но не изданы. Это можно назвать первым шагом. Так же и насчёт подать книгу. Все одинаково подаются. Эпик, лучшая книга Польши, награждена премиями, Джордж Мартин говорит потрясно. В целом, есть ваши слова про огромные сложности, и есть коммент писателя Емельянова, где он говорит, что его книга просто понравилась одному из читателей, он её перевёл, и теперь её можно купить на амазоне.

цитата Green_Bear

При том, что у Kamenisty на Amazon почему-то сплошь бесплатные аудио-книги с пометками [russian edition], хе-хе.
https://www.amazon.com/Arthur-Stone/e/B06...


философ

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 14:41  

цитата Энтри


Если хотя бы пятая часть из отозвавшихся на книги их купила, то автор весьма, однако, хорошо подзаработал. И почему он Стоун? По идее должен был быть Rocky. :-)))
–––
fert fert fert


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 15:52  
Энтри Я говорю не о публикацию в электронной форме на "Амазоне" (фактически самиздате), а об издании в виде бумажной книги.

цитата Green_Bear

добавлю ремаркой, что седьмой том "Геральта" Сапковского вышел на английском только в 2017-ом году


А у Дяченко после "Шрама" большинство релизов на английском были только в виде электронных книг.

Но всё это как-то мало имеет отношение к теме современной польской НФ.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 17:30  

цитата Green_Bear

Строго наоборот.


"Мера подобия" наших оценок 0,43. Думаю, в этом всё дело. :-)

Чтобы не оффтопить: Вегнер, как я вижу, увлекающийся человек. Ему нужно обязательно рассказать всё, что он придумал о любом явлении своего мира. Даже если это знание не принесёт пользы повествованию. Будь я тру-критиком Вегнера, назвал бы такой подход к писательству графоманией. Надеюсь, концовка "Памяти всех слов" поможет мне избавиться от соблазна навесить этот ярлык.
–––
Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 17:43  

цитата Pavel_Otmorozov

Надеюсь, концовка "Памяти всех слов" поможет мне избавиться от соблазна навесить этот ярлык.

С моей точки зрения, в финале "ПВС" Вегнер окончательно озвучивает глобальный конфликт, вокруг которого вертятся игры божеств и магические аномалии. Другое дело, что если вы категорически не приемлете его стилистику, то не факт, что вы захотите беспристрастно оценивать логические цепочки причины-следствия.

цитата Pavel_Otmorozov

Ему нужно обязательно рассказать всё, что он придумал о любом явлении своего мира. Даже если это знание не принесёт пользы повествованию.

М-м-м, ну то есть вы игнорируете тот факт, что потом у Вегнера сюжетные ходы и их объяснения проистекают как раз из деталей, мелькнувших в антураже задолго до этого. Окей, но вина ли это автора?

цитата Pavel_Otmorozov

"Мера подобия" наших оценок 0,43. Думаю, в этом всё дело.

Отнюдь, это еще вполне неплохо по меркам ФЛ. Мы почти одинаково высоко оценили "Снафф" Пелевина — вот уж где многословие и любовь к деталям, "Бес названия" К.А.Терины, где также надо вдумываться в мелочи.
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июня 2018 г. 23:58  
Может мне кто подсказать о чем вообще будет "Идеальное несовершенство" и стоит ли его ждать?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июня 2018 г. 12:37  

цитата Sph

Может мне кто подсказать о чем вообще  будет "Идеальное несовершенство" и стоит ли его ждать?


О человеке, оказавшемся в 23 веке. Больше, думаю, расскажет переводчик, если захочет и найдёт время. :)

Имхо, Дукая стоит ждать и читать всего, пока единственная условно слабая вещь (для меня) -- "Старость аксолотля", и то потому лишь, что обычно автор копает глубже; для других это была бы недостижимая вершина.

Вот если составлять список обязательных к прочтению современных поляков, Дукай стоял бы в моём личном рядом с Сапковским на первых двух позициях.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июня 2018 г. 12:38  

цитата Green_Bear

у Вегнера сюжетные ходы и их объяснения проистекают как раз из деталей, мелькнувших в антураже задолго до этого


Именно так. (И в этом, добавил бы я, он сродни Мартину :) )


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июня 2018 г. 12:40  
Vladimir Puziy А что произошло с Я.Пекарой? Последняя книга вышла уже достаточно давно. Исписался как Кресс или что?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июня 2018 г. 13:00  
GomerX Последняя книга вышла несколько месяцев назад -- сборник внецикловых рассказов. И следующие в процессе, в том числе второй том "Креста и пламени".

Сам же Пекара встрял в некую некрасивую и скандальную историю, но всё это к литературе не имеет никакого отношения, так что здесь распространяться не стану.

Крес же сознательно вышел из игры: сказал, что дальше ему не интересно, перестал писать. Правда, в этом году вон впервые за много лет обещает выбраться на конвент, который как раз на этой неделе пройдёт в Нидзице.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июня 2018 г. 13:03  
Vladimir Puziy Спасибо за инфу, будем ждать хороших новостей...


миротворец

Ссылка на сообщение 14 июня 2018 г. 17:31  

цитата Vladimir Puziy

И следующие в процессе, в том числе второй том "Креста и пламени".

Вот это — здорово!
Можно и подождать годок-другой. 8-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


философ

Ссылка на сообщение 17 июня 2018 г. 12:42  
Поскольку Восток — Запад Вегнера еще не переиздан в Шедеврах фэнтези, может пригодятся замеченные опечатки и ошибки в предыдущем издании. Собрал их в файле. В основном ошибки в именах собственных — пропущенные буквы или немного по разному переведено одно и то же имя. Читал издательский вариант с литреса, он как правило совпадает с бумажным изданием.
–––
Саратов
Страницы: 123...4344454647...99100101    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»

 
  Новое сообщение по теме «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх