автор |
сообщение |
Kail Itorr
гранд-мастер
|
12 июня 2019 г. 10:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Killset он сам себе задаёт вопрос, почему он не увидел в газете свое имя При первом пробуждении? Так он-второй тогда еще спал, насколько мне помнится. Он же задал себя разбудить на определенную дату после того как.цитата Killset как он тогда лег в Долгий Сон ещё к тому же, а страховщик ничего не заподозрил? В первый раз он ложился по документам, подделанным секретаршей на соседнюю страховую компанию, где у той были знакомые. Во второй — по тому комплекту, который честно оформлял сам, т.е. "как надо", копия-то осталась.
|
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
12 июня 2019 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка Помню, в романе в переводе Старцева была какая-то совершенно смешная чехарда с определенными персонажами — то они вроде как ушли из кадра, то снова в кадре;
Я такое помню именно у Лазарчука. У Старцева все сглажено. Очень жжу новый перевод и издание Азбуки. Но это ещё полгода минимум
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
Jinnai
активист
|
12 июня 2019 г. 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка Существует ли где-либо подробный разбор того, что именно внес, а что убрал из текста Лазарчук, создавая свой перевод? Помню, в романе в переводе Старцева была какая-то совершенно смешная чехарда с определенными персонажами — то они вроде как ушли из кадра, то снова в кадре; то они помянуты мертвыми, то снова — живыми. Лазарчук выправлял это, или нет? В новом переводе, я так понимаю, все косяки именно авторские планируется бережно сохранить?
Я старые переводы от корки до корки не читал, но "по долгу службы" в них заглядывал. У Старцева, на мой взгляд, был один главный косяк — выброшены или оставлены без объяснений многие чисто американские штучки (названия организаций, фразеологизмы, метафоры итп). Тут, конечно, следует понимать, что перевод старый — это сейчас всё можно найти в интернете, а раньше такой возможности не было. Чехарды с персонажами не заметил. А у Лазарчука, как я понимаю, процентов на 50 отсебятина.
Что касается косяков авторских, то их я при переводе тоже не заметил — за исключением двух, отмеченных в примечаниях к исходному тексту. И то в одном случае нельзя с точностью утверждать, что это "баг, а не фича". Полагаю, что и в русском издании эти две ошибки(?) останутся на своих местах, а в конце читатель получит объяснение (по крайней мере так меня попросили сделать).
|
––– Святая Целестина, пошли мне спейсмарина. |
|
|
Killset
магистр
|
12 июня 2019 г. 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr В первый раз он ложился по документам, подделанным секретаршей на соседнюю страховую компанию, где у той были знакомые. Во второй — по тому комплекту, который честно оформлял сам, т.е. "как надо", копия-то осталась.
Не, не, я не про это. Исходя из того, скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) что он, присутствовал при "зомбировании" себя и забрал Пита, что бы потом уехать в лагерь и лег в Долгий Сон после, то где он первый, которого должны были положить до него? Он куда делся то? Вот в чем фигня.
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
12 июня 2019 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Killset он, присутствовал при "зомбировании" себя и забрал Пита, чтобы потом уехать в лагерь и лег в Долгий Сон после, то где он первый, которого должны были положить до него? Так первого положили там, где сказала секретарша, а второго — там, где и должны были. А общей БД в докомпьютерную эпоху не было...
|
|
|
Killset
магистр
|
|
просточитатель
философ
|
|
Killset
магистр
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
12 июня 2019 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Его-первого принимал другой доктор, поскольку клали в другом месте. Его-второго принимал тот самый доктор, который был очень удивлен, что запойный пациент оказался в такой хорошей форме.
|
|
|
Killset
магистр
|
12 июня 2019 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот я как бы и запомнил, что он был у врача, который поставил ему укол и отрезвил и подумал, что он попал все к тому же доктору, а вот что оказывается!
|
|
|
heleknar
миротворец
|
12 июня 2019 г. 20:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Killset 1) Тем, кто читал Кукловодов до переиздания Азбуки, скажите, там все-все было вырезано про коммунизм и прочее, да? Занятно, как роман без этого всего выглядел.
Не всё-всё, но много шпилек было вырезано в журнальном варианте, с которого и делался русский перевод. Перевод этот тиражировался пока тов. swgold не доперевёл выкинутые фрагменты. https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top... ещё чуть выше и чуть ниже
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
swgold
миродержец
|
|
Killset
магистр
|
|
dnocturne
философ
|
13 июня 2019 г. 18:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Закончил выкладывать обзор по "Звёздному десанту" Да, объёмистый опус получился, однако. Читаю по мере появления новых глав. Так что сейчас буду дочитывать...
|
|
|
ааа иии
философ
|
14 июня 2019 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Несколько вопросов по "Логике империи". 1. Хайнлайн старательно избегает показа изматывающего труда, физических нагрузок в жарком климате. Особенно это характерно в описании перелета ( пляски под музыку были обязательны на атлантических работорговцах), но даже луковицы добываются уговорами туземцев. Вспоминается и Гражданин, в котором рабы чем только не заняты вместо работы на износ. Это у РЭХ константа? 2. swgold пишет, что к моменту написания Десанта РЭХ был зачислен в пишущие для бойскаутов. "Логика", которая начинается с того, как упились два другана, быстро забылась? 3. Персонажи уверены, что зло колониальной вербовки (и реальных аналогов) порождено системой ( "в условиях свободного предпринимательства, когда денежная система не может удовлетворить его нужды, использование капитала метрополии для развития колоний неизбежно приводит к снижению жизненного уровня в стране и к рабскому труду в колониях). Но под названием Logic of Empire Империи столько же, сколько в Empire State Building: раз упоминаются вооруженные силы, но так-то кругом один частник. Так в кого метил Хайнлайн и насколько можно верить отговоркам про то, что вот, никто не злодей? 4. Рабыни, "битком набитые в тесном помещении, как скот в загоне, с обнаженными телами, блестевшими от пота, отпрянули от..." До этого или после, вплоть до Кинга, кто-либо из фантастов указывал, что праведный и подтвержденный документально гнев поставляет публике вот такую "эротику"?
|
|
|
ardon
авторитет
|
|
swgold
миродержец
|
7 июля 2019 г. 09:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии По п.1 — это что-то принципиальное. РЭХ по возможности избегает любой драматизации, надрывов и т.п. в показе от первого лица (есть сцены в "Кукловодах" и "Скафандре", но, по-моему, это почти всё), и ограничивается сухой констатацией при показе "снаружи". Он старался не писать о том, чего сам не испытывал и чему не был свидетелем. Его кругозор несколько расширился после вояжа 1954 года по Южной Америке, ЮАР и Индонезии, поэтому он, собственно, и взялся за "Гражданина", но рабство его интересовало всё-таки в аспекте свободы личности, а не в плане каторги до смерти, чего он нигде своими глазами не наблюдал.
|
|
|
swgold
миродержец
|
|
ааа иии
философ
|
7 июля 2019 г. 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold РЭХ по возможности избегает любой драматизации, надрывов и т.п. в показе от первого лица А как же "Испытание космосом", оно же Страх высоты? Дискомфорт лунянки в "Угрозе с Земли"?
цитата swgold Он старался не писать о том, чего сам не испытывал и чему не был свидетелем. Шансы на то, что офицер ВМФ США физическим нагрузкам не подвергался и лично их не наблюдал, довольно малы.
|
|
|
evgeniy_n
гранд-мастер
|
|