автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
2 января 2008 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему-то в списке "Легендариума Средиземья" я не нашла такие известные вещи, как "Речи Финрода и Андрет", "Законы и обычаи эльдар", "Статут Финве и Мириэль". Мне кажется, надо их добавить. Может, они входят в "Шибболет Феанора"? Напишите, если это так.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
baroni
миротворец
|
3 января 2008 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Странно, что тема, посвященная Толкиену обнаружались толко на форуме "Библиографии авторов". Да и то — открылась совсем недавно. Так вот, сегодня, 3 января, день рождения Джона Рональда Руэла Толкиена
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Ksavier
магистр
|
|
WiNchiK
магистр
|
|
Pickman
миротворец
|
7 апреля 2008 г. 13:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему в библиографии нет Избранных писем? Большая их часть имеет непосредственное отношение к фантастике. Или я невнимательно искал?
|
––– Джон умрет, а я буду жить |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
|
Pickman
миротворец
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
7 апреля 2008 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pickman Английский я знаю, так что просто проглядел, спасибо!
Нет, я не для того добавил, чтобы пояснить, — а потому что книга ведь выходила по-русски.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Pickman
миротворец
|
|
Veronika
миродержец
|
16 июня 2008 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, а почему бы не добавить в библио украинский перевод "Детей Хурина"? Красивое ведь издание..
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ZiZu
миротворец
|
17 июня 2008 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
albori вносятся только Русские и Оригинальные названия. Загляните на странички Украинских писателей и увидите там Украинские названия. Решение не вносить издания на других языках (кроме русского) было принято по всем авторам. И мы стараемся его соблюдать.
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Veronika
миродержец
|
17 июня 2008 г. 22:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Вносятся русские и оригинальные названия. Названия на других языках не вносятся. Издания тоже за редкчайшими исключениями. Ну нет так нет, я просто спросила. Будем сами (все, читающие на украинском) читать и получать удовольствие. А вот на качество издания АСТ (особенно иллюстрации) интересно будет посмотреть...
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
17 июня 2008 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika А вот на качество издания АСТ (особенно иллюстрации) интересно будет посмотреть...
хм. шутка недели. качество иллюстраций от АСТ. Что-то я у них вообще не помню нормальных внутренних иллюстраций. Если у меня склероз, то кто-нибудь подскажет? Чур Ашмаринские не предлагать.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
17 июня 2008 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew цитата Veronika А вот на качество издания АСТ (особенно иллюстрации) интересно будет посмотреть... хм. шутка недели. качество иллюстраций от АСТ.
Я в том смысле, сохранят ли они иллюстрации Алана Ли, цветные и те, что прямо в тексте. Собственно, наполовину из-за этого куплен украинский перевод. Там оформление полностью идентично оригиналу.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Дядюшка Шу
гранд-мастер
|
|
creator
магистр
|
|
Tyrgon
магистр
|
5 декабря 2008 г. 00:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Неожиданно (и совершенно случайно) для самого себя обнаружил, что на сайте нет моего издания ВК и Хоббита со сказками, преданиями и стихами из Алой книги. Если нужно могу при оказии на работе отсканить обложки следующего издания:
1.) Толкиен Дж. Р. Р. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 1. Хоббит, или Туда и обратно: Повесть, сказки/пер. с англ. Предисл. В. Муравьева.- Тула: Филин, 1994.- 398 с.: ил. ISNB 5-7293-0009-3, 5-7293-0010-7 (т.1) тираж 50 000 экз.
Предисловие В. Муравьев, 1988 Перевод Н. Рахманова, С.Кошелев, Г. Усова, Ю. Нагибин, И Забелина, Е. Гиппиус, 1992 Иллюстрации Н. Мартынова, 1994
Содержание: Предисловие Хоббит, или Туда и Обратно Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой книги (их много, если надо могу поименно ;)) Волшебные сказки — Лист работы Мелкина, Фермер Джайлс из Хэма, Кузнец из Большого Вуттона
2) Толкиен Дж. Р. Р. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 2. Хранители: Повесть: Пер. с англ.- Тула: Филин, 1994.- 444 с.: ил. ISNB 5-7293-0009-3, 5-7293-0011-5 (т.2) тираж 50 000 экз.
Перевод В. Муравьев (пролог и книга первая) и А. Кистяковский (книга вторая и стихотворения), 1988. Иллюстрации Н. Мартынова, 1994
Содержание: Пролог (о хоббитах, о трубочном зелье, о благоустройстве Хоббитании, о том, как нашлось кольцо) Книга первая Книга вторая
3.) Толкиен Дж. Р. Р. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 3. Две твердыни: Повесть/Пер. с англ.- Тула: Филин, 1994.- 384 с.: ил. ISNB 5-7293-0009-3, 5-7293-0012-3 (т.4) тираж 50 000 экз.
Перевод В. Муравьев, 1988. Иллюстрации Н. Мартынова, 1994
Содержание: Книга третья Книга четвертая
4.) Толкиен Дж. Р. Р. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 4. Возвращенье Государя: Повесть/Пер. с англ.- Тула: Филин, 1994.- 350 с.: ил. ISNB 5-7293-0009-3, 5-7293-0013-1 (т.4) тираж 50 000 экз.
Перевод В. Муравьев, 1988. Иллюстрации Н. Мартынова, 1994
Содержание: Книга пятая Книга шестая Приложение (карты Средиземья с указанием тех мест, где происходили главные события, о которых рассказывает эпопея "Властелин Колец")
При этом иллюстрации двуцветные, в каждом томе на переднем форзаце карта средиземья "от Профессора", с переводом основных обозначений и наименований местностей, а на заднем форзаце — приближенная, увеличенная карта, с большей детализацией местности, указанием топографических высот и наименований как на английском, так и основных в переводе.
P.S. Если все выше изложенное лишняя или дублирующая информация, то прошу прощения...
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
5 декабря 2008 г. 01:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tyrgon Если нужно могу при оказии на работе отсканить обложки следующего издания:
А пожалуйста — и скиньте мне в личку.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|