автор |
сообщение |
Lihin
авторитет
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает... Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
Veronika
миродержец
|
26 ноября 2009 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Вот держу сейчас в руках том (томище!) Ауслендера "Петербургские апокрифы" Та-а-ак. "Тлетворное влияние", однако. Надеюсь, содержание вас не разочарует.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
arcanum
магистр
|
26 ноября 2009 г. 23:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Та-а-ак. "Тлетворное влияние", однако.
Это скорее — облагораживающее А содержание оже немного оценил — отличное содержание, это бесспорно! К тому же с моей-то фанатичной любовью к Питеру...
|
|
|
DukeLeto
магистр
|
|
kerigma
миротворец
|
1 декабря 2009 г. 10:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
взяла "Негатив положительного героя" Аксенова. Странное ощущение — Довлатов+Венечка Ерофеев. И все это помноженное на перестройку. А еще автор временами ни с того ни с сего переходит с русского на английский и обратно (что большая засада для людей, не знающих английский, наверное).
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
Sfumato
магистр
|
2 декабря 2009 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
baroni, А вы уже прочитали Сири Хустведт "Что я любил" ? Можно впечатления, хотя бы вкратце..? Был бы весьма признателен.
Рецензия в Коммерсанте вроде вполне положительная, вот подумываю купить...
|
|
|
baroni
миротворец
|
2 декабря 2009 г. 21:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sfumato впечатления, хотя бы вкратце
Вкратце: Стоит прочесть. Впечатления, в целом, положительные. Добротный психологический роман, история о том, какое воздействие оказывает искусство на человека. Эпиграфом можно было поставить слова русского искусствоведа, эмигранта Владимира Вейдле: "Творить, творить... Можно и бед натворить". Правда, градус психологизма иногда просто зашкаливает, но мне это нисколько не мешало. Рецензия Дашевского хорошая — довольно точно отражает суть романа.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Sfumato
магистр
|
|
teoriy
новичок
|
7 декабря 2009 г. 11:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я подсела на Джейн Остен. Взяла в библиотеке трехтомник. Сейчас второй том дочитываю. Удивитльно, как она могла вот так просто и ясно изобразить людей. Что думали, на что надеялись, внутренние побуждения и порывы, причины поступков. Кристальная, прозрачная ясность — это то с чем соотносится, ассоциируется у меня сейчас Джейн Остен.
|
|
|
Письменник
авторитет
|
7 декабря 2009 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю сейчас "Имя розы". Граждане, это просто что-то с чем-то!Прочел чуть больше трети. Книга шикарная! Просто мощь! Советую всем, кто любит хороший язык, всем, кто любит размышлять над книгой. Эко красавец!
|
––– Желаю, чтобы все! |
|
|
Siroga
миродержец
|
7 декабря 2009 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Марио Варгас Льоса «Письма молодому романисту» Не зря он "Букера" отхватил (кажется, даже двух), ох не зря. Правильный писатель. Настоящий.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
armitura
миродержец
|
8 декабря 2009 г. 10:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал очень крутой насыщенный роман Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик", получивший в свое время премию "Большая книга". Роман в основном эпистолярный — большая часть текста подана в письмах, газетных статьях, записях интервью... Роман, сюжет в котором не особо то и важен. Вкратце: Даниэль Штайн — еврей, который в годы войны спасший от немцев около 300 своих соотечественников, уведя их из лагеря фактически накануне расстрела. После войны он принимает решение стать католическим священником. Но это такое. На самом деле книга — это грандиозное переплетение человеческих судеб, это извечные взаимоотношения человека и Бога, человека и религии, человека и человека. Читается книга нелегко, там очень много размышлений, но какое же богатство я находил практически на каждой странице. Я вообше люблю книги на религиозную тематику и эта, пожалуй, одна из лучших в жанре. 10/10
|
|
|
Письменник
авторитет
|
|
LAS
гранд-мастер
|
8 декабря 2009 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Письменник
цитата Два Букера, вроде, только Кутзее отхватил.
Не только. Питер Кэри еще. А Льоса к английскому Букеру никакого отношения, конечно, не имеет.
|
|
|
necrotigr
магистр
|
8 декабря 2009 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал читать "Кислородный предел" Сергея Самсонова. Издательство, по-видимому, напортачило с обложкой, изобразив на ней не отель "Красные Холмы" (где происходит завязка сюжета), а башню делового центра на Павелецкой, которую я каждый рабочий день вижу из окна Впрочем, эти две башни стоят недалеко, отделены друг от друга только рекой, прям как у Толкина Минас-Тирит и Минас-Моргул Сам же роман пока так и тянет назвать "триллером в стихах" — не знаю, с какой целью автор выбрал такой стиль повествования, но читается довольно весело, несмотря на мрачные события, происходящие в книге. То есть, происходящие в российской реальности — роман-то злободневный, имена и названия изменены лишь частично (а то и вообще не изменены — "Базовый элемент", например).
|
––– Водку наливают возле стен Кремля - Ты моя Россия, ты моя земля! |
|
|
Siroga
миродержец
|
9 декабря 2009 г. 09:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Письменник, точно! я Льосу с Кутзее попутал. Льоса был только соискателем Букера, но зато обладателем премии Сервантеса, международных премий Ромуло Гальегоса и «Гринцане Кавур», «ПЕН/Набоков», премии мира немецких книготорговцев, премии Чино дель Дука, премии принца Астурийского... Вот. Тоже неплохо.
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
Письменник
авторитет
|
9 декабря 2009 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga Льоса был только соискателем Букера, но зато обладателем премии Сервантеса, международных премий Ромуло Гальегоса и «Гринцане Кавур», «ПЕН/Набоков», премии мира немецких книготорговцев, премии Чино дель Дука, премии принца Астурийского...
Да.Списочек нехилый))
|
––– Желаю, чтобы все! |
|
|
kerigma
миротворец
|
10 декабря 2009 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Взялась тут в больнице за Стейнбека) Читая "Квартал Тортилья-Флэт", я несколько раз недоуменно переводила взгляд на верх страницы, где в ебуке пишется имя автора. Это не тот Стейнбек, которого я знаю. И уж тем более это не может быть человек, который написал "Гроздья гнева" и "О мышах и людях". Я бы сказала, что это скорее ОГенри, только действие происходит не в маленькой африканской банановой республике, а на американском среднем западе. В остальном же — по духу, по стилю, по легкости и насмешливости — никак такого от Стейнбека не ожидала. Если честно, это история сначала двух, а потом и большего количества друзей, которых правильнее всего было бы назвать тунеядцами и бродягами :) Все начинается с того, что одному из них чудом достаются по наследству пара домишек, где он сотоварищи и поселяется. Они немножно пьют, немножно дебоширят, иногда попадают в тюрьму. Но в остальном они — милейшие люди, и почтенное общество города ничего против них не имеет (при условии, что они не вылезают из своего квартала, разумеется). Повесть — серия довольно милых и забавных историй из жизни этих приятелей, в духе "как эти алкоголические креведки в ночь на Ивана Купала искали клад") У Стейнбека по сравнению с ОГенри, пожалуй, больше нежности и легкости. Если ОГенри откровенно пародирует, а временами и явно издевается над героями, то Стейнбек в похожих ситуациях в лучшем случае позволяет себе тонкую усмешку. Кто мы такие, чтобы их судить, в конце концов. В его героях не чувствуется никакого "падения", даже когда речь идет об алкоголиках и умственно неполноценных. Они такие, какие есть, и на своем месте. У них в жизни тоже всего хватает, а если принять этот дивный любящий и чуть насмешливый взгляд, каким смотрит на них автор — так их жизнь приобретает совершенно волшебные тона. Надо только уметь правильно смотреть)
"Консервный ряд" в принципе похож на "Квартал" — действие происходит в тех же пенатах, герои — почти все представители того же социального слоя. Но "Ряд", пожалуй, и нежнее, и серьезнее. Герои, как всегда, пьют, дебоширят и дурачатся как могут. Но поскольку ничто человеческое им не чуждо гораздо в большей степени, чем "почтенным" членам общества, делают они это не со зла, а наоборот, от избытка добра, если так можно выразиться. Собственно, весь сюжет — как несколько приятелей-тунеядцев пытаются устроить вечеринку в честь своего знакомого-ученого. Придумывают всякие дурацкие способы доставания денег на эту благую цель, по пути, разумеется, несколько раз все теряют, пропивают и попадают в дурацкие ситуации. И при этом они такие ужасно милые и забавные, что их совершенно невозможно воспринимать критично. Но за всеми их дурацкими попытками стоит и второй слой сюжета — например, истории окружающих людей, хотя бы их странного ученого-затворника. Мы знаем о нем практически только то, что он любит классическую музыку и пьет пиво. Но при этом несколько стейнбековских штрихов позволяют предположить какие угодно драмы, просто оставшиеся за кадром. В "Консервном ряду" я чувствую дыхание того гениального умение видеть красоту там, где ее больше никто не видит, которое потом заблистало в "Зиме тревоги нашей". Совершенно дивное умение Стейнбека одной маленькой фразой заставить читателя самому задуматься и понять, что происходит с героем и что происходит у героя на душе. Походя, между делом, между мытьем завалов посуды после вечеринки и привычной кружкой пива. Я не знаю других авторов, которые бы так умели показывать важное и возвышенное среди бытовых мелочей или произносить проповедь бакалейным товарам так, что она будет достойна святого Франциска.
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
Amerasu
магистр
|
11 декабря 2009 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DukeLeto Читаю Пола Экмана "Соври мне, если сможешь"
Вы о "Психологии лжи"? Ну и как? Интересно? Правдоподобно? Очень уж много вопросов возникает у людей...
|
|
|
ilsvetlan
авторитет
|
15 декабря 2009 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вчера проглатила "Лауру и её оригинал" Владимира Набокова вместе с предисловием и послесловием. Очень своеобразная орфография, оставленная по желанию переводчика Геннадия Барабтарло, рождает ностальгию по ушедшим временам. На обложке — цветочная римская богиня Боттичели "Примавера". Ошущения от Примаверы и Лауры одинаковы — потрясение. Зайду в Эрмитаж, полюбуюсь на полотна Боттичели, а потом перечитаю "Лауру". Удачи всем и новых встречь...
|
––– любознательный |
|
|
Veronika
миродержец
|
16 декабря 2009 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Дух любви" Дафны Дюморье. Лирично-романтично, плюс немного мистики — получилось очень красиво.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|