20 ая ФантЛабораторная работа


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «20-ая ФантЛабораторная работа»

20-ая ФантЛабораторная работа

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 2 декабря 2020 г. 13:26  
Основная площадка для обсуждения конкурса "ФантЛабораторная работа — 20".

В заглавном сообщении темы будет появляться информация, актуальная для разных этапов конкурса. Здесь же помещаются ссылки на все конкурсные документы.
В этой теме проводится облегченная политика модерации, то есть здесь запрещены только обсценная лексика, оскорбления собеседников и пропаганда нечестных методов игры. Для откровенного оффтопика лучше воспользоваться специальной темой, предназначенной для того, чтобы конкурсанты могли "выпустить пар" — это старая добрая Пивнушка "Цианид".
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО КОНКУРСУ

Конкурс анонимный, авторам-участникам запрещается раскрывать своё авторство публично или в приватном порядке, а также до завершения конкурса публиковать свой рассказ в бумажных изданиях или сети Интернет. Все рассказы подаются только с основной учётной записи автора на сайте "Лаборатория фантастики".

Правила можно почитать здесь.

Темы конкурса:
  1. 1. Земная интуиция
  2. 2. Письмо от незнакомца
  3. 3. Нечеловеческая логика
  4. 4. Когда оборвалась связь


Доп. условие для тем 1 и 2: место действия — Земля
Доп. условие для тем 3 и 4: место действия — Внеземелье


Конкурс завершён

1 группа — жёлтая — куратор arturovna — колонка
2 группа — красная — куратор lowercase — колонка
3 группа — синяя — куратор volga — колонка
4 группа — зелёная — куратор artem_kelmanov — колонка

Карточки рассказов 3 тура: https://fantlab.ru/work1394375

Победители:
1. Без связи
2-3. Расколотые
2-3. Мы вернемся из бездны


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 18:52  
Имхо, все эти Шекли и иже с ними ещё воспринимаются в зависимости от перевода. Даже гениальный рассказ переводчик может опоганить. Помните же известное:

цитата

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." — Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." — Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка." — Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled." — Оригинал.


Например переводчики и корректоры (точнее их отсутствие) умудрились испоганить прекрасный роман Дж. Хилла " Страна Рождества " да так, что Боромиру и не снилось:-D.

Так что всё сложно. А чтобы нормально читать на языке оригинала, нужен, к примеру, английский с уровнем хотя бы b2. И то — не факт, что можете при этом оценить красоту языка.
–––
Nothing lasts forever, it all will be gone. У тяжёлой железной хтони отобьём ещё миллиметр.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 18:53  

цитата Bladeness

Под интуицию все таки иногда сложно бывает подогнать сюжет
Пожалуй, да. 1 тема сложнее.
–––
Nothing lasts forever, it all will be gone. У тяжёлой железной хтони отобьём ещё миллиметр.


философ

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 19:26  
Шаровое поле
Перемудрено. А внутри пустота.

Долгожданное лето
Очень необычный рассказ. Минимум разъяснялок, зато мир какой странный. Может и не странный, если под другим углом посмотреть. Это похоже – когда слова в знакомые звукоформы складываются, а сами слова ненашенские, нечеловеческие. Хотя похожие. Сидишь и думаешь – то ли я понял? А не надо думать. Такое надо чувствовать. Присутствовать и участвовать. И тогда светло в конце. Улыбка на губах.
Работа мастера. Очень рад, что пересеклись.

Марта и Маргарет
Ещё до пугало на ветру всплыло название “ Страж”, а потом появились эти слова. Что-то роднит героя со Стражем. Что? Насколько бескорыстно Страж помогал людям? Всем ли? Вопрос не простой. Сначала показалось: подача замечательна, но морализаторства многовато. Концовка с Маргарет накрывает всё импрессионистским одеялом. И это хорошо. То, что надо. У рассказа появились объём, тайна, глубина.
Очень хорошо.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 19:54  

цитата SAM77

Даже гениальный рассказ переводчик может опоганить.

Только вчера думал о красоте авторского перевода.
Три вещи вспоминал: Джона Ячменное зерно Бернса, Балладу Редингской тюрьмы Уайльда и Ворона Эдгара По.
Каждую из них переводили более десяти поэтов...
Какие речевые оттенки, какие оригинальные синонимы и обороты...
Почти каждого читать — одно удовольствие.
Бальмонт, Брюсов, Мережковский...
–––
Маэстро, урежьте марш!


миротворец

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 20:03  

цитата dokktor

Джона Ячменное зерно

Зерно с большой. Это прозвище.
Джон Ячменное Зерно.
(Если где увидишь много больших букв — это прозвище, кличка, революционный псевдоним.)
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 20:10  

цитата Gourmand

Зерно с большой

Надо писать (и говорить) не "с большой",
а "с прописной" или в крайнем случае "с заглавной".
8-)
–––
Маэстро, урежьте марш!


философ

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 20:28  
Вспоминаются анекдоты про интеллигентов.
:-)))
ps
У меня в каком-то рассказе был часовой мастер Боб Семьутра.
В семь утра он открывал двери мастерской и до девяти утра принимал заказы.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 21:27  
Желтые
Без связи

Поддержу товарища stereofan в том, что после рассказа действительно остается ощущение теплой ламповой фантастики 60-х.
Это не значит, как правильно выше отметили, что копируется стиль Шекли или других зубров.
Выражается это в самой тематике рассказа и манере подачи сеттинга.
Космос, контакты с чужими, теплая ирония. В этом и есть сходство с 60-х, когда космос вдохновлял, а не пугал.
–––

Моя страничка на АТ https://author.today/u/rodot


миротворец

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 22:21  

цитата dokktor

а "с прописной" или в крайнем случае "с заглавной".

А какая из них в старых книгах делалась с такими завитушками? Наверное, заглавная? "За главу", то есть в начале главы?

Помню, у меня детская книжка была, там первая буква каждой главы была сделана в виде рисунка с этой буквой внутри. Крупный рисунок, со множеством деталей. Иногда я не воспринимал этот рисунок как букву и первое предложение пропускал как бессмысленное.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


авторитет

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 22:39  

цитата Gourmand

Иногда я не воспринимал этот рисунок как букву и первое предложение пропускал как бессмысленное.

Как приятно узнать, что я не одна такая недогадливая в детстве была (не только в детстве, честно говоря) 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 22:45  

цитата Клиффорд Саймак "Мятеж на Меркурии"

Перешагнув через труп одного из селенитов, Том подошел к распростертому телу Бена Джейкобса. Он собственными глазами видел, как могучий кулак одного из теперь уже бездыханных лунян свалил Джейкобса с ног, словно быка, но все же оставалась надежда, что человек еще жив.
---
С кривой улыбкой Том с силой опустил клинок на желтокожую голову. Марсианин нелепо раскинул все восемь конечностей и осел на пол, его голова едва не отлетела от тела.
Том обтер клинок и вернул его обратно в ножны.
Джейкобс был мертв. Макгрегор тоже. Не было никаких сомнений в том, что и все остальные земляне, кроме него, были убиты.

Вот как надо писать.
Титан, моща, глыбище!
*ушёл дальше читать*


философ

Ссылка на сообщение 15 января 2021 г. 23:17  
90 страниц накатали! o_O
Не, я не осилю столько читать!
Приду к финалу.
–––
Выдуманное назад не вдумаешь (с) Интернет


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 00:14  

цитата harrybook

. Он собственными глазами видел,

Мощно)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 00:26  
"С кривой улыбкой Том с силой..."

цитата harrybook

Вот как надо писать.

Оригинала мне увидеть не удалось. (Если у кого есть или кто знает ссылку, киньте в личку). https://fantlab.ru/work10539
Ничего не хочу сказать плохого про переводчицу https://fantlab.ru/translator186 (то есть хочу, конечно, это такая вежливая преамбула), но помнится, в теме Вэнса её перевод Кугеля критиковали.
Только что прочёл у Саймака "Снова и снова". Читатели, знакомые с оригиналом, отмечают простоту предложений, даже рекомендуют Саймака как пособие при изучении английского.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


активист

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 00:54  
синяя

арбалет со вкусом нефти

слишком много ненужных описаний. слишком.
был момент в двух абзацах "магистрали под ключ" и "под ключ буровые", зачем читателю это. ещё и под ключ...
а так — весело, смешно. возле гиперкрутых киллеров, суперхитрых мегакорпораций и прочих пафосных штук. всё такое вышекрышесносное, кроме системы антитеррора.
"я задержал дыхание, прикусил губу и радостно ухмыльнулся. нет, зловеще." — эт сильно.
не знаю почему, но от сравнения с волкодавом я поулыбался, а потом ещё и появилась серая лошадка.
вопрос: а чего это инопланетяне называют расу с соседней планеты названием земной птички?
"я обошёл все павильоны, сначало по диагонали, потом справа налево, потом зигзагом" — круть.
автору спасибки

бисер мироздания

не знаю про эти ваши гимназии, тётушек и прочая, идея/вопрос рассказа мне понравилась. как же оно всё устроено так хытро. для меня затянуто. вопросов всё больше и больше, ещё и автор в конце накидывает. оно, подумать-то и неплохо, если подумать.
накрут интересный. сяп

бутыль с водой

начало улыбнуло: там всякие гадости/опасности, но ты — шагай один. вместе с касом офигел. он задумчиво и почтительно. я задумчиво. ну да лан, это же — притча.
"с тёмных лиц под бледной тенью капюшонов горели тёмные глаза"...
заблудился в чудодейном старце этом и его родне. он — "сын сына моей сестры" — говорит старик кочевник. зачем мне это? голова не выдерживает. оказывается, что 50 лет назад у старика этого украли племяша, и вот теперь сын племяша — известный святой — "мужчина с проседью в волосах". так, скок лет старику кочевнику? ну и фиг с ним, ведь есть ещё кузены, братья и все делы.
и что плучается по итогу? мы ходили туда, мы ходили сюда. напоили мышку, вот такие мы хорошие. и оч преданные. но между мышкой и преданностью — выбор не стоит — наш ответ...
наш ответ — спасибо, автор.

в яичке
такс. поехали. рассказ задаёт загадку. ща, порещаем
лан, лан. в начале про рассказ немного: он интересный. взаимоотношения марка с детективом радуют. плюс тута есть загадка, интрига — это очень хорошо. но в детектив не получилось... система безопасности, которая уничтожит весь музей (!) — ой, ничоси там радикальная система. на остальные то экспонаты пофиг. да и на посетителей.
момент со страховкой — ну да, ну да...
теперь про саму кражу. осторожно спойлеръ

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Погасли микро-фонари с чистым светом, установленные Александром два месяца назад внутри яйца" "Оставив микро-фонари в яйце" — то есть мы понимаем, что 2 месяца назад уже стояли фонари. но систему бабаха отключили вот только-только... это номер раз.
номер два — это собственно сам метод, которым был украден алмаз. фонари — изобретение, деактиватор материи — ваще мегафьють. бог из маш... яйца. эта хитрая приблуда позволяет тебе просунуть руку сквозь непросовываемое, этой же рукой взять (а не пройти сквозь) алмаз и вытащить руку (вместе с алмазом) наружу.
только не говорите мне, что я докопался до выдуманной штуковины, потому как без неё — не было бы ничего. автор, ну так низя.
блин, а читалось с интересом.

сяпушки за рассказ . название — ащ бомбическое


миротворец

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 01:04  

цитата Бармаглотик

автору спасибки

цитата Бармаглотик

сяп

цитата Бармаглотик

наш ответ — спасибо, автор.

цитата Бармаглотик

сяпушки за рассказ

:)
Может, вам что-то ещё почитать, кроме конкурсного? Шекли хотя бы. Или вот из этих https://fantlab.ru/ratings?threshold=1000...
А то складывается впечатление, что вы впервые узнали о существовании литературы вообще. Такой восторг от каждого текста... :-D
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 01:15  
из непонятого
***
Погасли микрофонари
В яйце зудел деактиватор
Система посылала нахер
Алмазы были изнутри

Последний конкурсный рассказ
Последние мученья слова
ТОП отправлять мне нужно снова
Не мучить тексты до зари...


философ

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 02:36  
1. Желтые. Здравствуй, Джули.
Еще никто не написал? Ну тогда я буду первым.
Есть великолепное, шедевральное аниме последних лет (полный метр) "Твое имя". Построено оно на процессе узнавания и попытках встретиться, но. Великолепно оно не процессом узнавания, кто же та девочка из снов, а постепенно раскрывающимся *****. Да и шедеврально оно вовсе не петлей времени, а сценой на радиостанции. По аниме сразу накропали кучу других, не сильно хуже, например, "Дитя погоды", "Здравствуй, мир" и далее везде. А почему бы и нет? Не только одно из лучших произведений жанра, но и самое кассовое аниме всех времен и народов.
Приятно видеть, что и на Фантлабе можно встретить почти что удачный вариант на тему. Но вынужден согласиться с предыдущими критиками — данные сюжетные приемы узнавания с записками, зеркалом и т.д. смотрятся удручающе глупо с учетом предистории с конгрессом, так как многие участники конгрессов, в т.ч. всемирных, знают друг друга заочно задолго до того, как увидятся впервые. Поэтому найти, связаться, пообщаться с любым специалистом из любого уголка мира не представляет никакой трудности. Ну и финал совершенно не реален для США, уж больно тамошние нравы и судебная система отличаются.
–––
Судья был неумолим: «Непонятливость».
"Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 03:37  
Как и обещал — Колонка Зелёных :beer:

Катастрофически мало отзывов, особенно у отдельных рассказов, поэтому призываю читать и отзываться на группу в целом и на рассказы "Дежурство", "Плентаса-3", "Под красным Солнцем", "Блуп" и "Кое-что о главной расе" в частности :)

Зато в группе сразу четыре чемпиона — Стю-арт, Люц, Бармаглотик и tattem

Поскольку у нас тут тематика "Дюны", а я её очень смутно помню — только, что там черви были, поэтому в качестве приза — вот:



Они наверняка очень полезные и в хозяйстве пригодятся, при этом даже зелёные, под цвет группы :)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 января 2021 г. 03:58  
artem_kelmanov , не забудь, что Герберт стырил червяков у нашего Ивана Ефремова из рассказа "Олгой-Хорхой" (1943 г). Как я понимаю, книжка Ефремова нашим советским пехотинцем была подарена на Эльбе одному из американцев, приятелю Герберта. Русские буквы долго не поддавались расшифровке (1944 — 1962 гг), но наконец Герберт дочитал "Олгой-Хорхой" до следующих слов:

цитата

В просвете между двумя буграми был виден низкий и плоский бархан. По его поверхности двигалось что-то живое. Хотя это двигавшееся существо и было очень близко к нам, но мне и шоферу не удалось сразу разглядеть его. Оно двигалось какими-то судорожными толчками, то сгибаясь почти пополам, то быстро выпрямляясь. Иногда толчки прекращались, и животное попросту катилось по песчаному склону. Следом оползал и песок, но оно как-то выбиралось из осыпи.

— Что за чудо? Колбаса какая-то, — прошептал у меня над ухом шофер, словно боясь спугнуть неведомое существо.

Действительно, у животного не было заметно ни ног, ни даже рта или глаз; правда, последние могли быть незаметны на расстоянии. Больше всего животное походило на обрубок толстой колбасы около метра длины. Оба конца были тупые, и разобрать, где голова, где хвост, было невозможно. Большой и толстый червяк, неизвестный житель пустыни, извивался на фиолетовом песке. Было что-то отвратительное и в то же время беспомощное в его неловких, замедленных движениях. Не будучи знатоком зоологии, я все же сразу сообразил, что перед нами совсем неизвестное животное. В своих путешествиях я часто сталкивался с самыми различными представителями животного мира Монголии, но никогда не слыхал ни о чем похожем на этого громадного червяка.
(...)
Вырываясь из цепких рук проводника, я в то же время следил за животными. Мои помощники уже подбежали к ним: радист впереди, Гриша чуть сзади. Внезапно червяки свились каждый в кольцо. В тот же момент окраска их из желто-серой, сразу потемнев, стала фиолетово-синей, а на концах ярко-голубой. Без крика, совершенно неожиданно радист рухнул ничком на песок и остался недвижим. Я услышал восклицание шофера, который в это время подбежал к радисту, лежавшему в каких-нибудь четырех метрах от червяков. Секунда — и Гриша так же странно изогнулся и упал на бок. Его тело перевернулось, скатываясь к подошве бархана, и скрылось из глаз.
(...)
Все объяснение этого происшествия, какое я мог получить у проводника да и у всех прочих знатоков Монголии, заключалось в том, что, по очень древним поверьям монголов, в самых безлюдных и безжизненных пустынях обитает животное, называемое «Олгой-Хорхой». Это название в торопливых выкриках Дархина и показалось мне повторением «оой-оой». Олгой-Хорхой не попадал в руки ни одному из исследователей отчасти потому, что он живет в безводных песках, отчасти из-за того страха, который питают к нему монголы. Этот страх, как я сам убедился, вполне обоснован: животное убивает на расстоянии и мгновенно. Что это за таинственная сила, которой обладает Олгой-Хорхой, я не берусь судить. Может быть, это огромной мощности электрический разряд или яд, разбрызгиваемый животным, — я не знаю…

Тут-то и родился замысел "Дюны".
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни
Страницы: 123...8889909192...136137138    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Новости, конвенты, конкурсы» > Тема «20-ая ФантЛабораторная работа»

 
  Новое сообщение по теме «20-ая ФантЛабораторная работа»

тема закрыта!



⇑ Наверх