автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
MaxDementjev
философ
|
|
Veronika
миродержец
|
3 февраля 2020 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AkihitoKonnichi Для нашего читателя роман не существует в отрыве от экранизации с Вивьен Ли и Кларком Гейблом. Существует. Книгу читала, фильм — только отрывки. Но, конечно, такие случаи — это подавляемое меньшинство. Обложку не критикую, т.к. у меня есть двухтомник 1992 года (изд-во "Бакай", в базе ФЛ пока нет), и менять его не вижу причин. Но меня бы такая обложка отпугнула. Так что решение издательства насчёт кинообложки считаю целесообразным — меньшинство и так перетопчется, букинисты нам в помощь. Сохранность книг бывает просто потрясающая.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Kabasha
авторитет
|
3 февраля 2020 г. 20:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Книголюб666 Хотелось узнать, почему в новой книге 1001 ночи написание "вЕзирь", а не "вИзирь"?
Самое интересное, если я правильно помню русский язык, что слова "везирь" нет. Есть "визирь" или "везир".
|
|
|
MaxDementjev
философ
|
3 февраля 2020 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kabasha Формально нет ни визиря ни везиря. Есть وزير и его русская трансклибция. Когда Салье делал свой перевод он не учёл будущих перемен в русском написании этого слова Зависит от того, какой именно русский язык Вы помните Согласно словарю русского языка XVIII века (1985) можно и так и так и с "ь" и без.
|
|
|
Kabasha
авторитет
|
|
Книголюб666
философ
|
3 февраля 2020 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще вопрос был к издателям. А насчет времени — так это вроде бы не репринт. Есть несколько книг (в том числе с Салье) и везде "вИзирь", отсюда и вопрос
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
3 февраля 2020 г. 21:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Книголюб666 Вообще вопрос был к издателям. А насчет времени — так это вроде бы не репринт. Есть несколько книг (в том числе с Салье) и везде "вИзирь", отсюда и вопрос
Основной текст воспроизводится по изданию 1958 года (с дополнениями из 1928). В обоих версиях текста "везирь". Наверняка это не единственный термин, который с тех пор стал писаться по-другому, но мы воспроизводим текст именно в грамматике 1958 года.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
MaxDementjev
философ
|
3 февраля 2020 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred Да не особо-то и часто он стал писаться я иначе. Это как с "кофе", пол-то он поменял но большинству русскоговорящих это до лампочки. Существует несколько вариантов написания и все они в сущности приемлемы. Вот издание 2010 года.
|
|
|
Krayss
новичок
|
|
Edred
гранд-мастер
|
4 февраля 2020 г. 11:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Krayss Сколько иллюстраций в "Вечном страннике"?
31 полностраничная плюс несколько небольших схемок в тексте.
Иллюстрации такие:
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Pavinc
магистр
|
|
ig.us
философ
|
|
mischik73
активист
|
|
люмьер
активист
|
|
mischik73
активист
|
|
Krayss
новичок
|
|
andipa
философ
|
4 февраля 2020 г. 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred цитата Krayss
Сколько иллюстраций в "Вечном страннике"?
31 полностраничная плюс несколько небольших схемок в тексте.
Иллюстрации такие:
Отличные иллюстрации.
|
|
|
andipa
философ
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|