Возвращение Алисы


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Возвращение Алисы»

Возвращение Алисы

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 сентября 2006 г. 19:51  
цитировать   |    [  ] 
Легендарную дилогию ("Алиса в Стране чудес", "Алиса в Зазеркалье") Льюиса Кэрролла читали все, большинство в детстве (я, к сожалению, прочёл когда мне было уже за 20). И вот, английский писатель Джефф Нун превратил её в трилогию написав роман "Автоматическая Алиса". Это произведение читали очень немногие, но хотелось бы услышать мнение тех, кто читал. На мой взгляд вполне достойное продолжение, учитывая что роман написан более, чем 100 лет спустя современным автором. Ну, а тем кто не читал, рекомендую.
Услышать отзывы о кэрролловских Алисах тоже интересно. Какой перевод, на ваш взгляд лучше? Их несколько и каждый читается почти как отдельное произведение (так считают).


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2006 г. 20:04  
цитировать   |    [  ] 
А что переводилось, где можно достать?
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


философ

Ссылка на сообщение 14 сентября 2006 г. 07:15  
цитировать   |    [  ] 
Из переводов, наверное, классическим можно считать перевод Демуровой. Заходер адаптировал ее для детей (как и остальные свои переводы). Перевод Набокова сложен хотябы тем, что вместо привычной Алисы разгуливает Аня и вместо викторианской Англии вы попадаете в дореволюционную Россию. Перевод Орла мне понравился — точный и детский.

Нуна не читал. Но судя по аннотации очередная попытка написать продолжение и как всегда неудачное. Используются штампы — погоня как возможность проникнуть куда то. Хотя автор отказался от этого приема и во второй части Алиса ни за кем не бежит, а просто играет и попадает за зеркало. Да и как 1820-й год может быть родным прошлым Алисы, когда в этом году еще и Ч.Л. Доджсона.

А если говорить про возвращение Алисы как возвращение в Страну Чудес, то мне понравилась идея Американа Макги. Здесть противопоставляется Страна чудес как сон счастливого ребенка и Страна кошмаров как сон ребенка пережившего огромный стресс. Но, к сожалению, это всего лишь игра...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 сентября 2006 г. 18:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата tevas

А что переводилось, где можно достать?

Насчёт издания, незнаю, в глаза не видел, но электронная версия во всех популярных библиотеках есть. Переводчика не помню, но, на мой взгляд, хороший перевод.


магистр

Ссылка на сообщение 12 февраля 2007 г. 00:15  
цитировать   |    [  ] 
обожаю "Алису" и планирую добраться до Нуна. Но перед "Механической" нужно осилить Пыльцу и Вирт, так что...нескоро доберусь.
–––
А.Г.: не люблю деньги, у них уголки загибаются.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 2013 г. 15:19  
цитировать   |    [  ] 
Лучше всего без перевода. А если в переводе, то Демуровой.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement
Страницы: 1    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Возвращение Алисы»

 
  Новое сообщение по теме «Возвращение Алисы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх