автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
grigoriy
магистр
|
22 февраля 2011 г. 22:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Спасибо за наводку.Вопрос скопировал туда.Честно скажу-мало шансов получить исчерпывающий ответ.Почти уверен, что это какая-то кочующая из одного места в другое ошибка.Впрочем-посмотрим.
|
|
|
atgrin
миротворец
|
24 февраля 2011 г. 14:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew посоветовал задать этот вопрос здесь.
Знатоки, подскажите, какие есть произведения, где реклама является сюжето- или атмосферообразующим элементом произведения? На вскидку я вспомнил только рассказ Азимова "Покупаем Юпитер" и роман Дика "Убик", каждая глава которого начинается с небольшого рекламного текста, восхваляющего Убик. Но, думаю, что таких произведений в фантастике ещё предостаточно...
|
––– страна: Россия город: Набережные Челны |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
ameshavkin
философ
|
|
pitiriman
миротворец
|
|
Yelin
миротворец
|
|
pitiriman
миротворец
|
24 февраля 2011 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Yelin, да, точно!!! это наилучшая фантастика на эту тему!!!
|
––– Не летать на ядрах? Не охотиться на мамонтов? С Шекспиром не переписываться ? |
|
|
Beksultan
миродержец
|
|
Dimas_86
гранд-мастер
|
|
Avex
миротворец
|
|
Electric_fire
философ
|
|
rusty_cat
магистр
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
26 февраля 2011 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Yelin В.Пелевин "Generation "П" Сразу же нем подумал. А еще был такой роман Джузеппе д'Агата "Америка о-кей", да и у Лукьянова в повести "Вперед, к обезьяне!" рекламе уделено достаточно места, хотя там больше про ТВ-щоу.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
Yelin
миротворец
|
26 февраля 2011 г. 06:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Frigorifico да и у Лукьянова в повести "Вперед, к обезьяне!" рекламе уделено достаточно места, хотя там больше про ТВ-щоу. У Лукьяненко есть еще рассказ "Если вы купите прямо сейчас..."
|
|
|
TOD
магистр
|
|
foxfer
магистр
|
|
Golden_Eagle
философ
|
26 февраля 2011 г. 10:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал недавно третью книгу из цикла " Королевство Костей и Терний" Г.Киза "Кровавый рыцарь". И у меня возник такой вопрос будит ли переводится четвертая книга — "The Born Queen" или начинать изучать английский язык.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
26 февраля 2011 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Golden_Eagle И у меня возник такой вопрос будит ли переводится четвертая книга — "The Born Queen" или начинать изучать английский язык.
Начинать изучать.
|
|
|
streetpoet
философ
|
27 февраля 2011 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скажите пожалуйста в каком издании/переводе стоит читать "Меж двух времён"? у меня "Мир" 1990, переводчики Битов и Тальми. Но указано что это сокращённый перевод. Насколько он сокращён? Сильно ли это влияет на восприятие книги? И есть ли полный перевод? Заранее спасибо
|
|
|