Издательство Фантастика ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»

Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 11 мая 2013 г. 18:53  
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" — специализированное издательство фантастики. На данный момент времени занимается изданием современной НФ и фэнтези, книгами по вселенным Warhammer, Forgotten Realms и Dragonlance, а также комиксами, графическими романами и арт-буками по играм.

Сайт издательства: https://www.ffan.ru
Колонка издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/community631
Страница издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/publisher4932
Актуальная информация по планам издательства:
— в группе издательства в ВКонтакте

"Лаборатория фантастики" рекомендует покупать книги издательства напрямую у издательства:
1. В фирменном розничном магазине в Санкт-Петербурге, пр. Стачек 72, ДК им. И.И. Газа, вход в правом крыле, 2-й этаж. Каждый день с 12 до 20. Вся подробная информация по магазину в группе магазина в вк.
2. В интернет-магазине издательства.
Такой покупкой вы напрямую стимулируете выход следующих книг издательства.

сообщение модератора

Данная тема создана специально для обсуждения книг и планов издательства. Обсуждение доставки, бумаги и так далее строго запрещено.. Вопросы по доставке — в личку.
Тема находится в режиме усиленной модерации, и сообщение, созданное не там, где должно быть, удаляется без предупреждения.
Dark Andrew


----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)

В: Когда выйдет книга такая-то?
О: К сожалению, мы больше не можем оглашать примерные сроки выхода изданий. Будем сообщать только точные данные — после сдачи книг в типографию. Спасибо за понимание.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 2018 г. 23:43  
Продолжения или нового Лоуренса тоже возьму, в каком бы формате не вышел.


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 00:14  

цитата Gonza

те же "Близнецы" будут а виде "Аннотированного издания"

Вас ист дас "аннотированное издание"? Урезанное что ли?


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 00:40  

цитата Gonza

Там вроде какие-то проблемы с третьим были ?

Какие проблемы? И у кого?


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 00:43  
bydloman ведь и Ключ Лжеца уже перевел... 8:-0

Но это я так, совершенно просто так вспомнил 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 02:25  

цитата bea86

Книга в целом понравилась...не шедевр, ИМХО, но что дальше интересно.

Хейс всегда такой — не шедевр(почти все ходы знакомы, язык простой и т.д.), но читается в улет и всегда хочется продолжения. Очень классный развлекательный автор.
Денис, посмотрите сразу насчет второй дилогии — ее имхо тоже можно в одной книге выпустить, а права мне кажется у Хейза проще достать и не дорогие.
Правда там немного жестко по содержанию, 18+ точно лепить придется...


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 14:32  
Sopor, и "Осшимское колесо" на днях))


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 14:47  
Просьба к прочитавшим Лоуренса — пожалуйста, расскажите, что такое это(т?) Osheim / Ошим / как-оно-там-было-у-Быдломана.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 14:57  

цитата Johann_Wolden

пожалуйста, расскажите, что такое это(т?) Osheim


Страна.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 15:08  
А является ли эта страна какой-то отсылкой к германо-скандинавской культуре?
Вот просто что странно — часть heim для меня, как любителя всяческой нордической темфы очень чётко отсылает к манере названия миров в этой культуре (Хельхейм, скажем). Рискну показаться одним Исключительно-Взрослым-и-Серьёзным-Человеком-со-Взросл ыми-и-Серьёзными-Делами, но тем не менее...
Если в своей прикидке я прав, то почему -шим, а не -хейм?

Если ответ потребует спойлеров, то спрячьте под тег, пожалуйста. Мне не критично, кому-то ещё может быть.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 15:10  

цитата Johann_Wolden

что такое это(т?) Osheim / Ошим /

Страна, на территории нынешней Германии. Osheim – в оригинале читается как "Осхайм" или даже почти "Осайм". Это явно какое-то искажённое немецкое название – например, в нашем мире в том районе есть город под названием "Остхайм-фор-дер-Рён", а есть ещё и коммуна Ostheim (Остайм) во Франции, рядом с Германией. Плюс, в Кёльне есть район Ostheim. Вообще, в Германии, насколько я понимаю, много мест с таким названием.
Столица Ошима в Разрушенной империи — город Ош (Osh), и Остхайм-фор-дер-Рён в нашем мире вроде как лучше всего под него подходит, судя по маршруту героев.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 15:42  
bydloman, спасибо.
Суффикс -heim, вообще говоря, в немецком и скандинавских языках означает "дом", сильно распространён (в соврменном норвежском часто сокращён), и что в современном немецком он читается как "хайм", я знаю. А что территория эта относится к упомянутому немецкому городу, уже не знал, как и про столицу.

Условная мифологическая подоплёка у этой территории в книге есть? Если нет, то мне вариант перевода "Осхайм" (со столицей Ош) видится оптимальным, если мифический налёт присутствует, то есть смысл подумать и об "Осхейме", чтобы привязаться к традиции перевода мифов на русский. Почему же официальный переводчик взял вариант "Ошим", непонятно. Не подумал о привязке к немецкому?
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 15:51  

цитата Johann_Wolden

Условная мифологическая подоплёка у этой территории в книге есть?

Нет.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 16:00  
bydloman, а в Вашем переводе как страна называется?
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 16:09  

цитата Johann_Wolden

а в Вашем переводе как страна называется?

Также, Ошим. Все названия и имена, встречавшиеся в первой книжке, взяты из оф. перевода, (даже когда я с ним не согласен).


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 16:13  
bydloman, ясно, спасибо.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


магистр

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 17:22  
Первые два тома "Тёмного эльфа" также запаяны в заводской полиэтилен как и третий том?
–––
"Есть у Хохла бескорыстная любовь к подлости. Он ничего с этого иметь не будет, но гадость ближнему сделает".
(Николай Гоголь.)


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 22:55  
wowan наоборот, с кучем примечаний от автора
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2018 г. 23:54  
Gonza
Ух ты! Вот это да!


магистр

Ссылка на сообщение 10 июля 2018 г. 12:12  
Подскажите, а планируется ли доптираж чего-либо из вахи/Ереси? В частности, интересуют Мир-механизм и Робаут Жиллиман. Они ведь неплохо продались?


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июля 2018 г. 18:42  
Нет, пока не планируется. Ереси в омнибусах переиздается.
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T
Страницы: 123...844845846847848...116611671168    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх