автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 мая 2020 г. 18:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Serega_Kozopas Боюсь, учитывая, что там нужно набрать более тысячи голосов, а за треть срока "Врата" набрали 200 с хвостиком...
На самом деле было бы шикарно выпустить всё это дело в новом, более стильном оформлении, с, возможно, ещё одной общей сквозной редактурой -- но и раньше-то это казалось утопией, а уж теперь, на фоне эпидемии... Вот что закончат десятикнижие -- в это я верю, потому что верю в идейного вдохновителя проекта, благо, имел честь с ним общаться лично.
|
|
|
Serega_Kozopas
активист
|
5 мая 2020 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy ну цикл же хорошо продаётся, конечно десятикнижие завершат Ну а пандемия не мешает новому изданию Аберкромби и голосованию в каком издании издать новую книгу Бэккера
|
|
|
garuda
философ
|
|
ton-tan
гранд-мастер
|
5 мая 2020 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Эриксона персонажи вообще очень быстро сходятся и теряют друг друга. Романтика и трагичность войны, причем речь даже не столько о любви, сколько о дружбе. Те же отношения Скворца с тисте анди, Паран и Грантл, Тук и Онос.
А перечитывать Малазан, конечно, надо, причем не только из-за того, что в случайно брошенной фразе может быть объяснение всего мироустройства. Эриксон даром что каждый роман финалит, это вообще-то одна огромная книга. Вот во многих фентези-романах авторы прерывают сюжетную линию персонажа, чтобы ввести новую, а то и две. Глава какого-нибудь Воина заканчивается на самом интересном, начинается глава условного Мага, а потом еще и глава Плута, и только потом возвращаемся к Воину. Эриксон такое проворачивает на уровне целых книг, а не глав. Потому что эпик
|
––– Ioculator Domini |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 мая 2020 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ton-tan А перечитывать Малазан, конечно, надо, причем не только из-за того, что в случайно брошенной фразе может быть объяснение всего мироустройства.
Ну, есть ещё одна отличная причина: хороший цикл не грех и перечитать просто для удовольствия.
|
|
|
Slink
активист
|
10 мая 2020 г. 16:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ton-tan А перечитывать Малазан, конечно, надо, причем не только из-за того, что в случайно брошенной фразе может быть объяснение всего мироустройства.
Да...и с каждым прочтением ты понимаешь чуть-чуть больше, чем раньше (но-это-не-точно).
Господа, отправляюсь перечитвать основной цикл на русском. С английским на уровне чтения книг не лажу. Подскажите мне, помогите вспомнить, что там случилось с Дассемом? А потом еще, если кто читал, в новеллах была ли дополнительная информация о том, что случилось ночью когда свергали Императора?
|
|
|
YetAnotherReader
авторитет
|
10 мая 2020 г. 19:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Slink Дассем официально считается героически погибшим при подавлении восстания в Семиградье. Менее официально предполагается, что он был первой жертвой чисток Императрицы, которая опасалась, что после исчезновения Келланведа, армия и часть "старой гвардии" предпочтёт видеть на троне именно его. Что там на самом деле — могу ответить в личку, но в принципе, это будет рассказано несколькими свидетелями и участниками событий.
Непосредственно исчезновение Келланведа описано Эсслемонтом в "Ночи ножей" — но это довольно камерная повесть, и она скорее вводит персонажей Эсслемонта, и расставляет некоторые акценты, чем отвечает на вопросы оставшиеся от десятикнижья.
P.S. Я ради Малазана начал читать художественную литературу на английском — просто не верилось, что его когда-нибудь продолжат переводить, а любительские переводы ("Память льда" кто-то мучал) тогда оставляли желать лучшего. Хотя начал не с самого Малазана, а с текстов попроще — очень уж у Эриксона непривычный вокабулярий.
|
|
|
Slink
активист
|
10 мая 2020 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата YetAnotherReader Я ради Малазана начал читать художественную литературу на английском — просто не верилось, что его когда-нибудь продолжат переводить
если честно я уже начал думать распечатать эту "ночь" и садиться со словарем переводить... Хотя все же верю и надеюсь, что про Багряную гвардию все-таки переведут. По-поводу Дассема: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) насколько я помню, в дальнейшем он снова появляется в истории живой снова и вроде бы убивает кого-то из ...Худа что-ли... Но мне интересно как и почему он отвалился (в "пути возвышения" он поместил девочку в Азат, чтобы приостановить её умирание, а в основном цикле пишется, что он пошел против Худа из-за того что тот забрал его дочь. Он удочерил эту девочку или была еще одна дочь?
