Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 

  Издательство СЗКЭО

  Варианты ответов Мой голос
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

В данный момент в серии вышло 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

upd от 17 февраля 2024 года

Новинки Получены:

• 210 Джек Лондон Джерри и Майкл+Солнечные ист.илл А О Фишера(ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 214 Толстой Хождение по мукам Кукрыниксы (Парето Руслакс тонкий)
• 219 Сабатини (ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 220 Дж Мориер, Похождения Хаджи-Бабы илл Миллар, Болдридж (Парето Омела 115) 1500экз
• 223 Русские народные сказки(Федоров-Давыдов) илл Апсита. 480 стр(ЛД Принт пух.Руслакс)
• 224 Козлов Ежик в тумане и др. илл А.Гардян 368 стр (ЛД-Принт Омела 130)
• 226 Булгаков Собачье сердце илл М.Поповский Рассказы илл Радлов стр 160 (Парето Омела 130)
• 227 Баум 3 Озма из страны Оз, 4 Дороти и Волшебник в стране Оз 384 стр (ЛД-Принт Омела 115)
• 232 Ефремов Таис Афинская примерно 424 стр, Г. Бойко и И. Шалито, (ЛД Принт пух.Руслакс)
• Большая иллюстрированная энциклопедия. Японское искусство. (ЛД-Принт Омела 115)
• Библия без серии илл Доре 1408 стр Каландрированная ч/б Парето
• 228 Жорж Санд Консуэло Пер. с фр. А. Бекетовой илл M. Sand 744 стр (ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 229 Дюма Графиня де Монсоро илл Лелуара 888 стр (ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 231 Конан-Дойл А. Конец лорда Бэрримора 440 стр (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 234 Индийские сказки илл Хит Робинсон ч/б 216 стр (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 235 Польские волшебные сказки 55 илл Курдюмова 152 стр (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 236 Перельман Занимательная астрономия 592 стр. (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 237 Гаскелл Север и юг .Крэнфорд более 100 илл Хью То́мпсона (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 242 Булгаков Роковые яйца 192 стр пух.Руслакс

Допечатки Получены:

• 55 Русские сказки в иллюстрациях Билибина 21448521(Парето Омела 130) доп 10000 экз
• 180 Шварц Полное собрание сказок илл Чижиков(к четырём) (Парето Омела 130) 5000 экз
• 188 Булгаков Белая гвардия и др. прикл доктора ил Т.Косач 173501755 (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 209 Волшебные сказки Иллюстрации Ивана Билибина288стр (Парето Омела 130)) доп 10000 экз

Февраль Новинки:

• 225 Льюис Монах пер И.Гурова 34 ч/б илл 320 стр(Парето пух.Руслакс) 1500 экз.
• 238 А. Франс Харчевня королевы Гусиные Лапы   200стр пух.Руслакс (ЛД Принт пух.Руслакс) 2000экз
• 239 Остен Эмма 512 стр (ЛД Принт Омела) 2000 экз

Март Новинки:

• 240 Остен Мэнсфилд-парк 496 стр (ЛД Принт Омела) 2000 экз
• 241 Остен Чувство и чувствительность 400 стр (ЛД Принт Омела) 2000 экз
• 233 Новый Завет 365 илл Тиссо 656стр (ЛД Принт Омела)
• 243 Английские сказки илл Рэкхема. (ЛД Принт Омела)
• 244 Киплинг Сказки старой Англии перевод И.Гуровой (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 245 Конан Дойл Маракотова бездна + Открытие Рафлза Хоу (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 246 Перельман Физика на каждом шагу (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 247 Среди троллей и гномов илл Бауэра 34 сказки более 130 илл(ЛД Принт Омела)
• 248 Некрасов Капитан Врунгель ил Ротова(журнальные) (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 249 Лесков Левша илл Кукрыниксы +Леон дворецк. Сын +Неразменный (Мигунов) +Тупейный(Добужинский) (ЛД Принт Омела)
• 250 Ватек Арабская сказка Уильям Бэкфорд пер Б.Зайцева 112 ч/б илл М.Блейна(ЛД Принт пух.Руслакс)2000экз
• 251 Фенелла Конан Дойль и еще 23 автора перевод М Чехова 70 илл J. Leighton 208стр(ЛД Принт пух.Руслакс)2000экз
ЗАМЕНА • 230 Конан-Дойл А. Все приключения Шерлока Холмса ч/б (Парето тонкий Руслакс)
Ильф Петров 12 стульев+Золотой теленок Кукрыниксы (ч/б +11цветных на 12 стульев, цв.на Золотого теленка, в приложении ч/б илл Кукрыниксов к первому с их рисунками довоенному изданию 12 стульев .)

Март Допечатки:

• 4 Лопухин А.П. Толковая библия 8870621(Парето Омела)
• 32 Конан-Дойл А.Приключения Шерлока Холмса 11471896(Парето Омела)
• 98 Булгаков Мастер и Маргарита 74516131 Илл Граблевская(НП-Принт Омела) 6000экз
• 208 Перельман Головоломки, фокусы и развлечения 188189826 (ЛД Принт пух.Руслакс)
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 16:52  
цитировать   |    [  ] 
Из двух приведенных отрывков (без ятей) мне старый больше Рыковой нравится.


