Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 14:11  

цитата Claviceps P.

Но это не отменяет вопросов и претензий, озвученных badger'ом

А кто отрицает претензии по аннотации и копирайту? До они есть.
Остальные претензии тут, как и в любом подобном случае, когда издаётся не оригинальный сборник, а "избранное" абсолютно справедливо идут лесом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 14:19  

цитата badger

Твоя позиция понятна — защищать Эксмо даже если это противоречит логике и здравому смыслу. Извини, я сразу не понял, и зря ввязался в этот спор.

Правда? В чём это именно противоречит?

Моя позиция:
1. Смотрим каждый случай отдельно, а не собираем воедино пять разных ситуаций
2. Смотрим суть, и претензии должны быть по сути (претензия к "избранному" вида "почему не авторский" — смешна)
3. Смотрим, как это делают другие и учитываем это при оценке происходящего

В чём разница наших позиций?

Моя: при издании трёхтомника о Конане мощно накосячили в первом томе. При переиздании ошибки будут исправлены, и это круто! Издательство — молодцы, что тратят время на исправление найденных ошибок, заботясь о читателе.

Твоя: при издании трёхтомника о Конане мощно накосячили в первом томе. Издательству плевать на читателя, не могли сразу всё сделать. А ошибки при переиздании правят — так чтобы бабок с фанатов срубить побольше.

Мы оба признаём наличие ошибок. Только ты смотришь и негативно оцениваешь, что они имели место быть (независимо от причин), а я смотрю, что сделано дальше для их исправления, и сделано ли вообще. Учитывая при этом, как в подобных случаях ведут себя другие издательства.
Почему то мне не кажется, что логика в моём подходе отсутствует...


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 14:41  

цитата Dark Andrew

2. Смотрим суть и претензии должны быть по сути (претензия к "избранного" вида "почему не авторский" — смешна)

То есть, если на русском языке будет издан вот этот сборник Муркока http://www.fantlab.ru/work31560 (а еще лучше подборка с левым составом), а в копирайтах будет стоять название вот этого сборника http://www.fantlab.ru/work3565 это будет замечательно! Ты порадуешься, что наконец то издали авторский сборник, а обнаружив что состав с оригинальным не совпадает, будешь продолжать радоваться тому, как удачно неизвестный тебе составитель скомпановал этот сборник? У меня претензия не к составу (сборник на самом деле замечательный), а к подаче информации — левый копирайт, отсутствие предисловия/пояснения. Вкусную конфету тоже можно завернуть и в красивый фантик, и в грязную газету. Только эффект от этого разный будет. Ключевый слова специально выделил — ты у каждого прилавка с комментариями стоять не будешь, а для простого покупателя ситуация выглядит именно так.

цитата Dark Andrew

3. Смотрим, как это делают другие и учитываем это при оценке происходящего

Смотрим как издают мейнстрим и детскую литературу и делаем выводы, покосившись на полку с фантастикой.

цитата Dark Andrew

При переиздании ошибки будут исправлены, и это круто! Издательство — молодцы, что тратят время на исправление найденных ошибок, заботясь о читателе.

Я что-то пропустил и заявлено переиздание этого трехтомника с исправленным переводом и с хорошим качеством печати? Или будет переиздание в другой серии, без иллюстраций, без доп. материалов, но с подчищенными переводами? Коллекционка — отдельно, редактированный перевод — отдельно? Чему именно радоваться?
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:09  

цитата badger

То есть, если на русском языке будет издан вот этот сборник Муркока http://www.fantlab.ru/work31560 (а еще лучше подборка с левым составом), а в копирайтах будет стоять название вот этого сборника http://www.fantlab.ru/work3565 это будет замечательно! Ты порадуешься, что наконец то издали авторский сборник, а обнаружив что состав с оригинальным не совпадает, будешь продолжать радоваться тому, как удачно неизвестный тебе составитель скомпановал этот сборник?

Скажу честно. Если на русском языке будет издан сборник Муркока, то я посмотрю его состав, а не копирайт и сравню с оригинальным. Когда я увижу не соответствие копирайта составу, то напишу что-нибудь вроде "опять накосячили с копирайтом". А не "почему из авторского сборника выкинули что-то".
Мало того, я прекрасно знаю две вещи:
1. За всё существование серии "ШФ" в ней не было ни единого авторского сборника, кроме "Рретроспективы", а были только подборки лучшего избранного.
2. Составителем всех сборников в "ШФ" последние лет пять является Александр Жикаренцев.

И ты, как читатель со стажем, тоже это прекрасно знаешь. Поэтому не надо прикидываться казуалом-новичком.

цитата badger

У меня претензия не к составу (сборник на самом деле замечательный), а к подаче информации — левый копирайт, отсутствие предисловия/пояснения.

Левый копирайт — претензия понятна и очевидна, не вопрос.
Отсутствие предисловия/послесловия — претензия совершенно левая. Для серии ШФ наличие предисловия/послесловия исключение, а не норма. Они на полторы сотни томов есть в двух или трёх.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:11  

цитата Dark Andrew

Я вот не читаю, в целом, ни ИБ, ни "Мона Лизу", и не в курсе, кто проводил сравнения по качеству переводов.


Ну так поверь тем, кто читает. :-)

цитата Dark Andrew

1. Издали книгу, над книгой работали, её готовили
2. В книге не смотря на это нашлись косяки


-- значит, хреново работали и заведомо солгали про новые, выправленные. (Это я конкретно про "Конана", про Кларка, про Кука, о котором "вдруг вспомнили, что не было сквозной редактуры").

цитата Dark Andrew

правка будет столько сколько нужно — см. Бэккера, Эриксона и Пратчетта


Про Пратчетта-то... после "Народа" я бы так вот громко не утверждал. Там с оригиналом как бы не очень внимательно редактор сравнивал... по меньшей мере. Потому что имеют место быть пропущенные предложения и очень странные местами формулировки.

цитата Kuntc

И почему нового Норфолка в левую серию засунули? А Ирвинга?


Отчего же в левую? "Глобал бук" -- специальная серия для толстых книг. Вы себе представляете "Носорога" в ИБ? Это ж был бы кирпич, распадающийся на куски.

цитата Kuntc

На фига для фэнтезийной книжки примечания?


Для, например, "Драконов Вавилона"?

цитата Dark Andrew

Основные претензии к первому тому Конана, хочу тебе напомнить — к нестыковкам имён/названий в новых произведениях, а вовсе не к переводам Хаецкой. Кел-Кор, наш главный любитель Говарда не даст мне соврать. Да и ты сам мог бы открыть тему и посмотреть, что именно было основными претензиями.


Э нет, дорогой товарищ. Когда Хаецкая путает "храм" и "замок", и солдат совершает какие-то немыслимые манипуляции с арбалетом -- это не нестыковки. Это лажа, которая, между прочим, вычисляется просто при чтении текста, даже не нужно сравнивать с исходником. Такого там хватает, и об этом писалось. Но -- "длинная память хуже чем сифилис, особенно в узком кругу". (с)

цитата Dark Andrew

новые переводы. Старых там (в первом томе, к которому больше всего претензий) крайне мало и как раз к ним претензии были совсем не глобальные

цитата Dark Andrew

В чём разница наших позиций?
Моя: при издании трёхтомника о Конане мощно накосячили в первом томе.


:-)))

цитата Dark Andrew

1. За всё существование серии "ШФ" в ней не было ни единого авторского сборника, кроме "Рретроспективы", а были только подборки лучшего избранного.


Но заявлен был как минимум ещё один -- Карда. Сильно в результате покоцанный. Можем также вспомнить мягко говоря неправдивые аннотации на Сильверберге.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:12  

цитата badger

Я что-то пропустил и заявлено переиздание этого трехтомника с исправленным переводом и с хорошим качеством печати? Или будет переиздание в другой серии, без иллюстраций, без доп. материалов, но с подчищенными переводами? Коллекционка — отдельно, редактированный перевод — отдельно? Чему именно радоваться?

Что ты куришь и откуда ты берёшь информацию? Да, заявлено, да в другой серии — в "Гигантах фантастики". Качество печати, как тебе прекрасно известно, никем никогда не заявляется в принципе. Но с чего ты взял, что без допов и иллюстраций, я понять не могу?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:16  
Тут надо бы подытожить, потому что -- работа горит, а здешние споры -- это занятие бессмысленное и беспощадное. И тигров нужно беречь. :-) Действительно из наличествующих на российском рынке издательств, которые выпускают фантастику, по совокупности на данный момент "ЭКСМО" -- лучшее. Но откровенная ложь в аннотациях, недобросовестная работа при якобы выправленных редактуре-переводах тоже здесь имеет место быть (про оборванные циклы умолчим). Также при переизданиях -- даже собственных книг -- громкие заявления озвучиваются и не всегда выполняются. А "других у нас для вас нет".

Что, повторяю, не отменяет факта издания в том числе и качественных книг.


магистр

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:19  

цитата badger

А хочешь я выдвину версию, которая всем противникам издательской политике Эксмо должна понравится Составитель серии большой поклонник Креса. И он захотел иметь дома все его книги в хорошем издании. Перевели, оформили, и быстро выпустили в подходящей серии. Ключевое слово "быстро", пока еще нельзя было просчитать — пойдут книги или нет. Если книги продадутся — хорошо, серия еще протянет. Лягут книги в продаже и утянут за собой серию — ну что же, у нас как всегда читатель виноват, не нужны ему хорошие книги. А вот собрание любимого автора на полочке и в том, и в другом случае окажется
   вот абсолютно такое же ощущение и у   меня,    личные вкусы решают многое , если не все.   Сейчас    скажу наиглупейшую, просто таки   не зрелую, детскую вещь , а не буду я больше покупать   книг   Эксмо.   Надоело!!!!! Сколько недоизданного , сколько оборванных серий, сколько надежд и разочарований !!!!   Хотя я понимаю, что в убыток себе работать никому не хочется


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:20  

цитата Vladimir Puziy

-- значит, хреново работали и заведомо солгали про новые, выправленные. (Это я конкретно про "Конана", про Кларка, про Кука, о котором "вдруг вспомнили, что не было сквозной редактуры").

У Конана на 13 рассказов 8 новых переводов — чистая правда.
У Кларка не понял о чём речь. Если о браке, то тут спорить не о чём, но причём тут ложь и причём тут исправления?
У Кука не "вспомнили, что не было", а решили, что в первых править нечего.

цитата Vladimir Puziy

Про Пратчетта-то... после "Народа" я бы так вот громко не утверждал. Там с оригиналом как бы не очень внимательно редактор сравнивал... по меньшей мере. Потому что имеют место быть пропущенные предложения и очень странные местами формулировки.

Про "Народ" ничего не скажу, имел в виду "ПМ", который правит Жикаренцев. "Народ", насколько я помню копирайты он не правил.

цитата Vladimir Puziy

Э нет, дорогой товарищ. Когда Хаецкая путает "храм" и "замок", и солдат совершает какие-то немыслимые манипуляции с арбалетом -- это не нестыковки. Это лажа, которая, между прочим, вычисляется просто при чтении текста, даже не нужно сравнивать с исходником. Такого там хватает, и об этом писалось.

Минутку. Поднимаем претензии к первому тому. Главные — не к Хаецкой, а именно к нестыковкам были. У Хаецкой — лажа, это факт, но вовсе не это было основными претензиями.

цитата Vladimir Puziy

претензии были совсем не глобальные

цитата Vladimir Puziy

мощно накосячили в первом томе

И чего, не совсем понял? Косяки там мощные по тому в целом, с теми же асирами/ванирами.
А конкретно по пяти старым рассказам все претензии и свелись в итоге к арбалету да храму — это разве глобальные?

цитата Vladimir Puziy

Но заявлен был как минимум ещё один -- Карда. Сильно в результате покоцанный. Можем также вспомнить мягко говоря неправдивые аннотации на Сильверберге.

http://www.ozon.ru/context/detail/id/2341... — где в аннотации сказано, что это полный авторский сборник Карда.

Про косячные аннотации я говорю ещё раз:
1. Они есть, и они косячные, и о них спорить не о чем
2. Аннотации пишут в головном "Эксмо", состав делает "Домино"
Поэтому претензии к аннотации и претензии по составу адресуются совершенно разным людям и не надо их в один котёл мешать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:21  

цитата космея

Сейчас    скажу наиглупейшую, просто таки   не зрелую, детскую вещь , а не буду я больше покупать   книг   Эксмо.

Как здорово, что вы сами понимаете, как это выглядит.
Даже когда про серию так говорят — и то смешно, а когда издательство в целом — просто отпад :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:25  

цитата Dark Andrew

1. За всё существование серии "ШФ" в ней не было ни единого авторского сборника, кроме "Рретроспективы", а были только подборки лучшего избранного.

Вранье.
http://www.fantlab.ru/work10974 полный авторский сборник, с предисловиями.
http://www.fantlab.ru/work4871 тоже авторский сборник, но уже "подредактированный". Ситуация такая же как и с Матесоном, у которого 74 рассказа совпадают, а 11 заменено. Тут не косяк с копирайтом — тут именно редактирование сборника составителем и его компановка. Обоснования которого в книге нет. Объяснили бы это в аннотации — хорошо. Написали бы предисловие — замечательно. Никак не поянили эту компановку — косяк и претензия к составителю.

цитата Dark Andrew

Но с чего ты взял, что без допов и иллюстраций, я понять не могу?

Я вообще-то спросил. От тебя я первый раз слышу, что редактированный перевод будет в "Гигантах". Для меня уже минус — тома не слишком удобны, трехтомник в этом случае был идеальным вариантом. Теперь задаю вопрос второй раз — иллюстрации и допы сохранятся? То есть, издание будет аналогично коллекционному, просто перепакованное в один том?
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:25  

цитата Dark Andrew

http://www.ozon.ru/context/detail/id/2341... — где в аннотации сказано, что это полный авторский сборник Карда.


Ай, бросьте. :) На "Эскалибуре", помнится, озвучивалось, что выйдет именно авторский. А что в аннотации не сказано -- так их ведь в головном офисе "ЭКСМО" делают, вот и накосячили. Удачно на сей раз. :-)))

цитата Dark Andrew

Поэтому претензии к аннотации и претензии по составу адресуются совершенно разным людям и не надо их в один котёл мешать.


Ты уверен, что большинство читателей прочувствуют эту разницу или вообще осознАют?

И вообще, народ тут "ЭКСМО" ругает, а ты защищаешь "Домино". Где логика? :-)))

Ладно, Андрей, рубиться можно до бесконечности, толку с этого -- ноль. :-)


магистр

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:30  
конечно , это смешно, но так наболело, я так надеялась , что доиздадут , хотя бы Уильямся, поскольку читать в оригинале увы не получится Вообщем на новинки зарубежного фэнтези нам надеяться больше нечего????


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:37  

цитата Vladimir Puziy

Тут надо бы подытожить, потому что -- работа горит, а здешние споры -- это занятие бессмысленное и беспощадное. И тигров нужно беречь. Действительно из наличествующих на российском рынке издательств, которые выпускают фантастику, по совокупности на данный момент "ЭКСМО" -- лучшее. Но откровенная ложь в аннотациях, недобросовестная работа при якобы выправленных редактуре-переводах тоже здесь имеет место быть (про оборванные циклы умолчим). Также при переизданиях -- даже собственных книг -- громкие заявления озвучиваются и не всегда выполняются. А "других у нас для вас нет".

Что, повторяю, не отменяет факта издания в том числе и качественных книг.

Подписываюсь под каждым словом:beer:.
Надо было утром короче говорить и без примеров, которые здесь такую бучу вызвали:-) А так — день прошел, а каждый остался при своих. Хотя для меня плюс — узнал о переиздании Говарда. Теперь надо пальцы скрестить — вдруг и на само деле что-то толковое будет.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:38  

цитата badger

Вранье.
http://www.fantlab.ru/work10974 полный авторский сборник, с предисловиями.

Ошибся. Два. "Рретроспектива" и "50x50". Из где-нибудь 50.
Кард — взят за основу оригинальный и убрана часть. В целом — это не оригинальный сборник.

цитата badger

http://www.fantlab.ru/work4871 тоже авторский сборник, но уже "подредактированный". Ситуация такая же как и с Матесоном, у которого 74 рассказа совпадают, а 11 заменено. Тут не косяк с копирайтом — тут именно редактирование сборника составителем и его компановка. Обоснования которого в книге нет. Объяснили бы это в аннотации — хорошо. Написали бы предисловие — замечательно. Никак не поянили эту компановку — косяк и претензия к составителю.

Ещё раз.
Единственная обоснованная претензия по сборнику Матесона — это к тому, что туда кто-то поставил название исходного сборника "Collected Stories". Это единственный косяк книги. Что именно сделал составитель я написал выше — из трёх сборников собрал один. Составитель не обязан ничего объяснять (и ни в одном томе ШФ ничего не объяснял). Аннотатор в случае Матесона (в отличии от косяка с Сильвербергом) не написал, что это оригинальный сборник. Поэтому все остальные претензии совершенно беспочвенны.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:48  

цитата Vladimir Puziy

Вы себе представляете "Носорога" в ИБ? Это ж был бы кирпич, распадающийся на куски.

Да. "Словарь Ламплиера" не распадается. И "Сын цирка" Ирвинга за восемьсот страниц тоже аккуратный толстенький томик.

цитата Vladimir Puziy

Для, например, "Драконов Вавилона"?

Не читал.
Но для того, что мне знакомо по ММиМ или ЧФ, примечания не требуется.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 15:58  

цитата Kuntc

И почему нового Норфолка в левую серию засунули? А Ирвинга?

Почему левую серию? Книги самостоятельны, с другими не связаны. Могут издавать где хотят. Нигде в ИБ не сказано, что там будут полные собрания каких-то авторов, более того их постоянно переиздают в других сериях. Это претензия из разряда "А почему романы Стюарт про Артура издали в ШФ, а детективы — в "МЛ?" Какая из этих серий левая;-)
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


миротворец

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 16:09  

цитата Dark Andrew

Единственная обоснованная претензия по сборнику Матесона

Так все-таки обсонованная претензия есть? И по Куку, и по Говарду, и по аннотациям к Сильвербергу, и по блоку у Кларка... И по обещанному и неизданному Уильямсу? Естественно, все эти претензии разного характера, и адресованы они разным людям, но все они относятся к книгам, на титуле которых написано "Эксмо"/"Домино". Поэтому их вполне можно высказывать в этой теме, а уж разбираться кто и в чем виноват должны не читатели. Они получают книги с косяками, или вовсе не получают их, они платят за них свои деньги, и они имеют право голоса. И могут критиковать ту продукцию, за которую платят. А если критики много, и она действительно обоснованная, то может на самом деле в консерватории стоит что-то подправить?
Я уже устал это сегодня повторять, но напишу еще раз. Я с удовольствием покупаю качественные книги от этого издательства. И благодарен им за это. Но я не собираюсь закрывать глаза на косяки и огрехи и жить по принципу "ешь что дают, а то и это отнимут". Если рынок зарубежной фантастики в России накроется медным тазом, мне будет очень жаль. Но в этом будет вина не только читателей (которые и так всегда крайние), но и издательства тоже. А уж что станет соломинкой, переломившей спину верблюда, не узнает никто.
–––
"В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг


миродержец

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 16:17  

цитата космея

конечно , это смешно, но так наболело

Когда это говорит один человек, это действительно, выглядит смешно, но когда подобные настроения приобретают распространенный характер это уже перестает быть смешным. А политика издательства именно этому и способствует.


магистр

Ссылка на сообщение 20 марта 2011 г. 16:51  
Чтобы продать продукт (книгу, машину, телефон) нужно заинтересовать   покупателя:качеством, ценой, многими факторами. Смешно слушать, что во всем виноваты читатели, мол не покупают. В соседней ветке виноваты пираты, мол скачивают. А издательства не виноваты.
Для себя решил, книг ЭКСМО больше не покупать, и не покупаю. Зачем мне не до изданные циклы? Меня мало интересует нытье издательств, меня как потребителя их политика не устраивает, это мы тут сидим дискутируем, а основная масса покупателей не заморачиваеся, на фантлабе не сидит и информацию не выуживает. Не до издали цикл, или выпустили с поганой редактурой или вообще без нее, или перевод промтом сделанный:-) О чем мы тут спорим, кто виноват в этом? Это когда вдруг резко стало, что кто-то фигово делает свою работу, а виноват потребитель? Заинтересуй потребителя качественно изданной книгой.Я понимаю, всем не угодишь, но не надо делать подачек, мол жрите, что дают, сейчас не то время, деньги уйдут к другому, а издательство с таким отношением к делу, останется в убытке и потеряет сегмент рынка.
Страницы: 123...100101102103104...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх