автор |
сообщение |
Корнеев
авторитет
|
|
просточитатель
философ
|
|
Корнеев
авторитет
|
7 августа 2020 г. 10:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Росмен давно отказался от прав. Так что..
И чего теперь так и будут с упорством достойным лучшего применения печатать перевод Спивак?
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
просточитатель
философ
|
7 августа 2020 г. 10:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Корнеев И чего теперь так и будут с упорством достойным лучшего применения печатать перевод Спивак? Пока права у Махаона да
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Корнеев
авторитет
|
|
androkirl
авторитет
|
7 августа 2020 г. 10:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Корнеев Тогда я даже не знаю что лучше, покупать книги или доставать электронку с Росмэном...
У меня ситуация тоже весёлая. Когда книги выходили, я читал, одалживая у друзей. Когда же решил собирать сам, в переводе Росмэн удалось достать всё кроме узника Азкабана. Вот теперь думаю может пиратку с pottermore заказать.
|
|
|
Корнеев
авторитет
|
|
tapok
миротворец
|
26 октября 2020 г. 08:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда будучи мелким читал ГП (Росмэн), то не обращал внимания на опечатки и ошибки в "Кубке огня". Как минимум странно видеть "Слайверин" вместо Слизерина. Или "Лонгботтома" вместо Долгопупса. Я не то, чтобы придираюсь, но в первых трех книгах вроде огрехов не замечал.
|
––– Remember: you will die |
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
tapok
миротворец
|
|
rumeron87
миродержец
|
26 октября 2020 г. 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В Кубке Огня путаница с именами четыре раза встречаетсяцитата стр. 158 — Невилл из Долгопупса на мгновение вновь становится Лонгботтомом стр. 169 — Шляпа определяет в Слайверин стр. 221 — Сычик Рона превращается в Воробушка стр. 569 — Грозный Глаз исчезает, чтобы уступить место таинственному Зоркусу
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
tapok
миротворец
|
26 октября 2020 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Воробушком он становится еще раз на странице 357) Это то, что редактор проглядел. А как вам на стр.315 "Все это, наверное, инструменты мракоборцы". То ли это инструменты-мракоборцы, то ли инструменты мракоборвцев. Учитывая, что мракоборцы- это люди..
А вот на 319 еще веселее. "Вся школа гудела и волновалась. Уроки закончились в полдень, чтобы, не торопясь, дойти до загона". Видимо, это уроки шли до загона, ага. И сразу же дальше "Что они там увидят, они, конечно, еще не знали". Уроки, вероятно, не только в загон шли, но и что-то там увилели.
Еще был момент, где Гермиона говорила близнецам про Гавнэ, а те назвали это ВЗАДЭ. стр 229
|
––– Remember: you will die |
|
|
tapok
миротворец
|
26 октября 2020 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще заметил. Крауч зовет Перси не Уизли, а Уизерби (83 стр).
На 378 стр Гарри думает, что Крауч называет Перси "Тизли".
|
––– Remember: you will die |
|
|
Shining
магистр
|
27 октября 2020 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapok Крауч зовет Перси не Уизли, а Уизерби (83 стр).
Это вроде как не ошибка, просто (кажется) Крауч не помнил, как зовут его помощника.
|
|
|
tapok
миротворец
|
27 октября 2020 г. 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Shining Это вроде как не ошибка, просто (кажется) Крауч не помнил, как зовут его помощника
Я, наверное, не совсем точно выразился. Крауч реально не помнит, поэтому зовет его Уизерби. А на 378 странице Гарри рассуждает про Крауча и Перси, он называет Перси так, же, как называет его Крауч, но это не Уизерби, а Тизли. Я не думаю, что так же было в оригинале, потому что это либо означает ошибку Роулинг и ее редакторов, либо пренебрежение со стороны Гарри (ну типа ему настолько плевать, что он забыл, как зовет Крауч Перси).
|
––– Remember: you will die |
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
27 октября 2020 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapok либо пренебрежение со стороны Гарри (ну типа ему настолько плевать, что он забыл, как зовет Крауч Перси). Или легкий троллинг, и Гарри специально коверкал его имя. Насколько помню, Перси был не очень приятным типом. А вообще, нужно оригинал глянуть.
|
|
|
rumeron87
миродержец
|
27 октября 2020 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapok на 378 странице Гарри рассуждает про Крауча и Перси, он называет Перси так, же, как называет его Крауч, но это не Уизерби, а Тизли Вот этот фрагментцитата Гарри так и подмывало спросить Перси, а что, мистер Крауч всё ещё называет его Тизли, но удержался.
Махаон/Спивак:цитата У Гарри зачесался язык спросить у Перси, перестал ли уже мистер Сгорбс называть его «Уэзерби», но он сдержался.
Очередная ошибка РОСМЭНа. Хотя их перевод всё равно больше нравится.
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
tapok
миротворец
|
|
SeverNord
авторитет
|
|