новичок

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 
С третьего скана "новость эта заняла весь почти Париж". Это скорей не витьевато, а очень архаично. При некоторой редактуре вполне может быть, но это уже будет совсем другой перевод.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 17:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Для понимания свойств функции, без нахождения экстремумов никак.

На это мне возразить нечего.

цитата

Чтоб врачом, моряком
Или летчиком стать,
Надо прежде всего
Арифметику знать.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


новичок

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 17:28  
цитировать   |    [  ] 
Опасные связи для меня лично предпочтительнее в старом варианте перевода. Более соответствует стилю и времени.


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 17:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Заметил , что проигнорирован третий шарик для жонглирования, Три толстяка, в телеграме все покупать уже собрались.

Лично я уже на той стадии когда ваши новинки покупаются автоматически:-)
Чуковский, Ершов и Пушкин уже куплены и всем доволен.


активист

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 17:42  
цитировать   |    [  ] 
Барбье прекрасен!!! Хотя иллюстраций там всего чуть больше 20( ВН). Что мешает повторить эту красоту.
Опасные связи издают много и они продаются.
Книга ВН с иллюстрациями Барбье стоит у спекулянтов безумных денег.


активист

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 18:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата yurabo

Опасные связи для меня лично предпочтительнее в старом варианте перевода. Более соответствует стилю и

Я тоже за старый перевод.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 18:31  
цитировать   |    [  ] 
Старый перевод звучит лучше (хотя сам покупать его пока не планирую).
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю "Криптономикон"


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 19:10  
цитировать   |    [  ] 
Не читал, но осуждаю :-D
Я не за Керенского, и не за Каутского...
–––
«Слон полосатый, редкий. Очень любит рыбий жир! При звуках флейты...(ту-ту ту-ру)... теряет волю»


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 
Я тоже за старый перевод. Понравился сразу. И потом, без ятей, тоже за него.
И, конечно, куплю книгу)


активист

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 19:34  
цитировать   |    [  ] 
Забрал сегодня Годунова, сравнивал иллюстрации с картинками из интернета, то, что затемнено заметно, например, на львах — у них глаз не видно, а они есть. Как всегда, хотелось бы в более высоком разрешении)


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 20:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Попробую на коротеньком примере без ятей и устаревшей орфографии

Мне кажется, в старом примере слог изящнее и легче, что-ли...
Новый какой-то громоздкий. Но опять всё зависит от контекста. Может в том и задумка автора — показать сумбур мыслей этой "молодой женщины". По кратенькому отрывку судить сложно.


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 20:34  
цитировать   |    [  ] 
Шадерло передам макетеру, который сейчас Пруткова делает, он всего Перельмана готовил, бережную правку самых спотыкательных мест сделает. Номер менять не буду, когда макет сделаем, тогда и передвину сразу.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 
Опасные связи мне больше понравился старый перевода, как более соответствующий мыслям девушки того времени.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 21:45  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO , я протупил, простите. Относительно "Опасных связей" — мне нравится и старый перевод, но на его редактуру уйдет страшно представить, сколько времени. Я уж не говорю о приведении орфографии и пунктуации к современному виду, там ведь и сам текст нужно править, перевод недоредактировали в далеком XIX веке, халтурщики. Но строй речи в старом переводе вполне уместный, хотя нашему читателю было бы естественнее, если бы герои выражались в стиле привычных переводов Дюма.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 21:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Калигула

хотя нашему читателю было бы естественнее, если бы герои выражались в стиле привычных переводов Дюма.
Наверное это будет самым правильным. А витиеватости лучше рассматривать на картинах, а в тексте они будут утомлять и отвращать большинство от чтения.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 21:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Калигула

Относительно "Опасных связей" — мне нравится и старый перевод, но на его редактуру уйдет страшно представить, сколько времени. Я уж не говорю о приведении орфографии и пунктуации к современному виду, там ведь и сам текст нужно править, перевод недоредактировали в далеком XIX веке, халтурщики

С макетером повезло, он редактором был и не только технической, первую книгу о СПб он начинал делать. Возни много, но перевод бесплатный и только в нем и читали Шодерло, те кто французским не владел в течении всего 19 века. Справимся!
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 21:55  
цитировать   |    [  ] 
VERTER

цитата

Опасные связи мне больше понравился старый перевода, как более соответствующий мыслям девушки того времени.

Вы только не обижайтесь, но эту книгу и правда стоит прочесть. Она недаром столько лет переиздается, переводится и экранизируется. Или кино посмотреть, благо фильмов много и есть очень неплохие — из недавних что "Опасные связи" Стивена Фрирза (где эту "девушку" играет Гленн Клоуз), что "Вальмон" Формана (там в этой роли Аннетт Бенинг). Если коротко — мысли этой героини очень далеки от мыслей "девушек того времени".
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


магистр

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 23:12  
цитировать   |    [  ] 
Калигула , без обид книгу не читал, сравнивал по приведенным отрывкам 8:-0, Вальмон видел, но ни как приведенные отрывки не сопоставил с этой книгой8-]


магистр

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 23:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Калигула

Если коротко — мысли этой героини очень далеки от мыслей "девушек того времени"
согласен, очень далеки :-D

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх