Любимая поэзия


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия»

Любимая поэзия

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 7 октября 2006 г. 23:17  
цитировать   |    [  ] 
Б.Лесьмян


Их лица


Лица их — как загадки, как
тайнописанье,
И засеяны грусти они семенами;
Если пламени злого
почуют касанье -
Как ожогами, вспыхнут они письменами.

И тогда
они будут открыты для чтенья -
При сиянии лунном, при свете
денницы;
Но кончина надежды — начало мученья,
Так что лучше читать
их с последней страницы.

Вот одни — лишь с дневными припасами
мёда
В путь на много столетий собрались как боги;
Выпив мёд –
растянулись без сил на дороге,
Позабыв с голодухи о цели
похода.

Те — за гроздьями вышли, верны уговору,
Но на день
оговорок они опоздали,
К виноградному сбору явились не в пору,
И
лишь ветер в пустынных полях услыхали.

И прекрасные песни
безвременно вянут
На губах у несчастных, кто с роком в разладе,
И ни
с кем целоваться те губы не станут,
И печальные девы уходят в
досаде.

Есть такие, чьи души — как будто колдуньи;
Призрак,
схожий с собою, всё ищут по свету,
Отражение ищут своё в
полнолунье,
Но подобье находят — а тождества
нету!

(перевод — С.Шоргин)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


активист

Ссылка на сообщение 8 октября 2006 г. 01:15  
цитировать   |    [  ] 
ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ

СТРОКИ
(перевод — Игнатий Ивановский)

Когда лампа разбита,
Огонь умирает в пыли.
Когда буря забыта,
Всё меньше радуг вдали.
Когда лютня упала,
Струна звенит всё слабей.
Когда речь отзвучала,
Бледнеет память о ней.

Без лампы недолго
Огонь догорал, чуть дыша,
И песня умолкла,
Когда онемела душа.
В ней гимны ночные,
Как ветры в руинах, поют,
Как волны морские,
Что вечно в колокол бьют.

Открыты ударам
Два сердца у всех на виду,
И жребий недаром
Слабейшему прочит беду.
Любовь! Ты ведь знала
О нашей непрочной судьбе.
Зачем ты избрала
Такое жилище себе?

Но сердце устанет,
Как ворон в большой ураган,
И разум обманет,
Как солнце в мороз и туман.
Стропила раскрыты,
Орлиный обрушился кров,
И нет нам защиты
От зимних холодных ветров.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 октября 2006 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 
В.Брюсов


Дон-Жуан

Да, я — моряк! Искатель островов,
Скиталец дерзкий в неоглядном море.
Я жажду новых стран, иных цветов,
Наречий странных, чуждых плоскогорий.

И женщины идут на страстный зов,
Покорные, с одной мольбой во взоре!
Спадает с душ мучительный покров,
Всё отдают они — восторг и горе.

В любви душа вскрывается до дна,
Яснеет в ней святая глубина,
Где всё единственно и не случайно.

Да! Я гублю! Пью жизни, как вампир!
Но каждая душа — то новый мир,
И манит вновь своей безвестной тайной.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 11 октября 2006 г. 11:56  
цитировать   |    [  ] 
Э.По


«СЧАСТЛИВЫЙ ДЕНЬ! СЧАСТЛИВЫЙ ЧАС!»

Счастливый день! Счастливый час!
    И я был горд и ослеплен!
Но дух мой сир и слаб мой глас —
    Растаял сон!

Познал я сил своих расцвет,
    Свой молодой и смелый пыл,
Но юных лет давно уж нет —
    Я их забыл.

И гордость я вотще познал —
    Пускай другим венки дарит —
Еще жестокий яд похвал
    В душе горит.

Счастливый день! Счастливый час!
    Ты не обман мечты пустой —
Ты мне сиял, но ты погас,
    Мираж златой.

Когда бы гордость, блеск и власть
    Я мог бы снова обрести,
Не стало б силы боль и страсть
    Опять снести.

Я помню — в мощи этих крыл
    Слились огонь и мрак —
В самом уж взлете этом был
    Паденья вещий знак.


(перевод — Т.Гнедич)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 11 октября 2006 г. 14:05  
цитировать   |    [  ] 
Всегда думал,что это стихи Л.Филатова....
Как оказалось, это — перевод из А.Йожефа,сделанный Филатовым.


ОЧЕНЬ БОЛЬНО!


Когда душа
Во мраке мечется, шурша,
Как обезумевшая крыса, -

Ищи в тот миг
Любви спасительный тайник,
Где от себя возможно скрыться.

В огне любви
Сгорят злосчастия твои,
Все, что свербило и болело,

Но в том огне
С проклятой болью наравне,
Имей в виду, сгорит и тело.

И если ты
Платить не хочешь горькой мзды
И от любви бежишь в испуге -

Тогда живи,
Как жалкий зверь, что акт любви
Легко справляет без подруги.

Пусть ты сожжен,
И все ж — хоть мать пытай ножем! -
Покой души в любви и вере.

Но та, к кому
Я шел сквозь холод, грязь и тьму,
Передо мной закрыла двери.

И боль во мне
Звенит цикадой в тишине,
И я глушу ее подушкой, -

Так сирота
С гримасой плача возле рта
Бренчит дурацкой погремушкой.

О есть ли путь,
Чтоб можно было как-нибудь
Избавить душу от смятенья?..

Я без стыда
Казнил бы тех, чья красота
Для окружающих смертельна!..

Мне ль, дикарю,
Носить пристойности кору,
Что именуется культурой?..

Я не хочу
Задаром жечь любви свечу
Перед божественною дурой!..

Дитя и мать
Вдвоем обязаны орать -
Всегда двоим при родах больно!

Во тьме дворов,
Рожая нищих и воров,
Вы, женщины, орите: больно!

В чаду пивных,
Стирая кровь с ножей хмельных,
Вы, мужики, орите: больно!

И вы, самцы,
Уныло тиская соски
Постылых баб, — орите: больно!

И вы, скопцы,
Под утро вешаясь с тоски
На галстуках, — орите: больно!

Ты, племя рыб,
С крючком в губе ори навзрыд,
Во все немое горло: больно!

Моя же боль
Сильней означенной любой,
Ее одной на всех довольно.

И тот из вас,
Кто ощутит ее хоть раз,
Узнает, что такое "больно"!

Ты, майский жук,
Что прянул точно под каблук,
Всем малым тельцем хрустни: больно!

Ты, добрый пес,
Что угодил под паровоз,
Кровавой пастью взвизгни: больно!

Пусть адский хор,
Растущий, как лавина с гор,
Ворвется грозно и разбойно

К ней в дом — и там,
Бродя за нею по пятам,
Орет ей в уши: очень больно!

И пусть она,
Разбита и оглушена,
Поймет среди орущей бойни,

Что не любви
Пришел просить я, весь в крови,
А лишь спасения от боли...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


активист

Ссылка на сообщение 11 октября 2006 г. 23:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата ФАНТОМ

Всем любителям польской поэзии и Б.Лесьмяна !
В издательстве "ВАХАЗАР" вышла книга "Безлюдная баллада,или слова для песни без слов" Болеслава Лесьмяна, тираж 1500 экз.,стоимость 300 р.
Надо ловить.
<...>
В Доме Книги на Калининском ужЕ нет...


У меня сегодня появилось некоторое количество свободных экземпляров этой книги. Могу уступить желающим по сниженной (супротив магазина) цене. Пишите в приват, если вдруг кому-нибудь надо.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 октября 2006 г. 21:35  
цитировать   |    [  ] 
Гильерме де Алмейда (Бразилия, р.1890).

       Сонет

Я — стар, а ты — прекрасна и юна.
И ты уходишь от меня. Герани,
алея, словно кровь на свежей ране,
сникают, глядя вслед тебе с окна.

Трель канарейки больше не слышна,
молчит рояль и ваз тускнеют грани...
Всё вопрошает средь немых страданий:
"За что на нас прогневалась она?"

Что ж, уходи! Но только, бога ради,
не оборачивайся, и на пряди
мои седые не гляди в слезах,

иначе нимб моих седин печальный
привидится тебе, как знак прощальный,
как белого платка прощальный взмах!

          (перевод И.Чежеговой)


      Моя прелестная
      ивовая веточка

Была хрупка, стройна ты и дика
в тот день, когда в моем призывном взгляде
ты отразилась веткой ивняка,
склонившейся к озерной глади.

С тех пор душа моя лишилась сна,
опутана мечтой, как паутиной...
А мнилось мне: она защищена -
не устоявшей пред тобой — плотиной.

Подобно мыльным пузырям живет
мечта недолго. Осень в день ненастный
последний лист безжалостно сорвет
с тебя рукой, холодной и бесстрастной.

По озеру несбывшейся любви
вдаль поплывут, легки, неторопливы,
прощаясь, листья мертвые твои,
моя прекраснейшая ветка ивы...

          (перевод И.Чежеговой)


ИЗ ЦИКЛА "ЧАСОСЛОВ СЕСТРЫ ДОЛОРОЗЫ"

         Истина

Я в жертву скорби принесла веселье,
в монашеской уединившись келье.

Мой храм — оазис свежий и цветущий,
сон белых бедуинов в зной гнетущий.

Здесь чахнет плоть — так лилия на глади
озерной увядает, в небо глядя.

Душа парит — а тело на облитых
мерцаньем витражей простерто плитах.

И рвется сердце, как подсолнух к свету,
к своей мечте, идя за ней по следу...

Я истину ищу, как и искала.
Но не найти вовек во мхах и скалах

пруд, где она, нагая, спит в глубинах,
как взор мой спит в твоих глазах любимых.

Я Господу заглядываю в очи -
в колодец, что сияет среди ночи.

Но истины сокрыт волшебный облик.
На дне я вижу только бледный отблеск

самой себя, смотрящей в воду с дрожью,
пятная зеркало изящной ложью.

          (перевод В.Резниченко)

      Мои глаза

                  И поднялась великая буря...
                            Мар., 4, 37.

Глаза мои были (то время вернуть бы!),
              как будто два моря:
кораблики плыли (печальны их судьбы!)
под парусом белым в лазурном просторе.

Шли шхуны и барки (как знать мне, откуда?),
              наверно, с Востока,
в морях этих ярких (бывает же чудо!)
и сны, как подарки, везли издалёка...

Я плакала как-то (на море — ненастье!)
              и горькие слезы
мне взгляд омрачили (ах, где мое счастье?),
затмив мои грезы, как черные грозы.

С тех пор в моем взоре (соленом, как море!)
              одно отраженье:
грядущее вскоре (о горе мне, горе!)
кораблекрушенье... кораблекрушенье...

          (перевод В.Резниченко)

      Глиняная амфора

                      ...и вино вытекает...
                             Мат., 9, 17

Я с амфорой иду, наполненной до края,
струю бесценную на землю проливая...
О нищий пилигрим, мной встреченный в пустыне, -
бредущий издали, ты так мне близок ныне!
Возьми же амфору, Пришелец Ниоткуда -
пока вино мое из полного сосуда
не вытекло, налей целительную влагу
в свою иссохшую от вечной жажды флягу
и продолжай свой путь, но помни встречу нашу!

Любовь — бальзам души, что переполнил чашу.

          (перевод В.Резниченко)


ИЗ ЦИКЛА "ПИСЬМА ЛЮБВИ"

    Письмо второе

О твоих мои руки тоскуют в разлуке...
Словно раковины, холодны твои руки
были... И поцелуем я их согревал,
словно жемчугом теплым. А сам замирал,
и, как слушают море, что плещется глухо,
приложив ухо к раковине, — так до слуха
моего достигал твоего сердца стук...

Я пишу,
но перо выпадает из рук,
и бессильно рука на лист белый ложится
и на нем застывает, как белая птица,
умирая на нем, на последнем листе...
Унесет его ветер, и он в высоте
воспарит легким гробом, где птица немая
будет, крылья сомкнув, мертвым ангелом рая
спать... Ветра и цикады заплачут о ней,
той, что пела о счастье моих юных дней.

Что рукам моим с памятью делать печальной?
Не забыть им тот жест, молчаливый, прощальный:
в исчезающем прошлом трепещет рука
шелком порванного на две части платка...
Неразрывными нитями шелковой ткани
наши пальцы сплетались, пугаясь прощаний.
Я сжимал твою руку и, мнилось, она
без остатка в моей руке растворена.

Жизнь! Она отняла от моих твои руки...
О твоих мои руки тоскуют в разлуке.

          (перевод И.Чежеговой)

       Письмо третье

"Милый! — пишет она -
       день сегодня — чудесней
не бывает... Цикады звенят свои песни
(бубенцы золотые в зеленой листве)...
И одно у меня в сердце и в голове:
ты и наша любовь! Я тоскую в надежде
вновь увидеть тебя, чтоб с тобою, как прежде,
всё по тем же дорогам пройти — и не раз,
и чтоб небо — всё то же — смотрело на нас.
Как тогда, в ноябре, ясным вечером шли мы...
Нашу жизнь не забыть! Всё я помню, любимый:
белый город, раскинувшийся на песке,
спит огромной сиреной, чьи губы в тоске
тщетно ждут поцелуя... И в прядях зеленых
вижу я блеск жемчужин округло-точеных.
И террасу я вижу, где тень и прохлада;
мы под крышей из вьющегося винограда,
наши пальцы сплелись... Час за часом бежит...
Наша жизнь в наших теплых ладонях дрожит.
Неожиданный твой поцелуй... Упоенье
в сердце и на губах... А внизу, как виденье,
Зачарованный Город слепит белизной...
Я с тобой, милый мой! Милый мой, ты со мной!
Мир прекрасный в твоем отражается взоре
и в зеленых глазах расстилается море,
белый парус трепещет в них ритмом стиха
и мелодия волн в них легка и тиха...
Но из глаз цвета моря, где счастье искрилось,
от меня твое сердце куда-то вдруг скрылось, -
и в моем сердце боль и тоска пустоты...
Ах, любимый, любимый, любимый, где ты?"

Я целую письмо и в нем — каждое слово...
И сквозь слезы мне жизнь улыбается снова.

          (перевод И.Чежеговой)


       Гостья

В дом этот попадешь ты, не стуча:
тебе известно место для ключа -
на притолоке низенькой двери.
       Дверь отвори
старинную, войди, и в тот же миг
увидишь кресло, розу, груду книг,
и глиняный кувшин, и хлеба круг...
       И пес, твой друг,
к тебе в колени ткнется головой.
Наступит ночь. И простыни травой
и солнцем будут пахнуть на весь дом.
       Затеплишь в нем
ты лампы масляной неяркий свет...
И спи. Проснись, когда вольет рассвет
в окно, как струйку меда, первый луч...
       Ты дверь на ключ
закрой и, уходя, взгляни на сад...
Но не оглядывайся вновь назад,
когда свой призрачный продолжишь путь...
       Иди. Забудь.

          (перевод И.Чежеговой)


      Алиби

Нет, меня не было там
в тот момент, когда жизнь
свершала свое преступленье -
когда губы шептали ложь,
срывали одежду глаза
и пальцы переплелись,
и содрогнулись тела,
покрывшись брызгами крови...
Нет, меня не было там.

Вдали от огромного мира,
я был в своем маленьком мире,
завернутом, как подарок,
и перевязанном крепко
шнуром моих параллелей
и лентами меридианов.
Я сочинял эти строки.
Поверьте, что к преступленью
я не имею касательства.

Примите стихи в доказательство.

          (перевод В.Резниченко)


авторитет

Ссылка на сообщение 16 октября 2006 г. 21:47  
цитировать   |    [  ] 
Инна Лиснянская.

     Обнаженная

Не сразу она с наготою свыкалась
Внутри полотна.
Смеркалось в окне — и в картине смеркалось
Напротив окна,
И тело, которое в свете витало
Тому полчаса,
Сейчас вечереющим облаком стало,
В котором глаза
Густой чернотой обещали сиянье
Полуночных звезд,
А рот увлажнялся, и жизни дыханье
Туманило холст.
                1979

         * * *
Судьба пытала, брила нАголо,
И ты жила сверх всяких сил, -
Лицо смеялось, песня плакала.
Народ руками разводил.

Ты, и поняв всю степень бедствия
Слыть полоумной иль чужой,
Не находила соответствия
Меж оболочкой и душой.

Но было и страшней мучение:
Ты всматривалась в зеркала
И жизни тайного течения
Никак найти в них не могла.

Стекло лицо твое коверкало,
Но пела пустота в тиши,
Что, кроме музыки, нет зеркала
У человеческой души.
              1980

      * * *
Рукой слезу останови,
Не бойся горестного знанья -
Проходит время для любви,
Приходит для воспоминанья.

И возникают острова
Твоей любви, твоей Эллады,
И повторяются слова
Твоей тоски, твоей услады. -

И ты ни с кем уже не врозь,
И нет разлуки за свиданьем,
И даже то, что не сбылось,
Становится воспоминаньем.
                1980

       * * *
Живу одна среди людей -
То ли ошибка, то ль осечка, -
И только в памяти твоей
Есть у меня еще местечко.

Мне в памяти твоей тепло,
Там каждый мой поступок понят, -
Так снисходительно светло,
Так нежно только мертвых помнят.

А может, этак и верней -
Чужих встречать и расставаться
И только в памяти твоей
Светиться и отогреваться.
               1978


авторитет

Ссылка на сообщение 17 октября 2006 г. 09:05  
цитировать   |    [  ] 
С огромным удовольствием прочитала все выложенные стихи. Есть предложение — может действительно составить какой-нибудь каталог, а то после 30 страницы пошли повторения.

Н. Гумилев

Сонет

Я верно болен: на сердце туман,
Мне скучно все, и люди, и рассказы,
Мне снятся королевские алмазы
И весь в крови широкий ятаган.

Мне чудится (и это не обман),
Мой предок был татарин косоглазый,
Свирепый гунн... я веяньем заразы,
Через века дошедшей, обуян.

Молчу, томлюсь, и отступают стены -
Вот океан весь в клочьях белой пены,
Закатным солнцем залитый гранит,

И город с голубыми куполами,
С цветущими, жасминными садами,
Мы дрались там... Ах, да! Я был убит.
–––
В каждом из нас спит гений. И с каждым днем - все крепче.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 октября 2006 г. 14:11  
цитировать   |    [  ] 
Рамон де ГОДОЙ


ГАЛЕОН


Корабль победоносный, чей корпус золотился,
путь гордый отражая и славные деянья!
Из дивных стран индейских с богатством возвратился,
преодолев, конечно, и шторм, и расстоянья!

И всем ветрам знакомы те вымпелы и флаги –
лев над волнами реял, сиял грифон надменный,
в раскатах пушек грозных – зов славы и отваги,
огни его — сплетались в орнамент драгоценный…

С крутых бортов свисали и море подметали
ковры – рисунком дивным расшитые богато.
И, воздух потрясая, все пушки грохотали…
Корабль – быть может, бога, а может быть – пирата!

Кто знает… Он – как сгусток сиянья золотого,
как будто даже солнце его венчает славой,
в мече златонесущем луч преломить готово
над крыльями скульптуры – Победы величавой!

Час торжества отмечен бывал весельем бурным -
Под чудного оркестра звучанье колдовское
команда собиралась под пологом пурпурным,
из золотых бокалов — вино лилось рекою.

И кружева вскипали на рукаве атласном
иль бархатном... В их пене — чудесные каменья,
и шум морей терялся в их бряканье неясном.
Багрила лица алчность, и страсть, и опьяненье.

А командор, бывало, воскликнет исступлённо:
«Так выпьем за победу!» — бокал осушит стоя…
Кормы светилась крепость, как уголь раскалённый,
и виделась галера звездою золотою…


(перевод — Ирина Полякова)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миродержец

Ссылка на сообщение 17 октября 2006 г. 16:34  
цитировать   |    [  ] 
М. Цветаева

Все повторяю первый стих
И всё переправляю слово:
- "Я стол накрыл на шестерых"...
Ты одного забыл — седьмого.

Невесело вам вшестером.
На лицах — дождевые струи...
Как мог ты за таким столом
Седьмого позабыть — седьмую...

Невесело твоим гостям,
Бездействует графин хрустальный.
Печально — им, печален — сам,
Непозванная — всех печальней.

Невесело и несветло.
Ах! не едите и не пьете.
- Как мог ты позабыть число?
Как мог ты ошибиться в счете?

Как мог, как смел ты не понять,
Что шестеро (два брата, третий -
Ты сам — с женой, отец и мать)
Есть семеро — раз я на свете!

Ты стол накрыл на шестерых,
Но шестерыми мир не вымер.
Чем пугалом среди живых -
Быть призраком хочу — с твоими,

(Своими)...
Робкая как вор,
О — ни души не задевая!-
За непоставленный прибор
Сажусь незваная, седьмая.

Раз!- опрокинула стакан!
И всё. что жаждало пролиться,-
Вся соль из глаз, вся кровь из ран -
Со скатерти — на половицы.

И — гроба нет! Разлуки — нет!
Стол расколдован, дом разбужен.
Как смерть — на свадебный обед,
Я — жизнь, пришедшая на ужин.

...Никто: не брат. не сын, не муж,
Не друг — и всё же укоряю:
- Ты, стол накрывший на шесть — душ,
Меня не посадивший — с краю.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 октября 2006 г. 17:37  
цитировать   |    [  ] 
Ш.Мелик

Доклад по астрофизике

Во власти боли и борьбы,
Но все ж пора теперь прощаться -
Я так устала обращаться
Кометой вкруг твоей судьбы..
То,словно факел,прогорать
Вблизи тебя до адской муки,
То в апогее от разлуки
Комочком мерзлым замирать.


Какая страшная цена
За миг тепла..И мимо,мимо!
Возможно,даже и любима,
Но однозначно — не нужна.
На рубеже последних сил
Тоска во мраке бездны крепла,
Но что до комьев и до пепла
Сердцам пылающих светил!


Ну вот и все.Наш перигей
Я снова молча миновала
И не хочу начать сначала
Круг экзекуции своей..
Но,догорев на этот раз,
Рассыплюсь на метеориты
И,наконец,сойду с орбиты
В ладонь Того,Кто создал нас.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 17 октября 2006 г. 17:53  
цитировать   |    [  ] 
БРАМА

Убийца мнит, что убивает,
Убитый мнит, что пал в крови,-
Ни тот и ни другой не знает,
Куда ведут пути мои.

Забвенье, даль — мои дороги,
Мне безразличны тьма и свет;
Во мне — отверженные боги,
Величий и падений след.

Кто прочь стремится в самомненье,
Тому я сам даю полет;
Я искуситель и сомненье,
Тот гимн, что мне брамин поет.

Ко мне стремятся боги тщетно,
Священных Семь,- но в тишине
Добро творящий незаметно
Придет и без небес ко мне!


(перевод — М. Зенкевича)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 октября 2006 г. 18:50  
цитировать   |    [  ] 
Мне очень нравиться стихи Дина Кунца из Книги печалей

Из биения меди
Лютой мглы ледяной
Разгорается в сердце
Холодный огонь.

Мыслей черная ярость,
Стали замерший стон,
Приближение к смерти -
Холодный огонь.

От безжалостной жизни
Неприступный заслон,
Путь спасенья от смерти -
Холодный огонь.


Сердца черную память
Лучше в прошлом храни,
Сбережет время тайну,
Как могильный гранит.

Сердца черную тайну
В самом сердце храни,
Лишь появятся слухи -
Твои дни сочтены

Тайну годы удержат
Лучше всяких оков,
Слух чужой не расслышит
Звук несказанных слов.

Ты один знаешь двери
В своей памяти склеп
И отыщешь останки
Тайны прожитых лет

Мир реальный — лишь грезы,
Все в нем — сон, полуложь,
Радость, боль и угроза -
Все иначе, чем ждешь.

Жизнь без цели, без смысла
Не рождается в мир.
Мы находим ту искру,
Что зажег наш кумир...

Или черный рог Смерти
Нас взывает на пир.
Жизнь, лишенная цели,
Ослепляет, как дождь,

Мы блуждаем в потемках
В сердце холод и дрожь...
Или жаждою смерти
Обагряем свой нож.
–––
Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!


миротворец

Ссылка на сообщение 19 октября 2006 г. 10:36  
цитировать   |    [  ] 
Сергей Шоргин

В ДОЛГУ
Абстракция

Ты никогда не будешь квит -
Не хватит смет.
Долг неоплатен. Путь открыт.
Зелёный свет.

Да, тяжек груз, невесел путь,
Тропа длинна -
Но о расплате позабудь
На времена.

Не так уж древен этот рок,
Не так уж нов.
Не так уж долог этот срок -
Не дольше снов.

Идёшь дорогой не туда,
Не с той ноги.
Отдать не сможешь никогда
Твои долги -

Ни на бегу, ни на торгу,
Ни по любви...
Так и останешься в долгу.
Так и живи.
_________________
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 19 октября 2006 г. 10:59  
цитировать   |    [  ] 
Леопольд Стафф


ОСЕНЬ

Осенний лес! Стоцветный листопад!
Дубы и буки, клены и платаны,
Оттенков теплых звучные органы,
О, золотой симфонии каскад!

О пиршество природы! О закат!
О меланхолия лесной поляны,
Где, прошуршав листвою златотканой,
Прошел Дианы златокудрый брат.

Словно душа, узрев сей пышный пир,
Перенеслась на времени крылах
В тот век благой, в те золотые лета

И смотрит, как уходит этот мир
С божественной улыбкой на устах,
Олимп веселья, красоты и света.


(перевод — Н.Астафьевой)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 19 октября 2006 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 
Инна Лиснянская.

   СИРЕНЫ

Всё было в хаосе,
Всё было, как сейчас,
На мокром парусе
Горел закатный час,

Сирены плакали
О собственной судьбе,
А цепи звякали,
Противясь ворожбе.

И это пение
Среди подводных скал
Один из гениев
Превратно толковал.

О разум праведный,
Ты видишь всё, как есть,
Судьбе злопамятной
Грехов моих не счесть,

Но я ль бесовствую,
Когда, дыша в воде,
О горе собственном
Чужой пою беде?
         1975

      * * *
Нищает дух не от того ли,
Что мы иной желаем доли,

Что жизнью вечно не сыта
Ночная хищница — мечта?

Прикинувшись звездой заветной,
С пути сбивая незаметно,

Высасывая свет из нас,
Горит её совиный глаз,

И под недвижным жёлтым глазом
Мы медленно теряем разум

И, чувствуя блаженный страх,
Трепещем в розовых когтях.
                 1977

      * * *
В столивневый июль,
В число десятое,
Продёрнута сквозь нуль
Тоска завзятая,

Продёрнут длинный дождь
В ушко игольное,
И в тонких пальцах дрожь
Невольная.

И как мне совладать
С такими пальцами?
И что мне вышивать,
Склонясь над пяльцами, -

Над кругом бытия,
Где вся материя -
Из слов и забытья
И суеверия?
         1977

       * * *
Что я увижу в часы одиночества?

Птиц перелётных кочевничье зодчество,
Жизнь без младенчества,
Воздух без имени, почву без отчества,
Дым без отечества.

Нет иллюзорней и нету отчетливей
Данного времени,
Нету гонимей и нет изворотливей
Сорного семени.

Разве мне плохо под певчими гнёздами
С дымом соседствовать?
Птичьи права — это роскошь, но с грёзами
Радостно бедствовать.
                  1980

          * * *
Ночью — бессонница, днём — гололедица,
Жёлтый ледок.
Ночью заходит Большая Медведица
На огонёк.

И до зари у журнального столика
Тесно сидим,
Тихо страницами дряхлого сонника
Мы шелестим.

Нам-то, бессонным, его толкования,
Нам-то к чему?
Но недоступные опыту знания
В радость уму.
               1983


авторитет

Ссылка на сообщение 19 октября 2006 г. 21:25  
цитировать   |    [  ] 
Наверно, уникальный случай: три разных переводчика перевели большое количество стихов этой женщины-поэта, — и получились очень разные стихи, общее у которых, возможно — только невероятное обаяние.

Эмили Дикинсон, переводы Аркадия Гаврилова.

     * * *
Присело сердце отдохнуть
На придорожный скат
И не заметило, как день
Склонился на закат,
И не заметило, как ночь
На небосклон взошла,
И — чтоб дорогу осветить -
Созвездия зажгла.

Два ангела домой как раз
По той дороге шли,
Из пыли сердце подняли
И к Богу принесли.
А там — на небесах — у всех
Есть обувь и еда,
И облака — как паруса,
И летний день всегда.

      * * *
В Шкатулке через много лет -
Уже в конце пути -
Сдувая бархатную пыль
С бумаги — вдруг найти

Письмо, которое тебе
Написано давно,
И прочитать те знаки, что
Пьянили, как Вино!

Найти засохший лепесток
Какого-то Цветка,
Который в поле сорвала
Истлевшая рука,

Возможно, локон с головы
Того, кого уж нет,
Колечко с бирюзой иль брошь,
А может быть, браслет.

Затем в щкатулку всё сложить -
Чтоб ей не быть пустой -
И сделать вид, что дела нет
Нам до шкатулки той!

      * * *
Я знаю — Небо, как шатер,
Свернут когда-нибудь,
Погрузят в цирковой фургон -
И тронется он в путь.
Ни перестука молотков,
Ни скрежета гвоздей -
Уехал цирк — и где теперь
Он радует людей?

И то, что увлекало нас
И тешило вчера -
Арены освещенный круг,
И блеск, и мишура, -
Развеялось и унеслось,
Исчезло без следа -
Как птиц осенний караван,
Как облаков гряда.

      * * *
Что, если я не стану ждать,
Себя устану убеждать
И убегу — к тебе?

Что, если я отброшу прочь
Вот эту плоть — и в эту ночь
Вручу себя Судьбе?

Тогда им не схватить меня!
Ловушки пусть меня манят,
И пушки бьют — они -

Лишь призраки — как стихший смех,
Как скисший прошлогодний снег,
Как прожитые дни!

      * * *
Мы привыкаем к темноте,
Когда погашен свет -
Так, проводив нас до крыльца,
Свечу унес сосед -

И мы шагнули наугад -
Как в черный омут — в Ночь,
Затем привыкли к темноте -
И зашагали прочь.

Во много раз темнее
В мозгу — где ночь всегда,
Где не посветит нам Луна
Иль бледная Звезда.

Кто посмелей, шагает -
Не видя ничего,
Нередко расшибая лоб,
Но зрение его

Становится острее -
А может, в свой черед
Меняется и темнота -
И Жизнь идет вперед.

      * * *
Я рано встала, пса взяла -
До моря близкий путь -
Русалки поднялись со дна -
Чтоб на меня взглянуть -

И множеством пеньковых рук
Тянулись корабли
Ко мне — для них была я мышь
На краешке земли -

Тут начал башмаки мои
Лизать морской Прилив -
За пояс обхватил меня,
Потом к груди прилип -

Похоже, он хотел меня
Как капельку слизнуть -
И в страхе побежала я -
Боялась утонуть -

Он от меня не отставал -
На пятки наступал -
И сыпал в башмаки мои
То жемчуг, то опал -

Но встретив Город на пути -
Он встрече был не рад -
Отвесил вежливый поклон
И повернул назад.

     * * *
Вернулась я домой.
Вот и мое крыльцо.
Но страшно дверь открыть — а вдруг
Увижу я лицо

Чужое и вопрос
Услышу: "Вам кого?"
Мне, собственно, мою бы Жизнь,
И больше ничего.

И замерла душа
У двери не дыша,
И тишина, как океан,
Ворочалась в ушах.

И тут внутри себя
Услышала я смех:
Чего бояться, если ты
Уже встречала Смерть?

И двинулась рука
К щеколде чуть дрожа -
А вдруг сейчас отпрянет дверь -
И некуда бежать?

Я руку отвела -
Как будто из стекла
Она была — и, словно вор,
На цыпочках ушла.

     * * *
Игрушки бросив — угодить
Она ему должна -
Не девочка она уже -
А женщина, жена -

И если что-то потерять
Пришлось ей по пути -
Чего отныне и вовек
Ей больше не найти -

Всё это — жемчуг и трава -
Во глубине, на дне -
И только Морю знать дано
Об этой глубине.

     * * *
Леса — опора Дому -
Покуда строят Дом -
Затем их убирают -
И этот Дом потом
Незыблемо стоит -
Не помня о лесах
И плотниках — ведь он теперь
Себе опора сам.
Вот так и наша Жизнь
С рожденья не спеша
Растет — но падают леса -
И предстает Душа.

     * * *
Элизиум недалеко -
Он за стеной, когда
Там ожидает близкий друг
Блаженства — иль Суда.

И что за сила у души,
Чтоб не завыть, как зверь,
Когда послышатся шаги
И тихо скрипнет дверь!

     * * *
Печальный и сладчайший звук,
Безумный звук растет -
Обозначает этот звук
Весенних стай прилет.

Меж мартом и апрелем вдруг
Решатся таять льды -
А за невидимой чертой
Уж лето впереди.

И думается — мертвые
Родные — с нами вновь -
Разлука виновата в том,
Что крепнет к ним любовь.

И думается — не для них
Все эти чудеса,
И хочется, чтоб певчих птиц
Умолкли голоса.

Сердца пронзает вешний звук
Вернее, чем стрела,
И хочется, чтоб этих птиц
Я слышать не могла.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 октября 2006 г. 21:29  
цитировать   |    [  ] 
Эмили Дикинсон, переводы Александра Величанского.

    * * *
Всего милей удача
Тем — кто не знал удач -
Вкус нектара удастся
Лишь горечи постичь.

Никто из алой рати
Поднявшей ныне стяг -
Высокий смысл победы
Не постигает так -

Как побежденный — павший -
Победы ясный звук
Мучительно и точно
Его терзает слух!

   * * *
Будет ли и вправду "утро"?
Вправду ль где-то "день" возник?
Можно ль с гор его увидеть -
Будь сама я ростом с них?

Есть ли ножка — как у лилий -
У него — иль перья птиц?
Занесен ли к нам от славных
Мне неведомых границ?

Мореход! Ученый некий!
Некий умница, с небес!
Вы мне — страннице — скажите -
"Утро" — из которых мест?


   * * *
Бой на виду отважен -
Но доблестнее тот -
Кто с эскадроном скорби
На сердце бой ведет -

Кто победит незримо -
Неведомо падет -
Чьи очи не закроет
Умильно патриот -

Но ангелы в плюмажах
Пойдут ему вослед
За рядом ряд — чеканя шаг -
Мундиры словно снег.

   * * *
Я пью нерукотворный хмель -
В жемчужинах мой ковш -
Все бочки Рейна откупорь -
Такого не найдешь -

Опившись воздухом — росой -
Пьяна — бреду я чрез
Всю бесконечность летних дней
Из кабака небес -

"Хозяин" пьяную пчелу
Прочь гонит из цветка -
И бабочки пьяны — лишь я
Не напилась пока!

И шляпы белые сорвав -
Все серафимы враз
Бегут к окну — пьянчужка ишь
Спит, к солнцу прислонясь -

   * * *
Пернатая "надежда" -
На душу нам слетев -
Поет мелодию без слов -
Не молкнет сей напев

Сладчайший средь порывов бурь -
И как жесток тот шторм -
Что птаху малую смутит
С ее для всех теплом -

Слышней — чем холодней земля -
Безвестнее моря -
Поет — в нужде не попросив
Ни крошки у меня.

   * * *
Мне ненавидеть некогда -
Имея смерть в виду -
Не столь просторна
Жизнь моя -
Чтоб разрешить вражду -

И некогда любить -
Но коль
Стараться всякий час -
То малый тяжкий труд
Любви
По силам мне как раз -

   * * *
Не искома — ЕСТЬ краса -
От погони сгинет -
Не гонись за ней — жива -
Улови все сгибы

На лугу — когда ветра
В травы пальцы прячут -
Бог присмотрит за твоей
Полной неудачей -

   * * *
Продвинувшись вперед -
Приблизились мы тут
К развилке жизненной стези -
Что вечностью зовут -

Охвачен страхом шаг -
Ногам невнятен зов -
Вот Град предстал — но перед ним
Стеной — лес мертвецов -

Для нас отрезан путь
Возвратный — белый флаг
Пред нами — знамя вечности -
И Бог во всех вратах -

   * * *
Хоть минул срок людской -
Не пробил Божий час -
Беспомощно творение -
Молитва лишь при нас -

Едва утратишь землю,
Как дивен небосвод.
И как гостеприимен Бог -
Старинный наш сосед.

   * * *
О, долгий сон — о, славный сон -
Он утру напоказ.
Не тянется и глаз не трет -
Он сам себе указ.

Была ль когда такая лень? -
На берегу средь трав
Столетья млеть, ни разу глаз
На полдень не подняв.

   * * *
Всё ниже, ниже солнце — но
Нет отсвета зари -
Полдневный свет над городком -
Куда ни посмотри.

Всё гуще, гуще сумрак, но
Где ж на траве роса -
Лишь лоб мой увлажнит, и вскользь
Мелькнет в чертах лица.

Всё глуше, глуше шаг мой, — но
Нет сна в моих перстах -
И отчего же я на слух
Себе невнятна так.

Я знала прежде этот свет -
И днесь он мне знаком.
Я умираю — вот что — но
И не страшусь притом.

   * * *
Не раз мне мнилось — мир настал -
Хоть мир был так далек -
Так гибнущим мерещится
В средине моря — брег -

Чтоб с безнадежностью моей
Узнать они могли -
Как много мнимых берегов
До гавани вдали.

   * * *
От бездны к бездне
Зыбок путь -
Шагам моим темно -
Встать? Сгинуть? Двинуться ль вперед? -
Не всё ли мне равно -

Дойду ль конца -
Окажется -
Что нет конца за ним -
Иду — зажмурясь — ощупью -
Светлее быть слепым -

   * * *
Живу я ужасом -
для тех,
кто жил средь сей грозы
живительной — безжизненны
другие импульсы -

Пришпорив душу ужасом
Идешь ты сам собой -
(Без Гамлетовских призраков)
С отчаяньем на бой.

   * * *
Всё упустив — я сберегла
Лишь мелочи досель.
И коль не более — чем мир -
Сорвется вдруг с петель
Иль солнце станет угасать -
Не велика беда -
Я даже глаз не подниму
От своего труда.

   * * *
Изо всех цветов природа
Желтый цвет с утра
Бережет для зорь вечерних -
На лазурь щедра -

Трати алый цвет по-женски -
Желтый лишь едва -
Очень скаредно — как милый
Нежные слова.

   * * *
Легко от внешней отличить
Нам истинную жизнь -
Один напиток — на губах -
Другой налит в кувшин -
Кувшин горазд его хранить -
Но жажды в пылкий час
Куда приятней влагу пить -
Я пробовала раз.

   * * *
Сей горестей предлог
За благо чтит любой -
И как незнанье — прост предмет
По имени любовь -

Коль нет любви — беда -
Коль есть любовь — обида -
И разве что в раю любовь
Доподлинного вида -

   * * *
Всходит желтая звезда
До своих высот -
Из-под яркой шляпки вдруг
Лик луны блеснет -
Вечер мягко освещен -
Светом звездных люстр.
Отче — точности Твоей
В небесах дивлюсь.

   * * *
Нерукотворный торный путь -
Доступный лишь для глаз -
Есть дрожки-бабочки на нем -
Пчела в возок впряглась -

Быть может — в город он ведет -
Я не скажу о том -
Я лишь вздохну — где ж экипаж -
Чтоб ехать тем путем -

   * * *
Мы познаем любви
И буквы и слова -
Всю книгу — Откровенье в ней -
Последняя глава -

Но каждый дышит взгляд
Ребячьей простотой -
И каждый — как дитя -
В той простоте святой -

Невнятный смысл толкует -
Но кто его поймет -
Так велика премудрость -
Так много разных правд -

   * * *
Я крохотнее всех в дому -
Всех меньше мой мирок -
Под вечер — книга, лампа и
Герань — да вот — пучок

Душицы — вечно падает -
Мне век ловить его -
Корзина с рукодельем и -
Что ж больше? -
Ничего -

Молчу — а коль заговорят -
Ответ мой краток, тих -
Жить громогласно не хочу -
Мне этот гам претит -

И если б не был так далек
Всем предстоящий путь -
Наверно — незаметней всех
Смогла б я умереть -


авторитет

Ссылка на сообщение 19 октября 2006 г. 21:34  
цитировать   |    [  ] 
Эмили Дикинсон, переводы Веры Марковой.

            * * *
Я узнаю — зачем? — когда кончится Время -
И я перестану гадать — зачем.
В школе неба пойму — Учителю внемля -
Каждой муки причину и зачин.

Он расскажет — как Петр обещанье нарушил -
И — когда услышу скорбный рассказ,
Забуду я каплю кипящей Печали -
Что сейчас меня жжет — обжигает сейчас.

            * * *
День! Здравствуй — День очередной!
Означь свой малый срок.
Случайный выстрел иногда -
К виктории пролог!

Пошел вперед простой солдат -
И крепость в прах легла.
Скрепись — душа! Быть может — бой
Решит твоя стрела!

            * * *
Вот все — что я тебе принесла!
Это — и сердце мое.
Это — и сердце мое — все поля -
Летних лугов разлет.
А если хочешь сумму узнать -
Пересчитай подряд
Это — и сердце мое — всех Пчел -
Что в Клевере гудят.

            * * *
Я все потеряла дважды.
С землей — короткий расчет.
Дважды я подаянья просила
У господних ворот.

Дважды ангелы с неба
Возместили потерю мою.
Взломщик! Банкир! Отец мой!
Снова я нищей стою.

            * * *
Успех всего заманчивей
На самом дне беды.
Поймешь — как сладостен нектар -
Когда — ни капли воды.

Никто в пурпурном воинстве -
Сломившем все на пути -
Не смог бы верней и проще
Слова для Победы найти -

Чем побежденный — поверженный...
Сквозь смертной муки заслон
Он слышит так ясно — так ясно -
Триумфа ликующий стон.

            * * *
Какой восторг! Какой восторг!
А проиграю — кончен торг!
Но ведь иной бедняк
Ребром последний ставил грош -
И выиграл! Как била дрожь -
От счастья лишь на шаг.

Жизнь — только Жизнь. Смерть — только Смерть.
Свет — только Свет. Смерч — только Смерч.
Пусть карты их рассудят.
Ты побежден? Но мысль сладка:
Решилось все — наверняка -
И худшего не будет!

А если... О — всех пушек рев -
О — перезвон колоколов -
Подайте весть вполсилы!
Ведь так несхожи — Рай мечты -
И тот — где вдруг проснешься ты -
Меня бы оглушило!

            * * *
Друзей тенистых в знойный день
Найти не мудрено -
Но кто несет тебе тепло
В час Мысли ледяной?

Кисейная душа дрожит -
Чуть пробежит струя -
Но если твердое Сукно
Прочней — чем Кисея -

Кого винить? Прядильщика?
О — пряжи трудный жгут!
Ковры для райского села
Так неприметно ткут.

            * * *
Это — как Свет -
Радость всех времен -
Как пчелиный напев -
Модой не заклеймен.

Это — как лесам -
По секрету — Ветер -
Слова ни одного -
Но как бьется ветвь!

Это — как Восход -
Лучшее — после.
Вечности часы
Прозвенят Полдень.

            * * *
Душа изберет сама свое Общество -
И замкнет затвор.
В ее божественное Содружество -
Не войти с этих пор.

Напрасно — будут ждать колесницы -
У тесных ворот.
Напрасно — на голых досках — колени
Преклонит король.

Порою она всей пространной нации -
Одного предпочтет -
И закроет — все клапаны вниманья -
Словно гранит.

            * * *
Я на пуантах танцевать
Науки не прошла -
Но иногда веселья дух
Так во мне крылат -

Что — знай балета я азы -
Вся Труппа — побелев -
Глядела бы на мой полет -
А приму душит гнев.

Пусть в дымке газа и в цветах
Я к рампе не скольжу -
Пусть ножку в воздухе — легко -
Как Птица — не держу -

Пусть в пируэте не верчусь -
Чтоб ветер в пену сбить -
Пока меня не сдует прочь
Неистовое "бис" -

И пусть никто не знает -
Афиши не галдят -
Но танцем полон мой Театр -
Идет гала-спектакль.

            * * *
Скажи идущим ко дну — что этот — ныне незыблемый -
Тоже терпел крушение — и подымаясь со дна -
Рос — укрепляясь действием — а не поиском мысленным -
Как уходила Слабость — как Сила была рождена.

Скажи им — что самое худшее минет — через мгновение -
Пуля в бою не страшна — страшен летящий свист.
Если пуля войдет — с нею войдет Молчание -
Смертный миг аннулировал право тебя убить.

            * * *
Сколько очарованья
В лице — сквозящем чуть-чуть.
Она не смеет поднять вуаль -
Чтоб Тайны не спугнуть -

Но смотрит — сквозь тонкую Дымку -
Отказывает — и ждет.
Открыться — убить желанье -
То — чем Образ живет.

            * * *
Я вызвала целый мир на бой -
Камень — в руке моей.
Крепче меня был пастух Давид -
Но я была вдвое смелей.

Я камень метнула — но только себя
Ударом на землю смела.
Был ли слишком велик Голиаф -
Или я чересчур мала?

            * * *
Имя твое — Осень -
Цвет твой — Кровь.
Артерии на склонах гор -
Вены — вдоль дорог.

В аллеях брызги киновари -
Алых капель дрожь -
Ветер уронил ведро -
И вдруг — пурпурный дождь.

Он крапом шляпы запятнал -
Он багровеет в плесах -
Как роза — взвихренный — плывет
На Огненных Колесах.

            * * *
Из всех рожденных в мире душ -
Я избрала — одну.
Когда отсеется обман
И чувства все уснут -

И то — что было — навсегда
Покинет то — что есть -
И драму краткую свою
Играть окончит Персть -

И будет стесана теслом
Теснин слепая мгла -
И все Вершины явят вдруг
Свет своего чела, -

Тогда — взгляните — вот он! Вот
Из множества — один.
Я Атом этот предпочла
Праху всех долин!

            * * *
Стояла Жизнь моя в углу -
Забытое Ружье -
Но вдруг Хозяин мой пришел -
Признал: "Оно — мое!"

Мы бродим в царственных лесах -
Мы ищем лани след.
Прикажет мне — заговорю -
Гора гремит в ответ.

Я улыбнусь — и через дол
Бежит слепящий блеск -
Как бы Везувий свой восторг
Вдруг пламенем изверг.

У Господина в головах
Стою — как часовой.
Не слаще пух его перин -
С ним разделенный сон.

Я грозный враг — его врагам.
Вздохнут — в последний раз -
Те — на кого наставлю перст -
Направлю желтый глаз.

Пусть он и мертвый будет жить -
Но мне — в углу стареть -
Есть сила у меня — убить -
Нет власти — умереть.

            * * *
Бог каждой птице дал ломоть -
Мне — кроху — вот и все!
Почать ее не смею я.
Роскошество мое

Мучительное — поглядеть -
Потрогать — чуть дыша -
Мой хлебный шарик — подвиг мой -
Мой воробьиный шанс.

В голодный год не надо мне
Ни одного зерна -
Так яствами богат мой стол -
Так житница полна!

Шах копит золото — набоб
Лелеет свой алмаз.
Есть только кроха у меня -
Но я — богаче вас.

            * * *
Я ступала с доски на доску -
Осторожно — как слепой -
Я слышала Звезды — у самого лба -
Море — у самых ног.

Казалось — я — на краю -
Последний мой дюйм — вот он...
С тех пор у меня — неуверенный шаг -
Говорят — житейский опыт.

            * * *
Я слышу — шепчутся листы -
О — сколько глаз и уст!
Каждый ствол стал Часовым -
Колоколом — куст.

Во тьме пещеры скрылась я -
Но выдала стена.
Разверзся — трещиной — весь мир -
Стою — обнажена.

            * * *
Природа скупа на Желтое -
Копит его с утра
Для солнечного заката -
На Синее — щедра!

Пурпур транжирит — как женщина -
Но тратит едва-едва
Желтое -
Робко — бережно -
Как влюбленный — слова!

            * * *
Я не видела Вересковых полян -
Я на море не была -
Но знаю — как Вереск цветет -
Как волна прибоя бела.

Я не гостила на небе -
С Богом я не вела бесед -
Но знаю — есть такая Страна -
Словно выдан в кассе билет.

            * * *
Небо низменно — Туча жадна -
Мерзлые Хлопья — на марше -
Через сарай — поперек колеи -
Спорят — куда же дальше.

Мелочный Ветер — в обиде на всех -
Плачется — нелюдимый.
Природу — как нас — можно застать
Без праздничной Диадемы.

            * * *
И кокон жмет — и дразнит цвет -
И воздух приманил -
И обесценен мой наряд
Растущим чувством крыл.

В чем сила бабочки? Летит.
Полет откроет ей
Дороги легкие небес -
Величие полей.

И я должна понять Сигнал -
Расшифровать Намек -
И вновь плутать — пока учу
Верховный мой урок.

            * * *
Он пил и ел золотые слова -
Душа набиралась сил -
И он забыл — что убог и нищ -
Про смертный удел свой забыл.

Он плясом пронесся — сквозь тусклые дни -
И этих крыльев размах
Был только Книгой.
Какую Свободу
Дарит раскованный Дух!

            * * *
Если сердцу — хоть одному -
Не позволю разбиться -
Я не напрасно жила!
Если ношу на плечи приму -
Чтоб кто-то мог распрямиться -
Боль — хоть одну — уйму -
Одной обмирающей птице
Верну частицу тепла -
Я не напрасно жила!

            * * *
Вскройте Жаворонка! Там Музыка скрыта -
Лепесток в лепестке из серебра.
На нее скупятся для летнего утра.
Она про запас -
Когда Лютня стара.

Отомкните поток! Он насквозь неподделен.
Из горла бьет за струей струя.
Багровый опыт!
Теперь ты веришь -
Фома — что подлинна птица твоя?
Страницы: 123...4041424344...616263    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия»

 
  Новое сообщение по теме «Любимая поэзия»

тема закрыта!



⇑ Наверх