Фантастика 19 го века русская ...

Здесь обсуждают тему «Фантастика 19-го века русская и переводная: библиографии и тексты произведений» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Фантастика 19-го века русская и переводная: библиографии и тексты произведений» поиск в теме

Фантастика 19-го века русская и переводная: библиографии и тексты произведений

Страницы: [1]  написать сообщение
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 12 ноября 2019 г. 19:13  
В процессе изучения русских журналов первой половины 19 века постоянно встречаюсь с публикациями в той или иной степени относящихся к фантастике, прямо или косвенно (статьи и рецензии). Многие произведения никак не отмечены в библиографиях и статьях, что очень жаль, так как целые жанровые пласты литературы остаются неизвестными не только широкой читательской публике, но даже и специалистам.
Второй вопрос: публикация на сайте старой фантастики 19 века, находящейся в безусловно общественном достоянии. Нередко даже известные старые произведения фантастических жанров приходится искать на разного рода сайтах, в том числе, и весьма сомнительных. Было бы удобно иметь "под рукой" на одном сайте тексты фантастических произведений, находящихся в общественном достоянии, выверенные и откорректированные, не говоря уже о разных вариантах одного произведения.


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2019 г. 17:25  
Статья из английского журнала "Edinburgh Review" за июль 1833 года в переводе О. И. Сенковского ( https://fantlab.ru/work967037 ). Статья посвящена, так называемой, французской "неистовой словесности" начала 30-х годов 19-го века и почти наполовину говорит о фантастике.
Статья оперативно была переведена в том же году на немецкий, французский и русский языки и даже вышла в обратном переводе с французского в одном английском журнале в начале 1834 года.
В старой орфографии с некоторыми комментариями.


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2019 г. 18:16  
Фантастическая юмористическая повесть "Утрехтскія происшествія 1834 года", написанная А. Тимофеевым и переписанная О. И. Сенковским (Библиотека для Чтения, 1835, Томъ 12 (XII). Часть первая. № 21. Сентябрь. [Отдѣленіе] I. Русская Словесность. Проза. Стр. 53–74.) В старой орфографии.

В голландском городе Утрехте заговорщицы, под влиянием госпожи Дюдеван (Жорж Санд) и других парижских литературных дам, решили, чтобы все мужчины города провалились сквозь землю, что местная колдунья в точности и исполнила. Наконец-то женщины освободились от этих несносных тиранов...


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2019 г. 08:55  
Имеющийся на сайте журнал "Библиотека для Чтения" О. И. Сенковского не был ни первым, ни последним с этим названием. Собственно, само название — это устоявшееся имя для коммерческих платных библиотек, изобретённых ещё в 18-м веке в Германии.

В 1875-1886 годах выходила "Библиотека для чтения" редактора-издательницы В. И. Сахаровой, которая публиковала в нем переводные романы и повести разных жанров. Эти же романы она печатала и отдельно в виде книг, видимо, с тех же журнальных гранок.
"Женский" переводной журнал не был изобретением Сахаровой. До неё такой же журнал с переводами составляла ученица О. И. Сенковского Е. Н. Ахматова https://fantlab.ru/translator11666 ("Собрание иностранных романов", 1856-1885). В основном она же и переводила с английского, французского и немецкого языков.


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2019 г. 09:12  
Вот журнал В. І. Сахаровой:

"Библіотека для Чтенія. Ежемѣсячный журналъ". С.-Петербургъ. Типографія Э. Ѳ. Метцига. 1875. № 1. Январь 1875 года. Романъ «Нью-Іоркскія тайны». Вилліама Кобба. Части I-II. Стр. 1–354. (цензурное разрешение: С. Петербургъ, 18 Января 1875 года.)
Также: (полный переводъ безъ пропусковъ). Изданіе редакціи журнала «Библіотека для Чтенія». Цѣна 1 руб.
https://fantlab.ru/edition256424

В приложенном файле обложка, титульная страница и сам отсканированный и распознанный номер.


философ

Ссылка на сообщение 22 ноября 2019 г. 10:27  
"Библіотека для Чтенія. Ежемѣсячный журналъ". С.-Петербургъ. Типографія В. С. Балашева. 1875. № 2. Февраль 1875 года.

I. Эмиль Золя. Приключенія Большаго Сидуна и Маленькаго Медерика. Стр. 1–127. (Цензурное разрешение для отдельного издания: С. Петербургъ, 17 Января 1875 года.) https://fantlab.ru/work747933
Также: отдельное издание (разсказъ) — 60 к.

II. Евгеній Шаветтъ. Куртизанка Шиффардъ. Романъ. Часть первая. Прошедшее герцогини. Стр. 1-221. (Цензурное разрешение для отдельного издания: С. Петербургъ, 30 Января 1875 года.) [Часть вторая вышла в № 3 от 1 марта 1875 года.]
Также: отдельное издание (романъ въ 2-х частяхъ) — 2 р.

(Цензурное разрешение: С. Петербургъ, 30 Января 1875 года.) Номер вышел 1 февраля.

В приложенном файле обложка, титульная страница и сам отсканированный и распознанный номер.


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 12:41  
Вот последний номер журнала редактора-издательницы Веры Иосифовны Сахаровой — 1885, № 22. В этом году журнал выходил дважды в месяц.
В последнем номере опубликовано начало перевода романа Жюля Верна "Пятьсот миллионов" (96 стр.) и продолжения не последовало из-за скоропостижной кончины 10-летнего журнала. В том же году прекратилось и издание журнала Е. Ахматовой. Похоже, что это не случайно.


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 23:16  

цитата шерлок

I. Эмиль Золя. Приключенія Большаго Сидуна и Маленькаго Медерика


Произведение из цикла «Сказки Нинон». Рецензия на него и на весь цикл вышла ещё до перевода на русский язык, в "Отечественных записках", №1 (том 158), 1865 год, стр.226:
https://books.google.ru/books?id=iwoYAAAA...

цитата шерлок

В том же году прекратилось и издание журнала Е. Ахматовой. Похоже, что это не случайно.


Толстые литературные журналы без определенного направления во второй половине XIX века перестали пользоваться спросом и закрывались по причине убыточности. Ещё "Библиотека для чтения" Сенковского после его ухода не выдержала конкуренции с "Современником" и "Русским словом" и приносила издателю многотысячные убытки (50 тысяч рублей за последние два года, 1864-1865). Удержались только специализированные журналы, со своей целевой аудиторией.
–––
Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать


философ

Ссылка на сообщение 7 декабря 2019 г. 19:53  
В РНБ практически полностью выложены сканированные номера журнала "Волны" (литературного приложения к газете "Копейка") за 1912-1917 года (остались лишь некоторые номера за 1917 г.). В этом журнале нередко публиковалась фантастика. В 1913 году опубликован перевод романа А. К. Дойла "Затерянный мир" ("Погибший мир"). В № 1 того же года помещен перевод с французского фантастического рассказа А. К. Толстого "Свиданіе черезъ триста лѣтъ" (стлб. 65-78), впервые в переводе А. Е. Грузинского опубликованный в том же году в газете "Русские ведомости" (№ 14-17).
В приложении распознанные страницы из журнала.


философ

Ссылка на сообщение 8 декабря 2019 г. 18:44  
2 публикации из № 5 журнала "Волны" (библиография есть на сайте).
Камилл Фламмарион. Путешествие на планету Марс. Стлб. 122-124.
Эдмунд Перрье. Какова жизнь на Марсе? Стлб. 124-125.


философ

Ссылка на сообщение 10 декабря 2019 г. 21:12  
Очередная "Библиотека для чтения". В 1892 выходило бесплатное приложение к журналу "Царь-колокол" (1891-1893) издательницы Э. Э. Гиппиус. Редактором был К. Н. Цветков. Из 8 номеров 2 были посвящены неопубликованным редакциям произведений Н. Гоголя (№ 3 и 8), № 7 — стихотворениям Кольцова.
К фантастике можно отнести статью К. Фламариона "Сообщение между планетами" (№ 6, стр. 743-756) и сказку Георга Эберса "Волшебный напиток" (№ 5, стр. 901-951). Возможно, есть ещё фантастика.
В приложенном файле статья Фламариона.


философ

Ссылка на сообщение 10 декабря 2019 г. 21:14  
Сказка Эберса.
Сканы из РНБ, выложенные там за последнюю неделю. Без распознавания.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 декабря 2019 г. 23:26  
шерлок Собранная Вами инфа — безусловно заслуживает в той или иной мере внесения на ФЛ. Вот только никто из админов не возьмётся вносить всё подряд, что Вам удаётся найти. Как Вы видите — эта созданная Вами тема никак не может называться оживлённой(( Гораздо полезнее было бы часть инфы (когда есть произведение или хотя бы автор в целомна ФЛ) присылать инфу заявкой, а часть инфы постить в темах Нет автора... Нет произведения...
ЗЫ: Я себе взял под кураторство Алексея Васильевича Тимофеева — надеюсь за зиму довести его стр. до открытия.
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


философ

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 00:23  
БорЧ К сожалению, интерес к фантастике 19-го века небольшой. Откуда взяться оживлению в теме?
Собственно, я размещаю заметки о журналах, чтобы самому не забыть о них, так как сейчас читать их все подряд времени нет. Потом почитаю.
Первые публикации Тимофеева в журнале "Библиотека для Чтения" у меня внесены в базу данных журнала и, если нужно, вам отправлю информацию. Он публиковался там в 1834-1839 годах. Также есть публикации и в журнале "Сын Отечества и Северный Архив" с 1834 или 1833 года. Фантастиаа у него имеется.


философ

Ссылка на сообщение 15 декабря 2019 г. 00:26  
Кстати, сейчас заканчивается выкладка сканов журнала "Новый журнал для всех" (1908-1916) наа сайте РНБ. Журнал на ФЛ имеется, там печатались А. Грин, И. Бунин, А. Куприн, А. Ахматова и др. русские писатели и поэты.
Страницы: [1]

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Фантастика 19-го века русская и переводная: библиографии и тексты произведений»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика 19-го века русская и переводная: библиографии и тексты произведений»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх