Гарри Гаррисон


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Гарри Гаррисон»

Гарри Гаррисон

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 13:29  

цитата teron

Прецеденты есть: Фармер сначала написал рассказ, а потом трилогию о Мире дней. Шекли — сначала рассказ, потом трилогию об Охоте.
Хотя достать бы английский текст, чтоб не гадать, но в сети я не смог найти.

Ну хотя бы потому, что что это тогда не часть цикла, а примыкающий самостоятельный рассказ. И у Шекли, и у Фармера рассказ не дополняет цикл, не является его элементом. Также, как у Симмонса "Гибель кентавра" не часть цикла "Гиперион".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 13:33  

цитата

In Harry Harrison and Tom Shippey's "A Letter from the Pope" (co-written by an academic, thus perhaps with sounder historical credentials than some) Alfred of Wessex wavers between Christianity and paganism.

Ну и какое это отношение имеет к тому циклу?


авторитет

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 15:11  
Dark Andrew

Я и говорю, что нужен текст рассказа (оригинал или перевод), чтобы понять связь рассказа с трилогией или есть связь в принципе.

У Шекли, действительно, рассказ только примыкает к трилогии (а в библиографии это не отмечено, кстати).
А вот у Фармера рассказ упоминается в авторском предисловии к первому роману трилогии: мол, действие романа происходит через много лет после рассказа (хотя это тоже можно расценить как примыкание к трилогии, ведь их объединяет только общий мир).

В общем, кураторы авторов пусть принимают решение.
–––
Не детская сказка у нас получилась, сказал Колобок, дожевывая остатки Лисы...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 15:18  

цитата teron

А вот у Фармера рассказ упоминается в авторском предисловии к первому роману трилогии: мол, действие романа происходит через много лет после рассказа (хотя это тоже можно расценить как примыкание к трилогии, ведь их объединяет только общий мир).

Разве?! Тогда надо этот факт отметить. Я читал и романы и рассказ, но не помню этого предисловия.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 11:05  
"Меня терзают смутные сомнения" по поводу рассказа "Бегите, грешники".
Откуда пошло, что это перевод рассказа "Run from the Fire"?
В 14 т. Поляриса указано, что это рассказ "The Wicked Flee". Помещен в составе сборника "The Best of Harry Harryson" (1976) (кстати, сборник в библиографии отсутствует), где Wicked Flee и печатался. В предисловии Гаррисона сказано, что рассказ написан для антологии "Новые измерения".
В составе антологии New Dimensions напечатан Wicked Flee.
По объему соответствует: 12 стр. у Поляриса, 13-14 стр. в англоязычных сборниках.
Объем Run from the Fire в 2 с лишним раза больше — 32 стр. в оригинале.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 12:44  
Chicot
Вы абсолютно правы, это наша ошибка.
http://www.uchronia.net/bib.cgi/label.htm...
http://www.uchronia.net/bib.cgi/label.htm...

Куратору автора написал, надеюсь, что он отреагирует быстро.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 10:08  
Исправления внесли, но частично.
"Беглец" — это тот же Wicked Flee. "Свободу" не читал, но видимо то же самое.

цитата negrash

Значит так. Разобрался с переводами Гаррисона — собственно, собрал все, которые когда-либо выходили (будь то сетевая публикация или бумажная, спасибо Вам, фантлабовцы, за помощь в этом нелегком деле!).
Есть уточнения по библио.
"Бегите, грешники"/"Бег нечестивых" (пер. А. Паллерштейн), "Свобода" (пер. Л. Дымов) и "Беглец" (пер. В. Вебер) — это ОДИН и тот же рассказ. Причем, перевод Вебера наиболее литературный.


А перевода Run from the Fire скорее всего не существует, как и большинства рассказов Гаррисона не вошедших в сборники.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 14:46  

цитата Chicot

Исправления внесли, но частично.
"Беглец" — это тот же Wicked Flee. "Свободу" не читал, но видимо то же самое.

Это всё одно и то же. Куратор видимо меня не понял. Ещё раз напишу )


миротворец

Ссылка на сообщение 11 июля 2016 г. 21:31  
Кстати...
«Starship in Science Fiction and Reality». Во-первых, у Гаррисона нет такой книги. Правильное название: "Spacecraft in Fact and Fiction" (http://www.michaelowencarroll.com/hh/nf06... ). А, во-вторых, он ее не писал. В своих мемуарах на стр. 227-228 русского издания Г.Гаррисон признается, что не является автором этой книги. Это произведение написал Малькольм Эдвардс (Malcolm Edwards). Эдвардс обратился к Гаррисону с просьбой поставить на обложке его имя, чтобы пробить издание. Гаррисон согласился, предварительно исправив мелкие ошибки.

P.S. Заявку отправил. Надо бы в комментариях к тому указать.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июня 2021 г. 11:23  
Небольшой материал — Кому посвящал свои романы Гарри Гаррисон?
Можно посмотреть здесь: https://fantlab.ru/blogarticle73137
Страницы: 123    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Гарри Гаррисон»

 
  Новое сообщение по теме «Гарри Гаррисон»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх