Составление библиографий ...

Здесь обсуждают тему «Составление библиографий: проблемы и решения» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Составление библиографий: проблемы и решения» поиск в теме

Составление библиографий: проблемы и решения

Страницы: [1]  2  3  4 ... 95 96 97 98 99  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 19:52  
Помогите перевести эту хрень:
The Kid Nobody Could Handle
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 19:53  
А на translate.ru как перевели?


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 19:57  
Ребенок Никто Не мог Обращаться
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:01  
Написал на форум продвинутых "англичан", через пару часов ответят.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:02  
Meaning of Liff — тоже непонятно что такое Liff


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:04  
Может Liff — это имя/название чего-либо. "Значение Лифф"
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:05  
Ребёнок с которым никто не мог справиться. Так мне ответили.


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:07  
Логично.
Ребенок, который ни с кем не ладил. handle — это скорее в плане отношения между людьми, чем их борьбы
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:09  
А это у какого автора такое произведение?


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:10  
хотя
", с которым ..."
ближе, чем
", который ..."
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:10  
Курт Воннегут
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:12  
А что, шлифовку уже без меня закончили, да? 8-]


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:16  
Нет, просто я так прикинул и понял, что она никогда не кончится. А идти вперед надо.
Насчет перевода: "Несговорчивый ребенок", думаю, хорошо подходит
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:19  

цитата creator

Нет, просто я так прикинул и понял, что она никогда не кончится. А идти вперед надо.

Я тоже так думаю. Нужно просто следить за новыми изданиями и книгами, да и вбивать постепенно.


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:27  
А как город Hyannis правильно по-русски произносится?
Боюсь даже предположить. :-)))
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:31  
Наши переводчики-дуболомы перевели бы Хуянис, это точно :-))). А вообще, наверное, Хианнис. Поэтично.


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 20:33  
Блин. Прямо в дырочку. А я гадал сидел...
Сенкс
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


магистр

Ссылка на сообщение 13 мая 2005 г. 21:41  
Кто переведет слово Thanasphere, тот герой :-)))
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)


авторитет

Ссылка на сообщение 14 мая 2005 г. 15:19  
А что за слово? Какой контекст? Что-то о прошлом? Былосфера подойдёт? :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 14 мая 2005 г. 19:16  
С чего ты взял, что это о прошлом?
–––
+7(996)730-00-00 (Telegram, WhatsApp, Viber)
Страницы: [1]  2  3  4 ... 95 96 97 98 99

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Составление библиографий: проблемы и решения»

 
  Новое сообщение по теме «Составление библиографий: проблемы и решения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх