Р Скотт Бэккер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 

  Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2007 г. 11:34  

сообщение модератора

В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 13:37  

цитата bydloman

Интересно, это действительно сам Бэккер вырезал самое интересное?

Что вы, что вы, это специальная эксклюзивная версия для РФ. Так их, этих русских!
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 13:52  

цитата bydloman

Удивительно, но в новой версии с Литреса этого... просто нет.


Замечательные новости.


магистр

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 14:06  
Всё понятно. Там, где Макух переводила тест, лепя сплошной бред и отсебятину, Алексеева просто выкидывала целые куски и даже абзацы, которые не понимала как переводить. Ну чтобы не морочиться.
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


магистр

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 14:09  
Пожалуй, это для меня уже чересчур. Покупать подобную ересь это себя не уважать.
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 14:09  
sanbar, нет непонятного фрагмента — нет проблемы.


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 14:14  
Было бы интересно в обещанном ранее официальном заявлении от издательства увидеть скрин этих страниц оригинала...


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 14:14  
Не возмущайтесь раньше времени. Профессионал Karavaev обязательно прольет свет на сложившуюся ситуацию.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 14:45  

цитата k2007

Если ты за работу взялся — делай ее хорошо или не делай

Вы не учли тот фактор, что для квалификации данного переводчика этот перевод, возможно -лучшее, что она могла сделать. Переводчики что, пупы каких свет не видел? Или все перфекционисты, как Анариэль? Кто платил копеешно за перевод, тот изначально понимал, что получит . Или была надежда на дурочкА/дурочку-энтузиаста, который как ринется переводить, стараться, а сам при этом ни пимши, ни емши, лишь бы большие дяди из Э заметили, да похвалили.
–––
На ситуацию смотри ширше , а с людьми будь помягше.
Все с уважением относятся к коту за то, что кот любит чистоту.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 15:09  

цитата bydloman

Удивительно, но в новой версии с Литреса этого... просто нет.


Блинский блин. Интересно, в бумажной версии перевода этого тоже нет? (Хотя откуда бы?..)

цитата sanbar

Алексеева просто выкидывала целые куски и даже абзацы, которые не понимала как переводить


Или выбрасывал Минаков.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 15:20  

цитата Апельсин

Вы не учли тот фактор


я, простите, все факторы учел. Меня учили — взялся делать — делай хорошо. Не можешь сделать — не берись.
Но тут, конечно, и к заказчикам это перевода вопросы.
если бы человек выложил текст в свободный доступ со словами "я перевел Бэккера"- ну, никто не поднимал бы волну. Но когда за работу берут деньги, она должны выполняться хорошо
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 15:21  

цитата sanbar

Покупать подобную ересь это себя не уважать.


я решил не брать. У меня осталась книга в ЧФ, я ее перечитаю перед новыми, сюжет +/- в памяти восстановлю
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


магистр

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 15:41  

цитата bydloman

Удивительно, но в новой версии с Литреса этого... просто нет.

Ёлки-моталки! Я готов мириться с кривым переводом и слипшимися главами, но дыры в тексте... Это вообще какое-то днище.
Моя решимость купить книгу во что бы то не стало, изрядно поколебалась.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 15:58  
:-)))надо плакать,но я что то уже который день смеюсь с этого,позор!


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 16:02  
Остаётся только вопрос-в каком переводе теперь читать роман? Какое из двух зол меньшее. Я думал, что хуже Макух быть не может, но теперь моя уверенность поколеблена.


активист

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 16:07  

цитата Алексей121

Остаётся только вопрос-в каком переводе теперь читать роман?

мое решение,не читать..печально а что поделать


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 16:15  
Алексей121, попробовать первые тома на двух языках параллельно, пятый в текущих реалиях — строго в оригинале. Сам, по крайней мере, поступлю по подобной схеме.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 16:40  
мне одной кажется, что это заговор курсов английского языка?
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


философ

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 16:46  
Каждый выберет для себя сам...лично я все ж, по всей видимости, ограничусь первой трилогией. Благо книг нечитанных море...


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 16:49  

цитата Anasurimbor

Профессионал Karavaev обязательно прольет свет на сложившуюся ситуацию.

легко могу
но фиг вам :)
ждите официальных релизов с нотариально заверенными Байденом скринами страниц :))


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2021 г. 17:16  

сообщение модератора

Предлагаю прекратить флуд, хотя-бы до заявления представителя издательства.
Товарищи, вам самим ещё не надоело?
Вам загаженной темы Фэнзона мало?
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."
Страницы: 123...349350351352353...386387388    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх