автор |
сообщение |
Lihin
авторитет
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает... Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
max_de
активист
|
16 декабря 2010 г. 01:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga "Frame" — "cadre" (если я правильно помню) — на мой взгляд, Роб-Грийе не слишком сложно переводить.
Я хотел сказать, что тут либо тавтология, либо круг сравнивается с окружностью.
|
|
|
kerigma
миротворец
|
16 декабря 2010 г. 10:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga Это скорее всего в «В лабиринте»
Вот я потому и спрашиваю, думала, я вымру в процессе
цитата saddlefast Вот пример описания предмета (в данном случае, зеркала) в романе:
Практически Бальзак Занудно, но терпимо на вид. Понятно, спасибо)
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
saddlefast
философ
|
16 декабря 2010 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga цитата saddlefast Как говорят исследователи,
Умоляю Вас, игнорируйте исследователей у которых давно готовые и очевидные ответы.
Это был фейк, я не имел в виду никаких реально существующих исследователей.
Что касается кинематографичности романа, то она очевидна. События постоянно описываются как "сцены", используются термины "кадр", "пересъемка", как "если бы роман был рабочим журналом режиссера" (это замечание взято мной у исследователя из Института Южной Каролины Роша Смита, автора книги "Постигая Роб-Грийе").
Текст романа — это фикция нарратора, нагруженого штампами м готовыми моделями кинореальности. Нарратор стоит перед запертой дверью и воображает, как за ней происходят разные сцены. При этом он медитативно созерцает саму эту дверь — словно старается найти "вещь как таковую", — но такая самая банальная вещь, — как дверь, — в его нагруженом штампами восприятиии и становится бесконечным киносценарием:
Я закрываю за собою дверь, тяжелую деревянную дверь с вырезанным наверху прямоугольным и узким окошком, которое забрано литой решеткой с очень сложным узором (довольно грубая подделка под кованую), почти полностью закрывающей стекло. За дверью так мало света и сплетенные спирали, ставшие еще толще от наложенной в несколько слоев черной краски, так близко прилегают друг к другу, что невозможно различить, есть что-нибудь внутри — или нет.
Вся остальная поверхность двери покрыта темно-желтым лаком, на котором прорисованы прожилки посветлее, дабы создать видимость их принадлежности к другой породе дерева, очевидно, более привлекательной с точки зрения декоративности: они идут параллельно или чуть отклоняясь от контуров темных сучков — круглых, овальных, иногда даже треугольных.
В этой запутанной сети линий я уже давно обнаружил очертания человеческого тела: на левом боку, лицом ко мне лежит молодая женщина, по всей видимости, обнаженная, ибо можно отчетливо видеть соски на груди и треугольник курчавых волос в паху; ноги у нее согнуты, особенно левая, с выставленным вперед коленом, которое почти касается пола; правая же положена сверху, щиколотки тесно соприкасаются и, судя по всему, связаны, равно как и запястья, заведенные, по обыкновению, за спину, ибо рук словно бы нет: левая исчезает за плечом, а правая кажется отрубленной по локоть.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Kniga
миродержец
|
16 декабря 2010 г. 13:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saddlefast Что касается кинематографичности романа, то она очевидна.
Конечно, я не вижу смысла это даже доказывать, это первое что бросается в глаза любому читателю. Его описательные приемы — "кинематографичны", я, если честно, не понял зачем Вы так развернуто пытаетесь доказать эту, в общем, самоочевидную вещь.
|
|
|
saddlefast
философ
|
16 декабря 2010 г. 13:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kniga Это я не понял, почему Вы сначала начинаете опровергать меня, а потом говорите, что и сами так думали. Ну да ладно, надеюсь, эта линия дискуссии не получит продолжения.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Kniga
миродержец
|
16 декабря 2010 г. 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saddlefast Kniga Это я не понял, почему Вы сначала начинаете опровергать меня, а потом говорите, что и сами так думали.
Его описательные приемы — "кинематографичны", но тему и основной источник штампов "Проекта" он черпает не из кино (или, точнее, в основном не из кино).
|
|
|
saddlefast
философ
|
|
Anastasia2012
гранд-мастер
|
|
armitura
миродержец
|
19 декабря 2010 г. 19:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Пнин". Как все у Набокова, написано просто восхитительно, да и главный герой — очень яркий и интересный персонаж, с одной стороны напоминающий огромное количество рассеянных неуклюжих профессоров, с другой — действительно личность, подчас даже трагическая. Не скажу, что это мой любимый роман у Набокова, но пока все равно очень нравится )
|
|
|
Kiplas
философ
|
19 декабря 2010 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Из Ада" Алана Мура. Шедевр. А вот как мнение обосновать?.. Много интересной информации. Необычная форма повествования, и не потому, что комикс. При том, что чтиво довольно сложное, читается с огромным интересом. С фильмом практически ничего общего, и если его не воспринимать, как экранизацию, то смотрится даже неплохо. Но весовые категорие совершенно разные: серьезная литература и жвачка.
|
|
|
Dark Man
философ
|
|
kerigma
миротворец
|
19 декабря 2010 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кутзее, Мистер Фо Кутзее и постмодерн, надо же)) Впрочем, как обычно у Кутзее, больше о людях и их слабостях, чем о чем-то другом.
|
––– Шпенглер & Инститорис |
|
|
Siroga
миродержец
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Kiplas
философ
|
|
mischmisch
миродержец
|
20 декабря 2010 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю АСТ-ную "альтернативную" книгу Кристофера Дейвса "Рэт Скэбис и Святой Грааль". Прочитав страниц 200, пока не поняла, в правильный ли форум пишу — небольшая вероятность, что это в конце концов окажется фантастикой есть. Не скажу, что это хороший роман. Но то, что, читая, я отдыхаю, — это точно. Жанр бы я определила как "книга-отпуск" — два престарелых панка усиленно пытаются раскрыть секрет Ренн-ле-Шато. Книга представляет из себя путевые заметки одного из них — Кристофера Дейвса. Это умиляет, впрочем, как и то, что Рэт Скэбис не менее реален, а все рассуждения о тайнах Святого Грааля взяты из популярной (около)эзотерической литературы. Книга рекламируется как "Код да Винчи" в стиле панк. Сам же упомянутый "мировой бестселлер" (с ужасом вспоминаю те усилия, с которыми я его дочитала) тоже фигурирует в романе в качестве материала для изготовления косяков. Но сказать, что "Рэт Скэбис" от этого "дурнее", чем Дэн Браун, язык не поворачивается.
|
––– В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном. |
|
|
bogsoft
авторитет
|
|
baroni
миротворец
|
21 декабря 2010 г. 00:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Том Маккарти. Когда я был настоящим. Действительно, великолепная проза. Если не лучший, то уж точно один из лучших переводных романов 2010. Если попытаться провести аналогии, чем-то напоминает такие вещи К. Приста, как Лотерея, Гламур. Но... у Маккарти не просто талантливый "перепев" Приста, а очень самостоятельный и оригинальный текст. Надо только немного потерпеть, страниц 30-40, чтобы попасть в ритм этого романа. И тогда... Еще раз убеждаюсь — "Ад маргинем" случайных авторов не издает.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
baroni
миротворец
|
21 декабря 2010 г. 00:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Возьму, пожалуй.
Тебе могу смело рекомендовать. С гарантией.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|