|
|
|
YetAnotherReader
авторитет
|
11 мая 2020 г. 10:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Slink Дочь — та самая, она приёмная и её зовут Нара. В "Deadhouse Gates" Апсалар и Крокус находят её в Мёртвом доме, и мы впервые узнаём, что Дассем отрёкся от Худа, когда тот, каким-то образом пытался её использовать. Подробно начало этих событий описано в "Deadhouse Landing". скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) В ЛиХенге и окрестностях бушует эпидемия, и Дассема, как чемпиона, просят воззвать к Худу с просьбой о помощи и избавлении. Дассем отказывается, говоря, что смерть неизбежна, неумолима и не выбирает жертвы. Вернувшись в своё святилище, Дассем обнаруживает симптомы у своей воспитанницы и молит Худа о её исцелении, Худ в ответ выдаёт ему тот же набор аргументов и заодно попрекает лицемерием и непоследовательностью, Дассем в гневе грозит отречься от Худа и бог соглашается не забирать её жизнь. Болезнь, тем не менее, не отступает и Дассем ищет варианты. В итоге, он договаривается с Танцором и Келланведом, которые помогают ему поместить девушку в Мёртвый дом, в обмен на что, Дассем соглашается служить им. В "Памяти льда" упоминается, что Дассем окончательно отверг Худа, когда тот использовал девушку в ритуале сковывания падшего бога. Само событие упоминается в книгах неоднократно, но подробно не описывается. Большинство свидетелей считают, что Худ сделал неудачный выбор и что на него давил рост могущества Дассема, который сам приближался к возвышению или уже обрёл его.
|
|
|
YetAnotherReader
авторитет
|
11 мая 2020 г. 11:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По самому Дассему — сплошной спойлер.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) В той же "Ночи ножей" будет описана и дуэль Дассема с последним чемпионом Семиградья и удар магией из своих рядов и нападение убийц будущей императрицы и т.д. и т.п. У Эриксона мы его впервые видим инкогнито в "Доме цепей", где он помогает потомкам Аномандера и малазанским морпехам отбиваться от эдур на дрейфующем острове. Позже он встречается с Карсой, убивает Аномандера (который в самом прямом смысле добивался такого результата) и вопреки всякому своему желанию становится духовным вождём сегулеф — нации островных отморозков в масках. Заодно мы выясняем, что он таки давным-давно возвысился и стал Dessembrae — божеством трагедии, сам он от этого не в восторге, и фактически он и его божественная составляющая живут раздельно друг от друга. Возможно именно поэтому — "вопреки всякому своему желанию" можно считать девизом всей жизни Дассема. Как ни странно, принятие Дассемом роли лидера сегулеф пошло на пользу всем — они даже успешно прекратили братоубийственную вражду с морантами и наметили робкие шаги к воссоединению.
|
|
|
Bass
авторитет
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
12 мая 2020 г. 06:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
YetAnotherReader спасибо за ответ, мне тоже про него было интересно. Подскажите тогда ещё, я то и не думал, что это он был на плавучем острове.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) также в Доме цепей в первой половине, когда Карса спасается из океана, он со своим спутником Носом попадает к какому-то могучему войну, который им помогает, но Карса нарывается и он его вырубает одним ударом. Кто это был? Я то думал что это и есть Дасем
|
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
12 мая 2020 г. 06:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Bass вроде бы перевод готов и шла редактура, планировали издавать к осени. Но сейчас у всех издательств планы едут. Никто сейчас точно не скажет. Потому сидим дома и ждём.
|
|
|
oman
магистр
|
|
Slink
активист
|
|
Slink
активист
|
15 мая 2020 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По-поповду перевода кстатати. Изначально знакомился с тем что было на момент. Решил начать перечитывать с новым переводом Лихтенштейна (?) и бросил, взявшись за старое. Мне так плохо сделалалось от слова чародей в отношении тамошних магов...
|
|
|
tapok
миротворец
|
15 мая 2020 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Киницика зато маги стали ведунами и ведуньями. Плюмаж дыхания — мое любимое. Или мальстрим ужаса. Хотя для ЛП перевод Киницика очень даже годный.
|
––– Remember: you will die |
|
|
Slink
активист
|
15 мая 2020 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapok У Киницика зато маги стали ведунами и ведуньями.
Ну ведуна я воспринимаю более серьезно что-ли, чем чародея. Чародеи в моией голове это школа волшебства и все такое с налетом "детскости".
цитата tapok Плюмаж дыхания — мое любимое. Или мальстрим ужаса.
Про плюмаж хихикаю и спрашиваю, а как звучит альтернатива?
|
|
|
tapok
миротворец
|
15 мая 2020 г. 14:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Slink Не поверите, но.... Облако от дыхания / облако дыхания / пар изо рта. Это ж я только лайтовые перлы Киницика написал. У него их полно. Повторюсь, я его не критикую, работа над переводом Эриксона — колоссальный труд. И тут в одного очень сложно. Если даже в ЧФ проскакивают приколюхи, когда горелка становится огневиком и наоборот. Вот еще пример вспомнил. Прыг-скок — это заяц, если что. В оф переводе вроде чернохвостым зайцем его назвали.
|
––– Remember: you will die |
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
15 мая 2020 г. 15:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Slink и бросил, взявшись за старое.
Перевод Иванова? Он очень много сочинял, чего не было в оригинале. Ему похоже казалось, что сухой язык у Эриксона и в него нужно добавлять целые предложения "художества". Я не шучу, сам убедился, имею и оригинал и перевод Иванова. Где-то Иванов пишет поинтереснее Лихтенштейна, но перевод Лихтенштейна ближе к оригиналу, в том числе потому что он консультировался у самого Эриксона.
|
|
|